Varaha Purana
Varaha Purana
PuranaDialogue of Varaha and Bhu Devi218 Adhyayas · ~10,657 Verses

Varaha Purana

वराहपुराण

The Earth-Centered Purana

The sacred dialogue between Lord Varaha (the Cosmic Boar incarnation of Vishnu) and Prithvi (Bhu Devi) — covering tirthas, vratas, dharma, and the cosmic rescue of the Earth.

Start Reading

About This Book

The Varaha Purana is one of the eighteen Mahapuranas, narrated as a dialogue between Lord Vishnu in his Varaha (Boar) avatara and Bhu Devi (Mother Earth) after rescuing her from the cosmic ocean. It covers a wide range of topics including the glory of sacred tirthas, the significance of vratas and festivals, dharma shastra, cosmology, and the symbolism of the Cosmic Boar. With 218 chapters and approximately 10,657 verses, it is a rich repository of devotional and philosophical wisdom centered on the earth and her relationship with the divine.

How This Book Is Organised

The Varaha Purana is structured as a simple two-level hierarchy of 218 Adhyayas (chapters), each containing shlokas (verses).

Adhyayas

218 chapters

Shlokas

Verses read one by one

Available Reading Features

This edition of the Varaha Purana on Vedapath includes:

Sanskrit

Original Sanskrit verses (Devanagari)

Transliteration

Transliteration for guided reading

Meanings

Word-by-word meanings

Translations

Clear, faithful translations

Enrichment

Varaha-specific enrichment: avatara context, Bhu Devi dialogue, tirtha focus

Adhyayas of the Varaha Purana

The Varaha Purana contains 218 Adhyayas.
Each Adhyaya explores topics of dharma, tirtha, vrata, and cosmic truth as told by Lord Varaha to Bhu Devi.

Adhyaya 1

Praise of Varāha and Pṛthivī’s Foundational Questions

Chương này mở đầu bằng lời khải nguyện mang tính maṅgala và sự tán thán dài đối với Varāha—Đấng cứu độ vũ trụ đã nâng Tr

Adhyaya 2

Cosmogony and the Ninefold Creation: Rudra’s Origin and the Prelude to the Sāvitrī–Veda Narrative

Chương này dựng khung đối thoại giáo huấn: Varāha đáp lời Pṛthivī bằng cách nêu năm dấu hiệu chuẩn của một Purāṇa—sarga,

Adhyaya 3

Nārada’s Account of a Former Birth and a Hymn to Nārāyaṇa

Trong khung cảnh giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này trình bày một đối thoại phụ: Priyavrata hỏi hiền giả Nārada về hạn

Adhyaya 4

On Nārāyaṇa’s Ten Avatāras and Eightfold Manifestations, and the Account of King Aśvaśirā

Dưới hình thức đối thoại, Pṛthivī hỏi Varāha về địa vị của Nārāyaṇa: liệu thần tính ấy có thể được mô tả trọn vẹn hay rố

Adhyaya 5

Reconciliation of Action and Knowledge: Offering All Acts to Nārāyaṇa and the Hymn to the Yajña-Puruṣa

Trong khung giáo huấn của Varāha–Pṛthivī, chương này kể việc vua Aśvaśiras đến gặp Kapila để giải nghi vấn cốt lõi: mokṣ

Adhyaya 6

The Puṇḍarīkākṣapāraka Hymn and Puṣkara Tīrtha: The Account of King Vasu’s Release from Sin

Pṛthivī hỏi Varāha rằng sau khi nhận lời chỉ dạy giải trừ nghi hoặc liên hệ với Raibhya và Aṅgiras, vua Vasu đã làm gì.

Adhyaya 7

The Sanctity of Gayā: Raibhya’s Encounter and Hymn to Viṣṇu (Gadādhara)

Địa Thần (Pṛthivī) nghe chuyện vị siddha Vasu rồi hỏi Varāha về hiền giả Raibhya và xin làm rõ hành trạng của ông. Varāh

Adhyaya 8

Dialogue on the Ethical Limits of Subsistence and the Five Great Sacrifices (Dharmavyādha, Mātaṅga, and Prasanna)

Varaha thuật lại cho Prthivi về đời sống của một dharmavyadha. Dù sống lâu năm bằng nghề thợ săn, ông chỉ gây hại ở mức

Adhyaya 9

The Sequence of Creation, the Emergence of the Praṇava, and the Fish Incarnation’s Retrieval of the Vedas

Địa Thần (Pṛthivī/Dharanī) thỉnh hỏi Varāha hãy giải thích tường tận Nārāyaṇa đã làm gì vào buổi đầu Kṛta Yuga và vũ trụ

Adhyaya 10

The Threefold Division by the Guṇas, the Deities’ Attainment of Worship, and the Opening of the Durjaya Episode

Varaha thuật rằng sau khi tạo hóa mở rộng, các thần linh cổ xưa đã cử hành những đại tế lễ dâng lên Nārāyaṇa khắp các hả

Adhyaya 11

Hospitality at Gauramukha’s Hermitage and the Power of the Wish-Fulfilling Jewel

Varāha thuật lại với Pṛthivī rằng vua Durjaya đến ẩn viện của hiền giả Gauramukha và được tiếp đãi theo nghi lễ hiếu khá

Adhyaya 12

Supratīka’s Hymn to Rāma and the Granting of a Boon through Divine Manifestation

Varāha thuật lại cho Pṛthivī câu chuyện về vua Supratīka. Khi nghe tin con trai bị thiêu bởi rathāṅga-agni (lửa của đĩa/

Adhyaya 13

The Genealogy of the Pitṛs and the Determination of Śrāddha Times

Trong đối thoại, Pṛthivī hỏi Varāha về hiền giả Gauramukha, phản ứng của ông khi chứng kiến hành động mau lẹ của Hari, v

Adhyaya 14

Ritual Procedure for Śrāddha: Sequence, Eligibility, and Offerings to Ancestors

Trong khuôn khổ giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, chương này trình bày như một cẩm nang nghi thức śrāddha (lễ cúng tổ ti

Adhyaya 15

Gauramukha’s Recollection and the Hymn to Hari at Prabhāsa

Trong đối thoại với Pṛthivī, Varāha tiếp nối mạch truyện xoay quanh nghi lễ Śrāddha, thuật lại những việc xảy ra sau khi

Adhyaya 16

The Account of Saramā: Indra’s Restoration after Loss of Sovereignty

Pṛthivī thưa hỏi Varāha để giải nghi: sau khi Durvāsas nguyền khiến Indra phải ở giữa cõi người, Indra và chư thiên đã l

Adhyaya 17

King Prajāpāla’s Visit to Sage Mahātapā’s Hermitage and the Doctrinal Praise of Nārāyaṇa

Đất Mẹ Pṛthivī hỏi Varāha về nguồn gốc và vai trò về sau của các nhân vật “manija”, cùng những ân phúc được nói là ban t

Adhyaya 18

The Origin of Fire and the Liturgical Names of Agni

Chương này mở đầu bằng lời vấn hỏi trang trọng về nguồn gốc và các hình thái hữu thân của nhiều thần linh gắn với thân t

Adhyaya 19

The Glory of Lunar Days: The Pratipadā Observance and the Merit of Hearing Agni’s Origin

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, Mahātapā dạy một vị vua, chuyển từ việc nói về vibhūti của Viṣṇu sang vinh quang c

Adhyaya 20

The Birth of the Aśvins: Solar Lineage, Saṃjñā and Chāyā, and the Granting of a Hymn and Boons

Chương này, trong khuôn khổ đối thoại giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, giải đáp việc prāṇa và apāna vì sao nhập thể thà

Adhyaya 21

The Disruption of Dakṣa’s Sacrifice, the Hari–Hara Conflict, and the Establishment of Rudra’s Sacrificial Share

Trong khung đối thoại giáo huấn Varāha–Pṛthivī, truyện kể rằng Prajāpati Brahmā ban đầu khó tạo sinh linh, nên từ cơn ph

Adhyaya 22

Gaurī’s Rebirth, Umā’s Austerities, Rudra’s Test, and the Himalayan Wedding

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này dùng truyện Gaurī–Umā để nêu gương ý chí đạo đức, kỷ luật thân thể qua

Adhyaya 23

The Birth of Gaṇapati, the Emergence of the Vināyakas, and the Significance of the Fourth Lunar Day

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này nêu rõ trật tự trong các việc đời được duy trì nhờ những chướng ngại đư

Adhyaya 24

The Birth of the Nāgas, Brahmā’s Curse, and the Pañcamī Observance

Trả lời câu hỏi của Pṛthivī, Varāha giải thích vì sao các hữu thể hùng mạnh do sự tiếp xúc và khuynh hướng nghiệp mà thọ

Adhyaya 25

The Birth of Ahaṅkāra as Guha/Skanda and His Appointment as Divine Commander

Chương này, dưới hình thức đối thoại giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, giải thích nguồn gốc của Ahaṅkāra và việc Ngài hi

Adhyaya 26

The Sun’s Assumption of Form and the Gods’ Hymn of Pacification

Trong mạch đối thoại giáo huấn của Varāha Purāṇa (Varāha chỉ dạy Pṛthivī), Prajāpāla hỏi hiền triết Mahātapā rằng nguyên

Adhyaya 27

The Slaying of Andhaka and the Manifestation of the Eight Mother-Goddesses from Divine Afflictions

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này kể việc trật tự vũ trụ và trần thế được phục hồi khi sự thống trị bạo l

Adhyaya 28

The Manifestation of Māyā as Durgā/Kātyāyanī and the Slaying of Vaitrāsura

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, Pṛthivī hỏi: tại ādikṣetra, Māyā đã hiển lộ thế nào thành Durgā/Kātyāyanī cát tườn

Adhyaya 29

The Birth and Marriages of the Direction-Goddesses and the Daśamī Observance

Trong mạch giáo huấn của Varāha Purāṇa về Pṛthivī và trật tự vũ trụ, Mahātapā giảng cho một vị vua rằng khi Brahmā khởi

Adhyaya 30

The Origin of Dhanada (Kubera) from Vāyu and the Observance of the Ekādaśī Vow

Trong bối cảnh giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, chương này trình bày một lời giải thích mang tính nguồn gốc về việc quy

Adhyaya 31

The Manifestation of Viṣṇu’s Form for Cosmic Governance (the Vaiṣṇava Creation Narrative)

Trong khung cảnh giáo huấn của Purāṇa (Varāha chỉ dạy Pṛthivī), chương này giải thích vì sao Viṣṇu thị hiện hình tướng đ

Adhyaya 32

Dharma as the Bull-Form: Soma’s Transgression and the Institution of the Thirteenth Lunar Day Observance

Trong bối cảnh giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, chương này kể nguồn gốc huyền thoại của trật tự xã hội và địa giới: Bra

Adhyaya 33

The Origin of Rudra, the Disruption of Dakṣa’s Sacrifice, and the Establishment of Paśupati

Varaha thuật lại cho Prthivī về sự xuất hiện nguyên sơ của Rudra và hệ quả đối với trật tự tế lễ. Một hữu thể đầy tapas,

Adhyaya 34

Account of the Origin of the Ancestors (Pitṛs) and the Regulations for Śrāddha Offerings

Trong đối thoại giáo huấn của Varāha Purāṇa (Varāha chỉ dạy Pṛthivī), chương này trình bày nguồn gốc và sự phân loại các

Adhyaya 35

The Account of Soma’s Decline and Restoration, and the Paurṇamāsī Observance

Trong khuôn cảnh đối thoại Varāha–Pṛthivī, chương này kể truyện nguyên nhân vì sao trăng khuyết rồi lại tròn, gắn trật t

Adhyaya 36

Account of the Maṇija Kings and a Hymn to Govinda Leading to Liberation

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này trình bày một bản sử phả mang tính răn dạy. Mahātapā kể với một vị vua

Adhyaya 37

The Threefold Discipline (Mental, Physical, Verbal) and the Salvific Power of Hearing Nārāyaṇa’s Name

Nữ thần Pṛthivī hỏi Varāha rằng người sùng mộ—nam và nữ—nên thờ phụng ra sao, xin chỉ dẫn thực hành. Varāha đáp rằng Ngà

Adhyaya 38

The Hunter’s Austerity and the Gaining of Durvāsas’ Favor

Varaha thuật lại cho Prthivi câu chuyện một vyādha (thợ săn) thực hành khổ hạnh nghiêm mật, luôn ghi nhớ guru. Khi đi kh

Adhyaya 39

Discrimination of the Three Bodies and the Dharaṇī Vow: A Manual for Dvādaśī Observance

Chương này được trình bày như cuộc đối thoại giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, trước hết phân loại đời sống hữu thân thà

Adhyaya 40

Ritual Procedure for the Kūrma Dvādaśī Observance

Chương này trình bày khuôn khổ vrata mang tính quy định, được gán cho Durvāsā, hướng đến việc thờ phụng Janārdana/Nārāya

Adhyaya 41

Rite of the Varāha Dvādaśī Vow and an Exemplary Narrative on Expiation for Brahmin-Slaying

Trong khung giáo huấn gắn với Durvāsas, chương này quy định nghi thức Varāha-dvādaśī vào ngày Dvādaśī nửa tháng sáng của

Adhyaya 42

Ritual Procedure for the Phālguna Bright-Fortnight Dvādaśī Narasiṃha Worship, with the Narrative of King Vatsa

Trong bối cảnh giáo huấn Varāha–Pṛthivī, hiền triết Durvāsas trực tiếp chỉ dạy nghi thức giữ giới (vrata) thờ Hari/Naras

Adhyaya 43

The Caitra Dvādaśī Observance and the Ritual Procedure for Worship of Vāmana

Trong khuôn khổ lời dạy giữa Varāha–Pṛthivī, chương này nêu nghi thức vrata cho ngày Dvādaśī của tháng Caitra. Người hàn

Adhyaya 44

The Vaiśākha Bright-Twelfth Observance: Worship of Hari as Jāmadagnya and Its Fruits

Trong khuôn khổ giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này nêu nghi thức vrata ngày Dvādaśī (mồng mười hai) nửa tháng sáng của

Adhyaya 45

Ritual Procedure for Worship of Rāma and Lakṣmaṇa in the Month of Jyeṣṭha

Trong khuôn khổ giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, Durvāsas truyền dạy nghi quỹ thờ phụng Rāma và Lakṣmaṇa vào tháng Jyeṣ

Adhyaya 46

The Rite of the Āṣāḍha Bright-Fortnight Dvādaśī Fast and the Installation (Nyāsa) of the Fourfold Manifestation

Trong bối cảnh giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, chương này trình bày nghi thức vrata Dvādaśī vào nửa tháng sáng của thá

Adhyaya 47

The Rite of Śrāvaṇa Bright-Fortnight Dvādaśī (Dāmodara Worship) and the Exemplum of King Nṛga

Trong bối cảnh giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, chương này trình bày nghi thức vrata vào ngày Śrāvaṇa śukla-dvādaśī, đư

Adhyaya 48

The Kalki Dvādaśī Observance and the Episode of King Viśāla

Trong khuôn khổ giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này nêu nghi thức trì giới Dvādaśī vào Bhādrapada-śukla, tôn thờ Kalki

Adhyaya 49

The Padmanābha Dvādaśī Observance, with the Eulogy of Lamp-Offering Merit

Trong bối cảnh giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, Durvāsas truyền dạy vrata Padmanābha vào ngày Aśvayuja śukla-dvādaśī: t

Adhyaya 50

The Procedure for the Dharaṇī Vow (Kārtika Dvādaśī Observance)

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này trình bày nghi quỹ như một cẩm nang qua đối thoại lồng ghép: Durvāsā th

Adhyaya 51

Recollection of the Dharaṇī-vrata and the Agastya–Bhadrāśva Dialogue on Liberation

Sau lời của Durvāsas về Dharaṇī-vrata tối thượng, Varāha tiếp tục chỉ dạy. Ngài thuật việc Satyatapās chuyển đến vùng Hi

Adhyaya 52

The Genealogy of Trivarṇa, Manohvā, and the Akṣa Lineage, with the Construction of the Nine-Gated City

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này thuật lại lời kể của Agastya về một dòng dõi làm mẫu mực cho việc thiết

Adhyaya 53

The Origin Account of Saptamūrti Svara and the Emergence of Saṃbhūti through Vibhūti

Trong khung cảnh giáo huấn Varāha–Pṛthivī, nội dung chương được truyền qua một đối thoại phụ: Bhadrāśva hỏi Agastya rằng

Adhyaya 54

Nārada’s Teaching on a Viṣṇu-Vrata for Securing a Husband (Narrative of the Apsarases)

Trong khung cảnh giáo huấn Varāha–Pṛthivī, Bhadrāśva hỏi Agastya vị thần nào sinh ra tri thức chân thật (vijñāna) và phả

Adhyaya 55

Observance of the Auspicious Dvādaśī Vow and the Sacred Account of the Kubjākāmra Tīrtha

Trong khuôn khổ đối thoại Varāha–Pṛthivī, chương này truyền dạy nghi thức lời nguyện Vaiṣṇava “Śubha Dvādaśī”: khởi nguy

Adhyaya 56

Ritual Procedure for the Dhanyavrata (Prosperity Vow)

Trong bối cảnh giáo huấn của Purāṇa, khi Varāha chỉ dạy Pṛthivī, chương này trình bày nghi quỹ thực hành Dhanyavrata (lờ

Adhyaya 57

The Observance for Attaining Radiance: The Soma Kānti-Vrata

Trong bối cảnh giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, chương này trình bày nghi quỹ (vrata-vidhi) do hiền triết Agastya truyề

Adhyaya 58

The Procedure for the Saubhāgyakaraṇa Vow (Rite for Auspicious Fortune)

Chương này trình bày nghi thức Vrata Saubhāgyakaraṇa, được dạy là đem lại saubhāgya (phúc lành, vận may cát tường) cho c

Adhyaya 59

The Obstacle-Removing Vow (Procedure for Worship of Vināyaka)

Chương này trình bày nghi thức “Avighnakara-vrata” mang tính quy định nhằm ngăn ngừa hoặc trừ bỏ vighna—chướng ngại tron

Adhyaya 60

The Rite of the Śāntivrata: A Yearlong Observance with Viṣṇu-on-Śeṣa and Nāga-Anganyāsa Worship

Trong bối cảnh giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, chương này truyền dạy lời chỉ giáo: hiền triết Agastya nói với một vị v

Adhyaya 61

The Observance for the Fulfilment of Desires: Worship of Keśava in the Form of Guha (Kumāra)

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này trình bày một vrata do hiền triết Agastya dạy cho một vị đại vương nhằm

Adhyaya 62

Instruction on the ‘Health Vow’ and the Rite of Solar Worship

Trong khuôn thức đối thoại Purāṇa (quy ước Varāha dạy Pṛthivī), chương này truyền dạy Ārogyavrata—lời nguyện vì sức khỏe

Adhyaya 63

Procedure for the Son-Obtaining Vow (Kṛṣṇāṣṭamī Observance)

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, hiền triết Agastya truyền dạy nghi thức ngắn gọn của putraprāpti-vrata, lấy Kṛṣṇāṣ

Adhyaya 64

Procedure for the Vow that Cultivates Valor (Durgā Navamī Observance)

Trong cuộc đối thoại giáo huấn của Varāha Purāṇa (Varāha chỉ dạy Pṛthivī), phần này nêu một vrata qua tiếng nói của bậc

Adhyaya 65

The Sovereignty Vow and the Cycle of Tithi-Based Observances

Trong bối cảnh giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, chương này trình bày một cẩm nang nghi lễ cô đọng về các vrata (lời ngu

Adhyaya 66

Nārada’s Journey to Śvetadvīpa and the Means of Attaining the Lord through the Pañcarātra

Trong bối cảnh giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này được thuật lại như một cuộc đối thoại truyền dẫn. Bhadrāśva hỏi Agas

Adhyaya 67

On the Two ‘Sita–Kṛṣṇā’ Figures, the Sevenfold Ocean, and the Twelvefold Year

Trong khung cảnh giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, chương này nêu một đối thoại phụ: Bhadrāśva hỏi hiền triết Agastya về

Adhyaya 68

Dharma Across the Four Yugas, the Disruption of Social Conduct, and Ritual Purification from Varṇa-Mixing Transgressions

Trong mạch đối thoại giáo huấn của Varāha Purāṇa, Bhadrāśva hỏi hiền triết Agastya: trong bốn yuga cần hiểu Viṣṇu ra sao

Adhyaya 69

Agastya’s Vision of Varuṇa as Nārāyaṇa in Ilāvṛta

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, trước câu hỏi của Pṛthivī, Varāha kể một truyện mẫu mực về sự tri nhận, các cõi ẩn

Adhyaya 70

Nārāyaṇa as the Sacrificial Principle, Analysis of the Three Guṇas, and the Account of Delusion-Doctrines

Trong bối cảnh giáo huấn giữa Varāha–Pṛthivī, chương này thuật lại một cuộc đối thoại lồng ghép: Bhadrāśva kể về sự thờ

Adhyaya 71

Vision of the Trimūrti in Rudra, the Gautama Curse, the Manifestation of the Godāvarī, and the Niḥśvāsa-saṃhitā Account

Varaha thuật lại cho Prthivi một câu chuyện giáo huấn, được đặt trong khuôn khổ bản tường trình của Agastya với một vị v

Adhyaya 72

Instruction on the Unity of the Triad (Brahmā–Viṣṇu–Rudra)

Trong bối cảnh giáo huấn của Varāha Purāṇa (Varāha là vị thuật giả chính thuyết giảng với Pṛthivī), chương này trình bày

Adhyaya 73

Rudra’s Hymn: Vision of Nārāyaṇa, the Emergence of the Ādityas, and the Mutual Boon of Hari and Hara

Chương này thuật lại lời Varāha kể theo Rudra về một biến cố nguyên sơ: Brahmā vừa nhận nhiệm vụ sáng tạo thì chìm trong

Adhyaya 74

Measures of the Earth and the Cosmos: The Expansion of the Universe and the Division of Continents and Regions

Trong khung giáo huấn do Varāha dẫn dắt, các hiền triết thưa hỏi Rudra vĩnh cửu (Śambhu) về kích thước và cấu trúc của đ

Adhyaya 75

Description of Jambūdvīpa: its regions, mountains, measurements, and cosmic structure

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī (đoạn truyền bản quy cho Rudra), chương này là bài học vũ trụ-địa lý: trình bày cấu

Adhyaya 76

Description of Svarga: Amarāvatī, the Sudharmā Assembly Hall, and the Directional Cities

Trong khuôn khổ đối thoại Varāha–Pṛthivī, chương này nhấn mạnh vũ trụ địa lý theo Purāṇa. Rudra mô tả một miền rực sáng

Adhyaya 77

Measurements of Mount Meru, the Boundary Mountains, and the Four Directional Great Trees

Trong khuôn khổ giáo huấn Varāha–Pṛthivī tiếp diễn, Rudra trình bày vũ trụ địa lý về núi Meru như trục núi ổn định, nâng

Adhyaya 78

Names of the Four Directional Mountain-Kings and Their Lakes (Rudra’s Geographical Description)

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này ghi lại bản mục lục địa lý thiêng do Rudra thuyết giảng. Bốn śailendra

Adhyaya 79

Description of the Inner Basins (Droṇīs): Śrīsaras, Śrīvana, Bilva Forest, and Tāla Grove

Trong cuộc đối thoại giáo huấn của Varāha Purāṇa (Varāha chỉ dạy Pṛthivī), chương này trình bày một bản mục lục địa hình

Adhyaya 80

Cosmographic Ordering of the Southern and Western Quarters: Valleys, Forest-Plateaus, and Sacred Sites

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī (đoạn này được quy cho lời của Rudra), chương này là một bản mục lục mang tính chỉ

Adhyaya 81

Description of the Divine Mountain Abodes: Meru, Devakūṭa, and Kailāsa

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī (được thuật lại qua lời báo cáo của Rudra), chương này liệt kê các vùng núi thiêng

Adhyaya 82

The Descent of the Rivers: The Sky-Gaṅgā and Her Fourfold Division

Trong bối cảnh giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này qua lời Rudra trình bày một bức tranh địa-cosmography về nguồn gốc c

Adhyaya 83

Description of the Bhadrāśva and Ketumāla Regions: Niṣadha’s Western Janapadas and River Systems

Chương này, trong bối cảnh giáo huấn Varāha–Pṛthivī, với lời nói trong bản truyền hiện cho thấy Rudra là người thuật, ti

Adhyaya 84

Description of the Northern Regions: Ramyaka, Hiraṇmaya, Uttarakuru, Candradvīpa, Sūryadvīpa, and Rudrākara

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này trình bày bản tường thuật của Rudra về các varṣa phương bắc (và hàm ý c

Adhyaya 85

The Ninefold Division of Bhārata and the Enumeration of Its Mountains and River Systems

Trong khuôn khổ giáo huấn giữa Varāha–Pṛthivī, chương này trích lời Rudra như chứng ngôn có thẩm quyền. Trước hết kinh v

Adhyaya 86

Description of Śākadvīpa and Kuśadvīpa (Cosmographic Geography)

Trong đối thoại Varāha–Pṛthivī, bản văn chuyển từ phần vũ trụ địa lý trước đó sang lời giảng giải về các châu-đảo (dvīpa

Adhyaya 87

Description of Krauñcadvīpa: its mountains, regions, rivers, and encircling ocean

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này là một bài học vũ trụ-địa lý, nêu cấu trúc trật tự của địa cầu như biểu

Adhyaya 88

Account of the Extents of Śālmaladvīpa, Gomedadvīpa, and Puṣkaradvīpa

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, Rudra truyền dạy ngắn gọn về vũ trụ địa lý, nói rõ sự sắp đặt và độ mở rộng theo t

Adhyaya 89

The Hierarchy of the Trimūrti and the Manifestation of the Goddess Trikalā

Chương này mở đầu bằng câu hỏi của Pṛthivī về những cách đồng nhất Thượng Đế tối cao—Śiva, Hari (Viṣṇu), Īśāna hay Brahm

Adhyaya 90

Description of the Threefold Goddess-Power and Brahmā’s Hymn to Sṛṣṭi

Varāha, trong lời chỉ dạy dành cho Pṛthivī (Varārohā/Viśālākṣī), trình bày học thuyết tam śakti của Śiva/Parameṣṭhin. Śa

Adhyaya 91

The Vaiṣṇavī Goddess on Mount Mandara: Emergence of the Maidens, Construction of the Goddess-City, and Nārada’s Visit

Varāha thuật lại cho Pṛthivī câu chuyện về Nữ Thần Vaiṣṇavī ngự trên núi Mandara, giữ kaumāra-vrata và chuyên tâm tu khổ

Adhyaya 92

The Demon King’s Council Deliberation and the Mobilization of an Army to Conquer the Devas

Varāha thuật rằng sau khi Nārada rời đi, vua Daitya là Mahīṣa vẫn bận lòng vì thiếu nữ cát tường mà mình được nghe kể. Đ

Adhyaya 93

The Battle of Mahiṣa Daitya and the Gods

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này thuật lại cuộc đại chiến giữa chư thiên và a-tu-la như một lời cảnh tỉn

Adhyaya 94

The Birth of Mahiṣāsura and the Goddess’s Victory as Mahīṣamardinī

Devī-māhātmya (Mythic-Theology) and Protective Hymn (Stotra-Prayoga)

Adhyaya 95

The Slaying of the Daitya Ruru, the Hymn to Cāmuṇḍā/Kālarātri, and the Doctrine of the Threefold Power

Mythic-Theology (Devī-Māhātmya) with Ritual/Protective Phalaśruti

Adhyaya 96

The Threefold Power: The Raudrī Observance and the Manifestation of Chāmuṇḍā

Varāha thuật lại cho Pṛthivī câu chuyện về triśakti (ba phương diện Śakti) và Raudrī-vrata. Trên núi Nīlagiri, quyền năn

Adhyaya 97

The Glory of Rudra: The Origin of the Kapālamocana Pilgrimage Site and Rudra’s Expiatory Vow

Varāha chỉ dạy Pṛthivī về Rudra-māhātmya—nguồn gốc của pháp sám hối (rudra-vrata) và sự hiển lộ của Kapālamocana như một

Adhyaya 98

Chapter on the Sacred Hill Episode: Satyatapā and the Marvel of Varāha

Trong hình thức đối thoại, Nữ thần Pṛthivī thỉnh hỏi Varāha giải thích một điềm kỳ diệu được truyền tụng về núi Himavant

Adhyaya 99

The Greatness and Rite of the Sesame-Cow (Tiladhenu) Gift

Trong đối thoại với Pṛthivī, Varāha trình bày một chương trình nghi lễ cứu độ giúp trừ các đại tội và phục hồi phồn thịn

Adhyaya 100

Ritual Procedure for the Donation of the ‘Water-Cow’ (Jaladhenu)

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này trình bày nghi thức jaladhenu-dāna: một lễ bố thí tạo công đức, dựng hì

Adhyaya 101

The Eulogy and Procedure of the ‘Rasadhenu’ (Sugarcane-Juice Cow) Donation

Trong bối cảnh giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này là đoạn cẩm nang nghi lễ do vị hotṛ (chủ tế) trình bày với nhà vua v

Adhyaya 102

The Merit and Ritual Procedure of Donating a Jaggery Cow (Guḍadhenu)

Trong khuôn khổ giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này trình bày cẩm nang nghi lễ guḍadhenu-dāna: tạo và hiến tặng “bò” là

Adhyaya 103

Ritual Procedure for the Donation of the ‘Sugar-Cow’ (Śarkarā-Dhenu)

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này là cẩm nang nghi lễ dành cho bậc vương giả về việc tạo tác và bố thí śa

Adhyaya 104

The Eulogy and Procedure of the ‘Honey-Cow’ Gift (Madhudhenudāna)

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này trình bày chỉ dẫn nghi lễ về madhudhenudāna, “bố thí con bò tạo hình bằ

Adhyaya 105

Ritual Procedure for the Gift of the Milk-Cow (Kṣīradhenu)

Trong khuôn khổ giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này nêu dāna-vidhi: nghi thức tạo lập và hiến tặng “kṣīradhenu”, con bò

Adhyaya 106

The Significance and Rite of Donating the ‘Curd-Cow’ (Dadhidhenudāna)

Trong khuôn khổ đối thoại giáo huấn Varāha–Pṛthivī quen thuộc của Varāha Purāṇa, chương này trình bày vắn tắt nghi thức

Adhyaya 107

The Glorification of Donating a Butter-Cow (Navanīta-Dhenu)

Trong khuôn thức giáo huấn của Purāṇa, khi Varāha chỉ dạy Pṛthivī, chương này trình bày nghi thức (vidhi) tạo tác và bố

Adhyaya 108

The Eulogy and Procedure of Donating the ‘Salt-Cow’ (Lavaṇadhenu)

Trong khuôn khổ giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này trình bày quy định và công đức của lavaṇadhenu-dāna, tức hiến tặng

Adhyaya 109

The Merit and Procedure of Donating the ‘Cotton Cow’ (Kārpāsa-dhenu)

Trong bối cảnh đối thoại giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này dạy về kārpāsadhenu-dāna: hiến tặng ‘bò’ biểu tượng làm bằ

Adhyaya 110

The Glory and Procedure of the Grain-Cow (Dhānyadhenu) Donation

Chương này, theo lối giáo huấn Varāha–Pṛthivī dành cho một vị vua, trình bày công đức (māhātmya) và nghi thức chi tiết c

Adhyaya 111

The Eulogy of Donating a Tawny (Kapilā) Cow

Trong bối cảnh giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, chương này ca ngợi kapilādhenudāna—phước đức của việc bố thí một con bò

Adhyaya 112

Praise and Procedure of Donating the Two-Faced Kapilā Cow and the Golden Pot (Hema-kumbha)

Chương 112 được trình bày như một cuộc đối thoại chỉ dạy: Pṛthivī thỉnh hỏi Varāha về công đức (puṇya-phala) của việc bố

Adhyaya 113

Hymn to Varāha and Pṛthivī’s Inquiry (Prelude to the Sanatkumāra Dialogue)

Chương 113 mở đầu bằng bài tán tụng Varāha, ca ngợi Viṣṇu trong hình tướng heo rừng như tác nhân vũ trụ nâng Trái Đất lê

Adhyaya 114

The Varāha Incarnation and Pṛthivī’s Inquiries on Ritual Procedure and Devotional Outcomes

Chương 114 mở đầu với việc các hiền triết tán dương Nārāyaṇa. Tiếp đó, Đức Varāha nói với Vasundharā (Pṛthivī), hứa sẽ n

Adhyaya 115

The Arising of Diverse Dharmas: Devotional Observances and Varṇa-Based Duties

Đáp lời thỉnh vấn của Pṛthivī về những hành động đem lại an lạc cõi trời và sự ổn định trong hạnh kiểm con người, Varāha

Adhyaya 116

An Exposition on the Causes of Happiness and Suffering

Trong đối thoại với Pṛthivī (Vasundharā), Varāha trình bày các nguyên nhân tạo nên sukha (an lạc) và duḥkha (khổ đau) nh

Adhyaya 117

The Thirty-Two Offenses: Rules of Purity and Proper Conduct in Worship

Trong chương này, Đức Varāha dạy Pṛthivī (Vasundharā) về “āhāra-vidhi-niścaya”, tức sự xác định điều nên và không nên tr

Adhyaya 118

Procedure for Divine Worship Services (Ritual Attendant Protocol)

Chương này được đặt trong lời dạy của Śrīvarāha với Pṛthivī về trình tự devopacāra (phụng sự thờ thần) hằng ngày một các

Adhyaya 119

Ritual Regulations on Permissible Foods for Offering and Consumption

Adhyaya 119 tiếp tục cuộc đối thoại giáo huấn giữa Pṛthivī (Dharāṇī/Vasudhā) và Varāha. Sau khi nghe karmavidhi được nói

Adhyaya 120

Procedure for the Three Daily Twilight Mantra-Observance

Dưới hình thức đối thoại, Varāha dạy Pṛthivī (Dharā/Devī) một pháp môn “tối mật” nhằm trợ giúp vượt qua luân hồi (saṃsār

Adhyaya 121

Avoidance of Rebirth in the Womb: Ethical Conduct and the Prevention of Degraded Rebirth

Trong cuộc đối thoại giáo huấn, Varāha chỉ dạy Pṛthivī (Vasundharā/Mādhavī) những phẩm chất và thực hành giúp con người

Adhyaya 122

The Greatness of Kokāmukha (Sacred Site Eulogy and Salvific Narrative)

Varāha thuyết với Pṛthivī (Vasundharā) “Kokāmukha-māhātmya” như một giáo huấn mật truyền. Ngài nêu rằng sự giải thoát, n

Adhyaya 123

The Greatness of Fragrant Flowers and Leaves: Prabodhinī (Awakening) Observances and Seasonal Rites

Sau khi nghe chuyện công đức của Kokā, Pṛthivī kinh ngạc rằng ngay cả trong thân phận loài vật cũng có thể đạt mục tiêu

Adhyaya 124

Ritual Observances Aligned with the Seasons (Seasonal Devotional Procedure)

Chương này là cuộc đối thoại giáo huấn giữa Varāha (Nārāyaṇa trong hình tướng heo rừng) và Pṛthivī (Vasundharā). Varāha

Adhyaya 125

The Cycle of Māyā (Illusory Causation and Perceptual Reversal)

Sūta thuật lại cuộc đối thoại: Pṛthivī sau khi nghe các pháp hành cát tường và tẩy tịnh, liền thỉnh hỏi Varāha (Viṣṇu) đ

Adhyaya 126

The Greatness of Kubjāmraka: Raibhya’s Boon and the Teaching on the Sacred Tīrthas

Trong khung đối thoại, Pṛthivī thỉnh cầu Varāha giải rõ đại oai đức của Kubjāmraka đã được nhắc đến nhưng chưa tường, ‘p

Adhyaya 127

Description of the Brāhmaṇa Initiation Procedure (Dīkṣā-sūtra)

Sau khi nghe các giáo huấn trước, Pṛthivī (Đất Mẹ) thưa với Janārdana/Varāha rằng uy lực của kṣetra đã được thuật lại kh

Adhyaya 128

Rites for the comb, collyrium, and mirror; initiations for the four social orders; and the Gaṇāntikā vow/insignia

Trong lời giáo huấn của Varāha đối với Pṛthivī, chương này quy định các thủ tục dīkṣā Vaiṣṇava phân biệt cho người cầu đ

Adhyaya 129

Initiation for the Four Social Orders, Sandhyā Mantra Procedure, and the Merit of Offering Water in a Copper Vessel

Chương 129 là cuộc đối thoại giáo huấn, trong đó Pṛthivī (Vasundharā) thỉnh cầu lời giải “bí mật” về thần chú và nghi th

Adhyaya 130

Expiation and Dietary Discipline Concerning the Consumption of Royal Food (rājānna)

Chương 130 là cuộc đối thoại giáo huấn. Sau khi nghe chuyện dīkṣā trước đó, Pṛthivī (Vasundharā) hỏi Varāha/Nārāyaṇa: ng

Adhyaya 131

Expiation for Chewing the Tooth-stick (Dantakāṣṭha)

Chương này là cuộc đối thoại giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī về sự thanh tịnh nghi lễ và hệ quả đạo đức của nếp sống hằ

Adhyaya 132

Expiatory Rites for Contact with a Corpse and with a Menstruating Woman

Adhyaya 132 được trình bày như cuộc đối thoại giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī (Dharāṇī). Varāha nêu các nghi thức sám h

Adhyaya 133

Expiations for ritual-time impurity and the offense of defecation/urination in a sacred context

Chương 133 được trình bày như một cuộc đối thoại giáo huấn, trong đó Thần Varāha nêu các prāyaścitta (pháp sám hối–tẩy t

Adhyaya 134

Expiations for Ritual and Temporal Offences in Worship, and the Prescribed Purificatory Procedure (Upaspṛśya)

Chương này trình bày cuộc đối thoại giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī (Dharaṇī/Vasundharā) về cách người sùng kính xử lý

Adhyaya 135

Prescriptions for Expiation of Offences: Red/Black Garments, Improper Touch in Darkness, Impure Leftovers, Eating Boar-Meat, and Consuming Jālapāda

Đức Varāha chỉ dạy Pṛthivī về một chuỗi lỗi phạm xã hội và nghi lễ cùng các phép prāyaścitta (sám hối–chuộc tội), nhằm g

Adhyaya 136

A Sūtra-like Manual of Expiations for Ritual Transgressions

Trong chương này, Varāha đối thoại liên tục và chỉ dạy Pṛthivī về prāyaścitta (pháp sám hối–tẩy lỗi) đối với những vi ph

Adhyaya 137

The Tale of the Vulture and the She-Jackal: The Māhātmya of the Saukarava Sacred Field

Chương này triển khai như một cuộc đối thoại giáo huấn: Pṛthivī hỏi Varāha về sự tối thượng linh thiêng của thánh địa Sa

Adhyaya 138

The Episode of the Khañjarīṭa Bird (and the Saukarava Tīrtha’s Merit)

Dưới hình thức đối thoại, Pṛthivī (Đất Mẹ) hỏi Varāha về công đức của kṣetra Saukarava: vì sao “cái chết ngoài ý muốn” (

Adhyaya 139

The Glory of Varāha’s Rite: Merits of Cow-dung Plastering, Sweeping, Singing, Instrumental Music, and Dance (with a Truth-Vow Exemplum)

Varāha dạy Pṛthivī về quả báo nghiệp của những hành vi phụng sự thực tiễn gắn với việc thờ phụng Ngài, đồng thời gìn giữ

Adhyaya 140

The Greatness of Kokāmukha (Badarī): Varāha’s Hidden Abode and the Sacred Waters

Dưới hình thức đối thoại, Pṛthivī (Dharā) hỏi Varāha rằng Ngài thường trú ở đâu, nơi chốn tối thượng của Ngài là gì, và

Adhyaya 141

The Sacred Greatness of Badarikāśrama (Badrinath Region)

Trong đối thoại với Pṛthivī (Đất Mẹ), Varāha trình bày sự linh thiêng đặc biệt của Badarikāśrama trên sườn dãy Hi-mã-lạp

Adhyaya 142

The Greatness of Esoteric Practice: Menstrual Impurity, Mental Equanimity, and Seasonal Conjugal Ethics

Adhyaya 142 được trình bày như cuộc đối thoại giáo huấn giữa Pṛthivī (Vasundharā) và Varāha về sự thù thắng của pháp hàn

Adhyaya 143

Exposition of the Glory of the Mandāra Sacred Grove

Varāha thuyết với Pṛthivī (Vasundharā) và giới thiệu một trú xứ “tối mật” tên Mandāra, được người sùng tín yêu kính, nằm

Adhyaya 144

The Māhātmya of Someśvara and Related Liṅgas: The Liberation-Field of Triveṇī and the Śālagrāma Sacred Landscape

Dưới hình thức đối thoại, Pṛthivī (Vasundharā) thỉnh hỏi Varāha về một thánh địa vượt trội hơn cả Mandāra. Varāha thuật

Adhyaya 145

The Greatness of the Śālagrāma Sacred Region

Trong đối thoại, Pṛthivī hỏi Varāha về ẩn sĩ Sālaṅkāyana và vì sao ông thực hành khổ hạnh tại kṣetra giải thoát. Varāha

Adhyaya 146

The Greatness of Hṛṣīkeśa at Rurukṣetra: The Origin Narrative of Ruru and the Sacred Site

Trong khung đối thoại do Sūta thuật lại, Pṛthivī hỏi Varāha về sự linh thiêng của Rurukṣetra, nguồn gốc tên “Ruru” và vì

Adhyaya 147

The Sacred Merit of Goniṣkramaṇa (the Tīrtha of the Cows’ Emergence/Release)

Trong đối thoại, Pṛthivī thỉnh cầu Varāha tiết lộ một thánh địa (tīrtha) nữa hết sức bí mật và có năng lực tẩy tịnh, vượ

Adhyaya 148

The Greatness of Stutasvāmi: Varāha’s Disclosure of the Bhūtagiri Sacred Landscape and Its Ethical Discipline

Chương này triển khai dưới dạng đối thoại: Pṛthivī sau khi nghe về sự vĩ đại bí mật của goniṣkramaṇa liền thỉnh cầu Varā

Adhyaya 149

The Sacred Geography and Merit of Dvārakā

Chương này mở đầu khi Pṛthivī (Dharaṇī) cảm thấy an tịnh sâu xa sau khi nghe lời tán dương trước đó về Stutasvāmin và th

Adhyaya 150

The Sacred Greatness of Sānandūra

Sau khi nghe về sự linh thiêng của Dvārakā, Pṛthivī (Vasundharā) bày tỏ lòng tri ân và thỉnh cầu Varāha (Viṣṇu) tiết lộ

Adhyaya 151

The Sacred Greatness of Lohārgala (The ‘Iron-Bolt’ Tīrtha)

Chương này triển khai như một cuộc đối thoại giáo huấn. Sau khi nghe các tích truyện thiêng liêng trước đó, Pṛthivī hỏi

Adhyaya 152

Praise of the Sacred Geography of Mathurā

Chương này trình bày dưới dạng đối thoại giáo huấn: Pṛthivī (Đất Mẹ), sau khi nghe về uy đức của Varāha, thỉnh cầu được

Adhyaya 153

The Glory of the Mathurā Sacred Landscape: Saṃyamana Tīrtha and the Twelve Sacred Forests

Trong đối thoại với Pṛthivī (Vasundharā), Varāha giới thiệu chu kỳ tīrtha của Mathurā, khẳng định địa vị đặc biệt của nh

Adhyaya 154

The Efficacy of Yamunā River Pilgrimage Sites (Merits of Mathurā-Region Tīrthas)

Trong đối thoại với Pṛthivī (Vasundharā), Varāha nêu Mathurā như một cảnh quan linh thiêng có hiệu lực nghi lễ, lấy sông

Adhyaya 155

The Efficacy and Sacred Merit of Akrūra Tīrtha

Trong cuộc đối thoại giáo huấn với Pṛthivī (Vasundharā), đức Varāha trình bày sự hiếm có và bền vững của Ananta/Akrūra T

Adhyaya 156

The Manifest Sacred Landscape of Mathurā: Merits of Vatsakrīḍanaka, Bhāṇḍīraka, Vṛndāvana, Keśītīrtha, and the Sūrya-Tīrthas

Chương này, trong lời giáo huấn của Varāha đối với Pṛthivī, phác họa địa lý linh thiêng quanh Mathurā qua chuỗi mô tả cá

Adhyaya 157

Praise of the Malayārjuna Sacred Ford and the Mathurā–Yamunā Pilgrimage Cycle

Dưới hình thức đối thoại, Đức Varāha chỉ dạy Pṛthivī về mạng lưới các thủy vực linh thiêng và những khu rừng/vườn thánh

Adhyaya 158

The Manifestation and Sanctifying Power of the Mathurā Tīrtha

Varāha nói với Pṛthivī rằng Mathurā là maṇḍala thiêng của chính Ngài; tắm tại đó diệt trừ tội lỗi và nơi này vượt hơn mọ

Adhyaya 159

The Procedure and Merit of Circumambulating Mathurā

Chương này được trình bày như cuộc đối thoại giáo huấn giữa Pṛthivī (Dharaṇī) và Varāha. Pṛthivī nói rằng đã nghe nhiều

Adhyaya 160

The Prescribed Emergence and Procedure of the Mathurā Circumambulation (Parikramā)

Varāha chỉ dạy Pṛthivī về thời điểm, lời nguyện và lộ trình đúng phép của cuộc parikramā Mathurā, xem hành hương như sự

Adhyaya 161

The Efficacy of the Sacred Forests: The Merit of Pilgrimage to Mathurā’s Twelve Groves

Trong cuộc đối thoại mang tính giáo huấn, Pṛthivī (Dharaṇī) hỏi Varāha về số phận của những người quay lưng với dharma v

Adhyaya 162

The Efficacy and Merit of Cakra-tīrtha

Varaha thuật lại cho Prthivi một sự việc ở phía bắc Mathura để nêu rõ prabhava (hiệu lực và công đức) của Cakratirtha. M

Adhyaya 163

The Greatness of Kapila-Varāha: The Efficacy of Vaikuṇṭha Tīrtha and the Installation History of the Varāha Image

Varāha nói với Pṛthivī (Vasundharā) và kể lại một tích xưa để nêu rõ năng lực tẩy tịnh của Vaikuṇṭha-tīrtha. Khách hành

Adhyaya 164

The Efficacy of Circumambulating Annakūṭa (Govardhana)

Dưới hình thức đối thoại, Varāha thuyết cho Pṛthivī về địa lý linh thiêng và hiệu lực nghi lễ của vùng Govardhana/Annakū

Adhyaya 165

The Glory of Mathurā: The Account of Piṇḍa-Offering at the Catuḥsāmudrika Well

Varāha dạy bảo Pṛthivī và kể một giai thoại ở Pratiṣṭhāna thuộc vùng Dakṣiṇāpatha. Một vaiśya giàu có tên Suśīla mải lo

Adhyaya 166

The Greatness of the Sacred Pond Called Asikuṇḍa

Pṛthivī thỉnh cầu Varāha giảng về công đức của thánh địa (tīrtha) mang tên Asikuṇḍa. Varāha kể một chuyện vương triều: v

Adhyaya 167

The Glory of the Viśrānti Tīrtha and the Account of a Rākṣasa’s Liberation

Đáp lời thắc mắc của Pṛthivī, Varāha kể vì sao danh xưng linh thiêng “Viśrānti” lần đầu lại do một rākṣasa thốt ra. Ở Uj

Adhyaya 168

The Merit of Seeing Mathurā’s Guardian-Deity and a Catalog of Mathurā’s Sacred Geography

Pṛthivī hỏi về vị hộ vệ được đặt để canh giữ Mathurā và công đức (puṇya) phát sinh khi được chiêm bái ngài. Varāha đáp r

Adhyaya 169

The Greatness of Mathurā: The Ardhacandra Sacred Bathing Rite and the Procedure for the Yajñopavīta Observance

Varaha tôn vinh Mathurā là thánh địa vô song trong ba cõi, thấm đẫm sự hiện diện của Śrī Kṛṣṇa và được đánh dấu bởi trun

Adhyaya 170

The Birth of Gokarṇa and the Fruits of Śiva Worship (including the Śukodara Parrot Episode and Hospitality Ethics)

Varaha thuật lại với Prithivi một chuyện xưa ở Mathura: gia đình thương nhân Vasukarna và vợ là Susila đau buồn vì hiếm

Adhyaya 171

Śuka’s Ocean Voyage: Adverse Winds, Arrival at a Viṣṇu Shrine, and Aid from the Jaṭāyu Birds

Varāha thuật lại cho Pṛthivī câu chuyện về Śuka và cha là Gokarṇa rời Mathurā đi chuyến hải hành buôn bán để tìm châu bá

Adhyaya 172

The Harm of Destroying a Grove and the Merit of Tree-Planting as Pūrta-Dharma

Varaha thuật lại một câu chuyện giáo huấn xoay quanh Gokarṇa. Gokarṇa thấy một nhóm devī vốn rực rỡ nay trở nên biến dạn

Adhyaya 173

Account of Gokarṇa’s Śuka-Satra, Temple Consecration, and the Resulting Merit

Varāha thuật lại cho Pṛthivī hậu sự sau khi Gokarṇa an cư cát tường: ông tôn kính Śuka, cha mẹ của Śuka và một gia đình

Adhyaya 174

The Sanctifying Power of River Confluences: Release from the Preta-State and the Rite of Śravaṇa Dvādaśī with Vāmana Worship

Chương này, Varāha giảng rằng saṅgama (nơi hợp lưu sông) có năng lực tẩy tịnh, ngay cả tội lỗi nặng nề cũng được gột sạc

Adhyaya 175

The Sanctity of the Kṛṣṇagaṅgā Pilgrimage-Ford and the Account of the Brahmin Vasu’s Daughter

Varāha tiếp tục chỉ dạy Pṛthivī, tán dương thánh địa gắn với Kṛṣṇagaṅgā và sông Yamunā (Kālindī), nhấn mạnh việc tắm gội

Adhyaya 176

The Māhātmya of Kṛṣṇagaṅgodbhava, Kāliñjara, and the Five Sacred Baths: The Tale of Pāñcāla and Tilottamā

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này nêu rõ các tīrtha (thánh địa) trên mặt đất là phương tiện sửa chữa lỗi

Adhyaya 177

The Curse of Sāmba and the Prescribed Observance of Sun-Worship

Varāha dạy Pṛthivī hãy nghe một giai thoại khác về hạnh trạng của Kṛṣṇa tại Dvārakā, xoay quanh Sāmba. Nārada đến, sau n

Adhyaya 178

Ritual Observance for Reciting the Deeds of Śatrughna (Remembrance of the Slaying of Lavaṇa)

Varāha, với tư cách bậc chỉ dạy chính, đáp lại mối quan tâm của Pṛthivī về công đức, nêu rằng việc tưởng niệm truyện tíc

Adhyaya 179

Enumeration of Ritual Offenses and Their Expiations; The Sacred Merit of Saukara and Mathurā Pilgrimage

Trong cuộc đối thoại đặt trong nỗi lo của Pṛthivī về trật tự đạo đức–nghi lễ, bà hỏi “aparādha” (lỗi phạm) phát sinh thế

Adhyaya 180

The Glory of Dhruva-Tīrtha: Rules of Ancestor Libations and Śrāddha, and the Consequences of Lineage-Continuity

Varāha giảng cho Pṛthivī một giai thoại tại Dhruva-Tīrtha để nêu rõ “pitṛ-tṛpti” — sự thỏa mãn của tổ tiên. Vua Candrase

Adhyaya 181

Ritual Procedure for Installing and Consecrating a Madhūka-Wood Icon

Chương này được trình bày như một cuộc đối thoại giáo huấn. Pṛthivī (Vasundharā) nghe nói về hiệu lực thù thắng của các

Adhyaya 182

Installation of a Stone Image (Ritual Procedure for Consecration)

Dưới hình thức đối thoại, Varāha giảng cho Pṛthivī cẩm nang nghi lễ theo từng bước để an vị/khai quang (sthāpana/pratiṣṭ

Adhyaya 183

Installation of a Clay Icon (Mṛnmayārcā) and the Ritual Protocol of Worship

Trong đối thoại với Pṛthivī (Vasundharā), Varāha trình bày cẩm nang thủ tục thiết lập và thờ phụng tượng đất sét (mṛnmay

Adhyaya 184

Installation of a Copper Icon (Tāmrārcā) and Its Consecratory Worship

Trong lời chỉ dạy của Varāha đối với Pṛthivī, chương này trình bày nghi thức từng bước để làm pratiṣṭhā (an vị) tượng đồ

Adhyaya 185

Installation of a Bronze (Kāṁsya) Icon (Arcā)

Chương này, Varāha chỉ dạy Pṛthivī nghi thức đúng đắn để an vị tượng thờ (arcā) bằng đồng/bronze (kāṁsya) của Ngài trong

Adhyaya 186

Ritual Procedure for Installing Silver and Gold Images, and the Special Status of Śālagrāma

Varāha chỉ dạy Pṛthivī nghi thức theo từng bước để chế tác và an vị tượng bạc: phẩm chất vật liệu, dùng âm nhạc và lời t

Adhyaya 187

Determination of the Origin and Procedure of the Ancestral Offering (Pitṛyajña/Śrāddha)

Dưới hình thức đối thoại, Pṛthivī (Dharaṇī) thỉnh hỏi Varāha giảng giải giáo lý thâm mật về pitṛyajña/śrāddha: công đức,

Adhyaya 188

Section on the Origin and Procedure of Piṇḍa-Rites and Śrāddha: Rules of Mourning Impurity (Aśauca)

Trong cuộc đối thoại giáo huấn, Pṛthivī thỉnh hỏi Varāha về aśauca (sự bất tịnh sau khi có người qua đời) và cách cử hàn

Adhyaya 189

Section on the Origin and Procedure of Piṇḍa-Rites (Funerary Offerings) and Donor–Recipient Purification

Pṛthivī hỏi Varāha về một nan đề nghi lễ và đạo đức trong śrāddha: nếu các brāhmaṇa nhận và ăn preta-bhojya (thức ăn dân

Adhyaya 190

Determinative Exposition on Śrāddha and the Pitṛyajña (Ancestral Offering)

Trong đối thoại với Pṛthivī, Varāha giảng giải logic nghi lễ và các ràng buộc xã hội–đạo đức của śrāddha và pitṛyajña (c

Adhyaya 191

Section on the Origin of Madhuparka and the Procedure for Its Ritual Donation

Sau khi nghe nhiều lời dạy về dharma, Pṛthivī lại thưa hỏi Varāha để xin một sự giải thích “bí mật”: madhuparka là gì, đ

Adhyaya 192

Description of the Universal Peace-Recitation and the Madhuparka Rite

Sau khi nghe về nguồn gốc, cách dâng và quả phúc của madhuparka, Pṛthivī—người giữ giới nguyện nghiêm cẩn—đến gần Janārd

Adhyaya 193

Naciketas’ Journey to Yama’s Abode and the Eulogy of Truthfulness

Trong khuôn thức giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này kể một câu chuyện nêu gương. Vua Janamejaya, lo sợ hệ quả của nghi

Adhyaya 194

The Return of Naciketas from Yama’s Abode: Inquiry into Death, Karma, and Dharmic Release

Theo lối giáo huấn của Purāṇa (đặt trong khung đối thoại Varāha–Pṛthivī), chương này kể việc Naciketas trở về sau khi đế

Adhyaya 195

Description of Sinners Abiding in Yama’s Realm (Catalog of Transgressions and the Logic of Retribution)

Trong mạch đối thoại của Varāha Purāṇa, Varāha dạy Pṛthivī rằng dharma là nền đạo lý nâng đỡ trái đất. Chương này chuyển

Adhyaya 196

Description of the City of Dharmarāja (Yama)

Trong bối cảnh giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này được truyền thuật theo lối kể nối tiếp: Vaiśampāyana thuật lại cho h

Adhyaya 197

The Division of the Gates of Yama’s City and the Description of the Tribunal Hall

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này trình bày việc xét xử nghiệp như một bài học về tự chế đạo đức và trách

Adhyaya 198

Description of the Torments within the Cycle of Rebirth: Hymn to Yama and the Introduction to Citragupta’s Administration

Trong bối cảnh giáo huấn giữa Varāha–Pṛthivī, chương này thuật lại một bản tường trình mang tính răn dạy: con trai của m

Adhyaya 199

Description of the Torments of Rebirth: The Asipatravana Punishment and the Mechanics of Karmic Retribution

Trong adhyāya này, đặt trong bối cảnh giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, bản văn trình bày một bảng liệt kê mang tính răn

Adhyaya 200

Description of the Forms of Infernal Torments (Naraka Yātanās)

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này là lời cảnh tỉnh đạo đức, phác họa “địa lý trải nghiệm” của naraka như

Adhyaya 201

The Battle between the Rākṣasas and Yama’s Attendant-Messengers

Trong bối cảnh giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, chương này kể một sự việc nêu rõ việc quản trị vũ trụ và thi hành trật

Adhyaya 202

Description of Infernal Punishments and the Ripening of Karmic Consequences

Chương này giảng về karmavipāka (quả chín của nghiệp) qua câu chuyện quản trị địa ngục theo mô thức thầy–người hỏi: Đức

Adhyaya 203

Enumeration and Description of Classes of Sins and Their Consequences

Trong lối giáo huấn Purāṇa khi Varāha chỉ dạy Pṛthivī, chương này trình bày bảng phân loại chi tiết các pāpa (hành vi tộ

Adhyaya 204

Description of the Dispatching of Messengers (Yama’s Envoys) and Chitragupta’s Orders

Trong bối cảnh giáo huấn giữa Varāha–Pṛthivī, chương này được một ṛṣi thuật lại như bản tường trình về chỉ thị của Chitr

Adhyaya 205

Description of the Proclamation of Auspicious and Inauspicious Karmic Results

Trong bối cảnh giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, chương này thuật lại một bản tường trình mang tính răn dạy do con trai

Adhyaya 206

Section on the Manifestation of the Fruits of Auspicious Deeds

Trong bối cảnh giáo huấn giữa Varāha–Pṛthivī, chương này được trình bày như bản tường thuật của một ṛṣi về thông điệp củ

Adhyaya 207

Section on the ‘Person’ who Entices Beings within the Cycle of Rebirth

Trong mạch giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, chương này lồng một đối thoại phụ mang tính răn dạy: Ṛṣiputra thuật lại điề

Adhyaya 208

Narration of the Exemplum of the Pativratā (Devoted Wife)

Trong khuôn khổ đối thoại Varāha–Pṛthivī, chương này nêu một điển tích giáo huấn về dharma qua cuộc đối thoại phụ giữa Y

Adhyaya 209

Description of the Greatness of the Pativratā (Marital Fidelity and Ethical Devotion)

Trong mạch giáo huấn của Varāha Purāṇa (bối cảnh tổng quát là đối thoại Varāha–Pṛthivī), chương này nêu một cuộc vấn đáp

Adhyaya 210

Inquiry into Moral Agency (Karma) and Practical Means for the Dissolution of Sin: the Śiśumāra Contemplation

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này được truyền như một cuộc đối thoại: Nārada hỏi Yama về mâu thuẫn giữa k

Adhyaya 211

Methods for the Removal of Sin and the Eulogy of Prabodhinī Ekādaśī/Dvādaśī

Chương mở đầu với việc Nārada thưa hỏi Dharmarāja (Yama), xin lời chỉ dạy vì phúc lợi chung, cũng bao gồm cả Śūdra, bởi

Adhyaya 212

An Awakening Description within the Allegory of the Wheel of Saṃsāra

Trong khung cảnh giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này là phần tiếp nhận và dư âm sau câu chuyện dharma trước đó, được gọ

Adhyaya 213

The Glory of Gokarṇeśvara: Nandin’s Austerities and Śiva’s Boons

Theo lối đối thoại của Varāha Purāṇa, Varāha giảng dạy Pṛthivī. Trong cuộc đối thoại lồng, Sanatkumāra hỏi Brahmā về Gok

Adhyaya 214

The Glory of Gokarṇa: Description of Nandikeśvara’s Boon and the Assembly of Deities on Mount Muñjavat

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này thuộc tīrtha-māhātmya, nêu rõ cách ân phúc thiêng liêng và địa cảnh thá

Adhyaya 215

Description of the Māhātmya of Gokarṇeśvara and Jaleśvara (Śaileśvara) in the Śleṣmātaka Forest

Trong khung giáo huấn Varāha–Pṛthivī, chương này thuật lại tīrtha-māhātmya của Gokarṇeśvara và Jaleśvara (Śaileśvara) tạ

Adhyaya 216

The Sacred Account of Gokarṇa, Śṛṅgeśvara, and Related Tīrthas

Trong bối cảnh giáo huấn giữa Varāha và Pṛthivī, chương này trình bày nguồn gốc địa cảnh thiêng xoay quanh Gokarṇa và Śṛ

Adhyaya 217

Eulogy of the Merits (Phalaśruti) of the Dharāṇī–Varāha Dialogue

Chương này là phần phalaśruti chính thức, tán dương công đức của cuộc đối thoại Dharāṇī–Varāha như một giáo huấn: ai ngh

Adhyaya 218

Index of Topics and Reading Protocols (Anukramaṇikā Chapter)

Chương này đóng vai trò như anukramaṇikā, tức mục lục có cấu trúc, tóm lược các khối truyện và phần giáo huấn chính của

Frequently Asked Questions

The chapter frames an Earth-centered ethic through narrative: Pṛthivī’s rescue becomes the basis for asking how the world is created, stabilized, and protected. The text positions terrestrial preservation (bhū-uddhāra and ongoing safeguarding) as a central cosmological concern, expressed through praise, inquiry, and protective recitation directed to Viṣṇu/Varāha.

No explicit tithi, lunar month, vrata timing, or seasonal markers appear in this adhyāya. The temporal framework is instead kalpa-based recurrence (“kalpe kalpe”), emphasizing cyclical cosmic time rather than ritual calendrics.

Terrestrial balance is encoded through the motif of Earth’s destabilization and recovery: Pṛthivī is carried toward rasātala and restored from the mahārṇava by Varāha. The subsequent protective stuti and body-guarding invocations function as a literary model for safeguarding the integrity of the world-body (Earth) within a broader cosmological order.

The chapter references avatāra-linked figures and antagonists as cultural memory rather than genealogical lists: Hiraṇyakaśipu, Bali (bound by Vāmana), Jāmadagnya Rāma (Paraśurāma), and Rāvaṇa. It also includes cosmological personnel: Śeṣa (supporting Viṣṇu) and Brahmā (four-faced, lotus-born from the navel).

The text foregrounds a cosmological pedagogy: correct knowledge of creation (sarga) and its ordered taxonomies is presented as foundational to understanding dharma and sustaining the intelligibility of the world. By casting Pṛthivī as ‘bhūta-dhātrī’ and by linking knowledge-loss/restoration (through Sāvitrī and the Vedas) to cosmic order, the chapter implicitly treats the maintenance of terrestrial balance as dependent on disciplined cognition, lineage memory, and orderly social-cosmic roles.

The chapter uses cosmological chronology rather than ritual calendrics: it references kalpa transitions (end of a prior kalpa and awakening at the start of a new cycle), and it introduces the caturyuga sequence (kṛta, tretā, dvāpara, kali). No tithi, nakṣatra, māsa, or seasonal observances are specified in the provided passage.

Environmental balance is encoded through cosmogony: Pṛthivī is explicitly described as bhūta-dhātrī (support of beings), and creation proceeds through graded differentiation (elements, guṇas, and sarga classes). The narrative’s emphasis on ordered emergence (rather than chaos) frames ‘Earth-sustenance’ as a function of correct cosmic sequencing and knowledge continuity—reinforced by the Śvetadvīpa episode where Vedic knowledge is lost and restored, symbolizing the recovery of an ordering principle that stabilizes worldly life.

The text references Svāyambhuva Manu and early royal figures Priyavrata and Uttānapāda, situating cosmogony alongside genealogy. It lists major sages/Prajāpatis (Sanaka and related Kumāras; Marīci, Atri, Aṅgiras, Pulaha, Kratu, Pulastya, Pracetā, Bhṛgu, Nārada, Vasiṣṭha) and introduces Dakṣa as a progenitor whose daughters generate classes of beings (devas, dānavas, gandharvas, uragas, and birds). Rudra is described as arising from Brahmā’s anger and differentiated into multiple forms (eleven Rudras).

The text advances renunciation and disciplined devotion (tapas with Nārāyaṇa-japa) as a means to transcend social dualities and reorient conduct toward restraint, continuity of learning, and service across cosmic cycles; it culminates in an explicit injunction to become viṣṇu-parāyaṇa (Viṣṇu-centered in life-practice).

No lunar tithi, vrata-calendar, or seasonal observance is specified. The chapter instead uses cosmic time markers: “brahmaṇaḥ yuga-sahasram” (a thousand yugas of Brahmā) and the creative ‘day’ of Brahmā (dinādi), placing Nārada’s rebirth within cyclical creation (sṛṣṭi) rather than ritual calendrics.