Varaha Purana
Varaha Purana
PuranaDialogue of Varaha and Bhu Devi218 Adhyayas · ~10,657 Verses

Varaha Purana

वराहपुराण

The Earth-Centered Purana

The sacred dialogue between Lord Varaha (the Cosmic Boar incarnation of Vishnu) and Prithvi (Bhu Devi) — covering tirthas, vratas, dharma, and the cosmic rescue of the Earth.

Start Reading

About This Book

The Varaha Purana is one of the eighteen Mahapuranas, narrated as a dialogue between Lord Vishnu in his Varaha (Boar) avatara and Bhu Devi (Mother Earth) after rescuing her from the cosmic ocean. It covers a wide range of topics including the glory of sacred tirthas, the significance of vratas and festivals, dharma shastra, cosmology, and the symbolism of the Cosmic Boar. With 218 chapters and approximately 10,657 verses, it is a rich repository of devotional and philosophical wisdom centered on the earth and her relationship with the divine.

How This Book Is Organised

The Varaha Purana is structured as a simple two-level hierarchy of 218 Adhyayas (chapters), each containing shlokas (verses).

Adhyayas

218 chapters

Shlokas

Verses read one by one

Available Reading Features

This edition of the Varaha Purana on Vedapath includes:

Sanskrit

Original Sanskrit verses (Devanagari)

Transliteration

Transliteration for guided reading

Meanings

Word-by-word meanings

Translations

Clear, faithful translations

Enrichment

Varaha-specific enrichment: avatara context, Bhu Devi dialogue, tirtha focus

Adhyayas of the Varaha Purana

The Varaha Purana contains 218 Adhyayas.
Each Adhyaya explores topics of dharma, tirtha, vrata, and cosmic truth as told by Lord Varaha to Bhu Devi.

Adhyaya 1

Praise of Varāha and Pṛthivī’s Foundational Questions

本章は、吉祥のマṅガラ風の祈請に始まり、海の深みから大地を引き上げた宇宙の救済者ヴァラーハ(Varāha)への長大な讃嘆が述べられる。スータ(Sūta)は、ヴィシュヌ(Viṣṇu)がヴァラーハの姿でプリティヴィー(Pṛthivī)を救い上げ

Adhyaya 2

Cosmogony and the Ninefold Creation: Rudra’s Origin and the Prelude to the Sāvitrī–Veda Narrative

本章は教示の対話として、プリティヴィーの問いにヴァラーハが答え、プラーナの五標(sarga・pratisarga・vaṃśa・manvantara・vaṃśānucarita)を定義する。続いて ādisarga を説き、buddhi と諸

Adhyaya 3

Nārada’s Account of a Former Birth and a Hymn to Nārāyaṇa

ヴァラーハとプリティヴィーの教示という大きな枠組みの中で、本章は副次的対話を示し、プリヤヴラタが聖仙ナーラダに前世の行いを問う。ナーラダは自伝的に答え、かつてアヴァンティに住む学識あるブラーフマナ、サーラスヴァタであったが、家住の義務を捨て

Adhyaya 4

On Nārāyaṇa’s Ten Avatāras and Eightfold Manifestations, and the Account of King Aśvaśirā

本章は対話として、プリティヴィーPṛthivīがヴァラーハVarāhaに、ナーラーヤナNārāyaṇaはあらゆる面で言い尽くせるのか、それとも究極には肯定と否定を超えるのかと問うところから始まる。ヴァラーハは、求道者が近づくための「段階」と

Adhyaya 5

Reconciliation of Action and Knowledge: Offering All Acts to Nārāyaṇa and the Hymn to the Yajña-Puruṣa

ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教示という枠組みの中で、本章はアシュヴァシラス王(Aśvaśiras)がカピラ(Kapila)に近づき、解脱(mokṣa)はカルマ(karma:行為・祭式)によって得られるのか、

Adhyaya 6

The Puṇḍarīkākṣapāraka Hymn and Puṣkara Tīrtha: The Account of King Vasu’s Release from Sin

Pṛthivīは、RaibhyaとAṅgirasに関わる疑いを晴らす教えを受けた後、王Vasuが何をしたのかをVarāhaに問う。Varāhaは、Vasuが統治の間に多くのyajña(祭祀)を行ったのち、王の享楽を捨て、子のVivasvan

Adhyaya 7

The Sanctity of Gayā: Raibhya’s Encounter and Hymn to Viṣṇu (Gadādhara)

プリティヴィーは成就者ヴァスの話を聞いた後、聖仙ライビヤについてヴァラーハに問い、その行いの意味を求める。ヴァラーハは、ライビヤが祖霊の聖地(pitṛ-tīrtha)と称される聖なるガヤーへ赴き、信心をもってピンダ供養(piṇḍa-dāna

Adhyaya 8

Dialogue on the Ethical Limits of Subsistence and the Five Great Sacrifices (Dharmavyādha, Mātaṅga, and Prasanna)

ヴァラーハはプリティヴィーに、長く狩猟を生業としてきたダルマヴィヤーダの生涯を語る。彼は害を生存に必要な最小限に抑え、真実語・火への奉仕・客人歓待・祭日にミティラーで行う定期的なシュラッダによって家住のダルマを守っていた。娘アルジュナキーは

Adhyaya 9

The Sequence of Creation, the Emergence of the Praṇava, and the Fish Incarnation’s Retrieval of the Vedas

大地(Pṛthivī/Dharanī)は、クリタ・ユガ(Kṛta Yuga)の初めにナーラーヤナ(Nārāyaṇa)が何をなし、いかに宇宙が生起したかを、ヴァラーハ(Varāha)に精確に説くよう求める。ヴァラーハは創世の次第を語る。初めに

Adhyaya 10

The Threefold Division by the Guṇas, the Deities’ Attainment of Worship, and the Opening of the Durjaya Episode

ヴァラーハは、創造が広がった後、古の神々が諸島や各地でナーラーヤナに大規模な供犠(ヤジュニャ)を捧げたと語る。ハリが顕現して彼らに「礼拝に値する」地位を授け、やがて退いた。続いて三重の宇宙秩序が示される。主はサットヴァ(sāttvika)・

Adhyaya 11

Hospitality at Gauramukha’s Hermitage and the Power of the Wish-Fulfilling Jewel

ヴァラーハ(Varāha)はプリティヴィー(Pṛthivī)に、王ドゥルジャヤ(Durjaya)が聖仙ガウラムカ(Gauramukha)の庵(āśrama)を訪れ、儀礼にかなった丁重な歓待を受けたことを語る。賢者は王と軍勢に供する食を案じ、

Adhyaya 12

Supratīka’s Hymn to Rāma and the Granting of a Boon through Divine Manifestation

ヴァラーハは大地女神プリティヴィーに、王スプラティーカをめぐる逸話を語る。円盤の火(rathāṅga-agni)によって息子が焼かれたと聞いた王は、思索を伴う悲嘆に沈み、帰依の拠り所へと向かう。物語ではヴィシュヌが「ラーマ」(チトラクータ

Adhyaya 13

The Genealogy of the Pitṛs and the Determination of Śrāddha Times

対話の中で、プリティヴィー(Pṛthivī)はヴァラーハに、聖者ガウラムカ(Gauramukha)、ハリの迅速な御業を見た彼の応答、そして宝玉のような恩寵を受ける「果」について問う。ヴァラーハは、ガウラムカが稀有のティールタであるプラバーサ

Adhyaya 14

Ritual Procedure for Śrāddha: Sequence, Eligibility, and Offerings to Ancestors

ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教示という枠組みの中で、本章は賢者の系譜により伝えられたシュラーダ(śrāddha:祖霊供養)の作法を手引きとして示す。招くべき者としてヴェーダに通じた者、戒律を守る苦行者、徳行

Adhyaya 15

Gauramukha’s Recollection and the Hymn to Hari at Prabhāsa

プリティヴィーとの対話において、ヴァラーハはマールカンデーヤが儀礼を授けた後の出来事を語り、シュラッダ(祖霊供養)を中心とする物語を続ける。プリティヴィーは、ガウラムカが前生で誰であったか、いかに記憶を取り戻したか、その後何をしたかを問う。

Adhyaya 16

The Account of Saramā: Indra’s Restoration after Loss of Sovereignty

大地女神プṛthivīはヴァラーハVarāhaに疑いを問う。ドゥルヴァーサスDurvāsasの呪いによりインドラIndraが人間界に住むこととなった後、インドラと天界の者たちは何を行い、ヴィディユトVidyutとスヴィディユトSuvidyu

Adhyaya 17

King Prajāpāla’s Visit to Sage Mahātapā’s Hermitage and the Doctrinal Praise of Nārāyaṇa

大地女神プṛthivīは、ヴァラーハ(Varāha)に対し、「マṇija」と呼ばれる者たちの起源と後の役割、そしてトレーター・ユガ(Tretāyuga)に授けられるとされる恩寵について、その行いと固有の名を問う。ヴァラーハは王統譜を語り始め

Adhyaya 18

The Origin of Fire and the Liturgical Names of Agni

本章は、身体と宇宙に関わる諸神—アグニ(Agni)、アシュヴィン双神(Aśvins)、ガナパティ(Gaṇapati)、ナーガ(Nāgas)など—の起源と具現の姿、さらに祭式上の呼称と、いかなる条件で礼拝が安寧をもたらすかを問う厳粛な問いから

Adhyaya 19

The Glory of Lunar Days: The Pratipadā Observance and the Merit of Hearing Agni’s Origin

ヴァラーハとプリティヴィーの教示という大枠の中で、本章は教訓的な副対話として、マハータパーが王に語り、ヴィシュヌの顕現(vibhūti)からティティ(tithi:月日)の功徳讃(māhātmya)へと話題を移す。ブラフマーの憤りからアグニが

Adhyaya 20

The Birth of the Aśvins: Solar Lineage, Saṃjñā and Chāyā, and the Granting of a Hymn and Boons

ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教示的対話の中で、本章は prāṇa と apāna がいかにして神なるアシュヴィン双神(Aśvins)として具現するかを説く。物語はマリーチ(Marīci)からカश्यパ(Ka

Adhyaya 21

The Disruption of Dakṣa’s Sacrifice, the Hari–Hara Conflict, and the Establishment of Rudra’s Sacrificial Share

ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教示的枠組みにおいて、物語は、プラジャーパティ・ブラフマー(Brahmā)が当初、衆生の生成に苦しみ、その憤怒からルドラ(Rudra)が出現したことを語る。ルドラはガウリー(Ga

Adhyaya 22

Gaurī’s Rebirth, Umā’s Austerities, Rudra’s Test, and the Himalayan Wedding

ヴァラーハとプリティヴィーの教示的枠組みにおいて、本章はガウリー—ウマーの物語を通し、倫理的な堅固さ、タパス(苦行)による身心の鍛錬、そして儀礼により整えられた婚姻が世界を安定させる力であることを示す。ガウリーはダクシャの敵意と、かつて祭祀

Adhyaya 23

The Birth of Gaṇapati, the Emergence of the Vināyakas, and the Significance of the Fourth Lunar Day

ヴァラーハとプリティヴィーの教示的対話の枠内で、本章は、世の営みの秩序が、規制された障碍(vighna)によって保たれることを説く。ガṇパティの起源を問うことから因縁譚が語られ、神々は不正な行為に妨げを設けるため、カイラーサのルドラに赴く。

Adhyaya 24

The Birth of the Nāgas, Brahmā’s Curse, and the Pañcamī Observance

プリティヴィーの問いを枠として、ヴァラーハは、接触と業の傾向によって強大な存在がナーガ(蛇族)として受肉した理由を説く。物語は挿話へ移り、ガṇパティの誕生が伝えられた後、プラジャーパーラ王が聖者に、タークシュヤに関わる者たちがいかに蛇の姿を

Adhyaya 25

The Birth of Ahaṅkāra as Guha/Skanda and His Appointment as Divine Commander

本章は、ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教示的対話として、宇宙原理がいかにして具身の能動性と社会秩序を生み出すかを説く。プリティヴィーの「アハンカーラ(Ahaṅkāra)の起源は何か」という問いに対し、サーンキ

Adhyaya 26

The Sun’s Assumption of Form and the Gods’ Hymn of Pacification

『ヴァラーハ・プラーナ』の対話的教化(ヴァラーハが大地女神プリティヴィーに説く)の枠内で、本章は一つの問いを示す。プラジャーパラは聖仙マハータパーに、非物質の光明原理(jyotis)がいかにして具身の形(mūrtigrahaṇa)を取るのか

Adhyaya 27

The Slaying of Andhaka and the Manifestation of the Eight Mother-Goddesses from Divine Afflictions

ヴァラーハとプリティヴィーの教示的枠組みにおいて、本章はアンダカ(Andhaka)がデーヴァたちを圧迫し、彼らがメール山(Meru)へ逃れてブラフマー(Brahmā)に救いを求める次第を語る。ブラフマーは、アンダカがほとんど不死身に等しい恩

Adhyaya 28

The Manifestation of Māyā as Durgā/Kātyāyanī and the Slaying of Vaitrāsura

ヴァラーハ—プリティヴィーの教示枠において、プリティヴィーは、原初の聖地(ādikṣetra)にて、微妙でありながら別個の身体をもって吉祥なるドゥルガー/カーティヤーヤニーとしてマーヤーがいかに現れたかを問う。ヴァラーハ(ここではマハータパ

Adhyaya 29

The Birth and Marriages of the Direction-Goddesses and the Daśamī Observance

本章は、ヴァラーハ・プラーナが大地(Pṛthivī)と秩序ある宇宙を重んじる趣旨に沿い、方位の成立を説く由来譚を語る。Mahātapāは王に教える。梵天(Brahmā)の初期創造において、造られた衆生をどこに住まわせるべきかという憂いが起こ

Adhyaya 30

The Origin of Dhanada (Kubera) from Vāyu and the Observance of the Ekādaśī Vow

ヴァラーハとプリティヴィーの教示的対話の枠内で、聖仙マハータパーは、富の主権(dhanapatitva)が宇宙的機能に根差すことを示す起源譚を説く。彼は、ヴァーユの具現に連なるダナダ(クベーラ)の清浄なる誕生を語り、原初の荒ぶる風力がブラフ

Adhyaya 31

The Manifestation of Viṣṇu’s Form for Cosmic Governance (the Vaiṣṇava Creation Narrative)

本章は、プラーナ的な教示の枠組み(ヴァラーハがプリティヴィーに説く)において、創造世界を維持するためにヴィシュヌが顕現の姿を取る理由を宇宙生成論として語る。マハータパーは、ナーラーヤナが創造と維持を観想する中で、祭式行為(カルマ・カーンダ)

Adhyaya 32

Dharma as the Bull-Form: Soma’s Transgression and the Institution of the Thirteenth Lunar Day Observance

ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教示という枠組みの中で、本章は社会と大地の秩序の神話的起源を語る。ブラフマー(Brahmā)は創造を護るため、ダルマ(Dharma)を四つの「足」をもつ牡牛(vṛṣa)として顕し

Adhyaya 33

The Origin of Rudra, the Disruption of Dakṣa’s Sacrifice, and the Establishment of Paśupati

ヴァラーハはプリティヴィーに、タパスに満ちた烈しい力をもつ存在が原初に現れ、ブラフマーから「泣くな」(rud-)と命じられたことによりルドラと呼ばれるようになった経緯を語る。創造と祭式秩序の中で、ヤジュニャの分け前から除外されたルドラは憤怒

Adhyaya 34

Account of the Origin of the Ancestors (Pitṛs) and the Regulations for Śrāddha Offerings

ヴァラーハ・プラーナの教示的対話(ヴァラーハが大地女神プṛthivīに説く)の中で、本章は祖霊ピトリ(Pitṛ)の出現と分類を宇宙生成の物語として示し、そこから実践的なシュラーダ(śrāddha)の規定へと導く。創造を志すブラフマーは深い観

Adhyaya 35

The Account of Soma’s Decline and Restoration, and the Paurṇamāsī Observance

ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教示の枠内で、本章は月の欠けと再生の由来を語り、宇宙の規則性が大地の養いと結びつくことを示す。アトリ(Atri)の系譜からソーマ(Soma)が生まれ、ダクシャ(Dakṣa)の娘た

Adhyaya 36

Account of the Maṇija Kings and a Hymn to Govinda Leading to Liberation

ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教導枠の中で、本章は教訓的な王統史を示す。マハータパー(Mahātapā)は一人の王に、トレーター・ユガ(Tretāyuga)に連なる諸王の系譜を語り、地上を治め多様なヤジュニャ

Adhyaya 37

The Threefold Discipline (Mental, Physical, Verbal) and the Salvific Power of Hearing Nārāyaṇa’s Name

大地女神プリティヴィー(Pṛthivī)は、男女の信徒はいかに礼拝すべきか、実践的な教えをヴァラーハ(Varāha)に問う。ヴァラーハは、到達は富や単なる誦唱ではなくbhāva(内なる心の向き)によると説き、誓戒(vrata)を三領域に分け

Adhyaya 38

The Hunter’s Austerity and the Gaining of Durvāsas’ Favor

ヴァラーハはプリティヴィーに、ある狩人(vyādha)が師(グル)を絶えず念じつつ、苛烈な苦行(tapas)を行った因縁を語る。施しの時には落ち葉を食としていたが、無形の声がたびたび特定の葉を食べることを禁じ、克己と不占有を身に付けさせた。

Adhyaya 39

Discrimination of the Three Bodies and the Dharaṇī Vow: A Manual for Dvādaśī Observance

本章は教示的な問答(象徴的にヴァラーハ Varāha とプリティヴィー Pṛthivī の対話)として、身をもつ存在を三種に分類する。すなわち、先行する「pāpa(罪業)」の状態、現在の「dharma(法・正行)」の状態、そして yātan

Adhyaya 40

Ritual Procedure for the Kūrma Dvādaśī Observance

本章は、ドゥルヴァーサ(Durvāsā)に帰せられる規定的なヴラタ(vrata)の枠組みを示し、ジャナールダナ/ナーラーヤナ(Janārdana/Nārāyaṇa)の亀(Kūrma)形態と、そのプシュヤ月(Puṣya māsa)における暦上

Adhyaya 41

Rite of the Varāha Dvādaśī Vow and an Exemplary Narrative on Expiation for Brahmin-Slaying

ドゥルヴァーサス(Durvāsas)に帰せられる教誨の枠組みのもと、本章はヴァラーハ(Varāha)のためのマ―ガ月白分第十二日(Māgha-śukla-dvādaśī)の行法を説く。すなわち、サンカルパ(saṅkalpa)と沐浴による準備

Adhyaya 42

Ritual Procedure for the Phālguna Bright-Fortnight Dvādaśī Narasiṃha Worship, with the Narrative of King Vatsa

ヴァラーハとプリティヴィーの教示的対話の枠内で、本章はドゥルヴァーサスを直接の師として、ファールグナ月白分第十二日(Phālguna śukla-dvādaśī)の行法を説く。すなわち断食の後、ハリ/ナラシンハを、足・腿・腰・胸・喉・頭と身

Adhyaya 43

The Caitra Dvādaśī Observance and the Ritual Procedure for Worship of Vāmana

ヴァラーハとプリティヴィーの教示枠の中で、本章はチャイトラ月のドヴァーダシーに行う誓戒儀軌(vrata-vidhi)を規定する。すなわち断食を行い、ジャナールダナ/ヴィシュヌに対して、身体各部に定められた尊称を配して行う分節的礼拝(aṅga

Adhyaya 44

The Vaiśākha Bright-Twelfth Observance: Worship of Hari as Jāmadagnya and Its Fruits

ヴァラーハとプリティヴィーの教示枠の中で、本章はヴァイシャーカ月白分第十二日(dvādaśī)の誓戒(vrata)の作法を示し、王の例によってその霊験を語る。沐浴と準備の誓いの後、行者は寺院に赴き、身体部位への順次の称念(pāda・udar

Adhyaya 45

Ritual Procedure for Worship of Rāma and Lakṣmaṇa in the Month of Jyeṣṭha

ヴァラーハとプリティヴィーの教示の枠組みの中で、ドゥルヴァーサスはジェーシュタ月の儀礼作法を説く。修行者は慎重にサンカルパ(誓願)を立て、吉祥で多様な花をもって至上神を礼拝する。ついで、称号による肢体別の供養(アṅガ・プージャー)が示され、

Adhyaya 46

The Rite of the Āṣāḍha Bright-Fortnight Dvādaśī Fast and the Installation (Nyāsa) of the Fourfold Manifestation

ヴァラーハとプリティヴィーの教示的対話を枠組みとして、本章はドゥルヴァーサスに帰せられる、アーシャーダ月(Āṣāḍha)白分(明半)のドヴァーダシー(Dvādaśī)斎(vrata)の作法を説く。行者は香と花で礼拝し、身体各部(pāda・k

Adhyaya 47

The Rite of Śrāvaṇa Bright-Fortnight Dvādaśī (Dāmodara Worship) and the Exemplum of King Nṛga

ヴァラーハとプリティヴィーの教示という枠組みの中で、本章はドゥルヴァーサスとヴァーマデーヴァという権威ある語りを通して、模範的伝承としてのヴラタ(vrata)の作法を説く。シュラーヴァナ月白分第十二日(Śrāvaṇa śukla-dvāda

Adhyaya 48

The Kalki Dvādaśī Observance and the Episode of King Viśāla

ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教示枠の中で、本章はバードラパダ月白分のドヴァーダシー(Bhādrapada-śukla Dvādaśī)に行う、ヴィシュヌ(Viṣṇu)の相としてのカルキ(Kalki)への誓戒

Adhyaya 49

The Padmanābha Dvādaśī Observance, with the Eulogy of Lamp-Offering Merit

ヴァラーハとプリティヴィーの教示の枠内で、ドゥルヴァーサスはアーシュヴァユジャ月白分第十二日(シュクラ・ドヴァーダシー)のヴラタを説く。永遠のパドマナーバを、身体の各部に応じた供物で礼拝し、聖なる壺と黄金の像を安置し、夜明けにそれらをバラモ

Adhyaya 50

The Procedure for the Dharaṇī Vow (Kārtika Dvādaśī Observance)

ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教示枠の中で、本章は挿話的対話を通して儀礼手順を示す。ドゥルヴァーサー(Durvāsā)は、アガスティヤ(Agastya)がプシュカラ(Puṣkara)からバドラ―シュヴァ(Bh

Adhyaya 51

Recollection of the Dharaṇī-vrata and the Agastya–Bhadrāśva Dialogue on Liberation

ドゥルヴァーサスが至上のダラニー誓戒(Dharaṇī-vrata)を述べた後、ヴァラーハは教示を再開し、サティヤタパースがヒマヴァト地方へ移り、プシュパバドラ―川、チトラーシラーの岩、バドラヴァタの菩提樹(バニヤン)の近くに至ったことを語る

Adhyaya 52

The Genealogy of Trivarṇa, Manohvā, and the Akṣa Lineage, with the Construction of the Nine-Gated City

ヴァラーハとプリティヴィーの教示という枠組みの中で、本章はアガスティヤの語りとして、かつて無秩序であった社会領域に秩序が与えられていく系譜を示す。王の放出からトリヴァルナ(Trivarṇa)が生じ、ついで「覚醒」を体現する娘(Avabodh

Adhyaya 53

The Origin Account of Saptamūrti Svara and the Emergence of Saṃbhūti through Vibhūti

ヴァラーハとプリティヴィーの教示的枠組みの中で、本章は二次的対話として語られる。バドラ―シュヴァはアガスティヤに、先に説かれた物語の「ヴィブーティ」(顕現した威力)がいかに生じ、誰の働きによるのかを問う。アガスティヤはその意義をあらゆる身体

Adhyaya 54

Nārada’s Teaching on a Viṣṇu-Vrata for Securing a Husband (Narrative of the Apsarases)

ヴァラーハとプリティヴィーの教示的枠組みの中で、バドラ―シュヴァはアガスティヤに、真の知(vijñāna)を生む神は誰か、またいかに礼拝すべきかを問う。アガスティヤは、遍くヴィシュヌ/ナーラーヤナをなだめ奉るべきだと答え、譬え話を示す。ナー

Adhyaya 55

Observance of the Auspicious Dvādaśī Vow and the Sacred Account of the Kubjākāmra Tīrtha

ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教示という枠組みの中で、本章は暦の規律、布施(dāna)の倫理、そして「大地の諸形態」への儀礼的な配慮を中心とするヴァイシュナヴァの誓願(vrata)を説く。マールガシールシャ月

Adhyaya 56

Ritual Procedure for the Dhanyavrata (Prosperity Vow)

ヴァラーハ(Varāha)が大地女神プリティヴィー(Pṛthivī)に教示するというプラーナ的教導の枠組みの中で、本章はアガスティヤ(Agastya)の口を通して「ダンニャ・ヴラタ」(Dhanyavrata)という実践的な誓戒を説く。開始は

Adhyaya 57

The Observance for Attaining Radiance: The Soma Kānti-Vrata

ヴァラーハとプリティヴィーの教示という枠組みの中で、本章は聖仙アガスティヤが王に伝える形で、誓戒の作法(vrata-vidhi)であるカーンティヴラタを説く。これは「kānti」(光輝・健康・美)を回復させる修行で、ダクシャの呪いの後にソー

Adhyaya 58

The Procedure for the Saubhāgyakaraṇa Vow (Rite for Auspicious Fortune)

本章は、女性と男性に saubhāgya(吉祥なる幸運)をもたらすとされる誓戒(vrata)を、王の問いに答える教示として説く。開始の暦日として、パールグナ月(Phālguna)白分の第三日(tṛtīyā)を定め、夜の遵守(nakta)と、

Adhyaya 59

The Obstacle-Removing Vow (Procedure for Worship of Vināyaka)

本章は、儀礼上および世間的な障碍(vighna)を防ぎ、また除くための規定されたヴラタ(vrata)を説く。Phālguna月のcaturthīに受持し、夜のみ食する戒(naktāhāra)を守り、tilānnāをもって解斎(pāraṇa)

Adhyaya 60

The Rite of the Śāntivrata: A Yearlong Observance with Viṣṇu-on-Śeṣa and Nāga-Anganyāsa Worship

ヴァラーハと大地女神プリティヴィーの教示という枠組みの中で、聖仙アガスティヤが王に語り、家住者が久遠の安寧(śānti)を得るための実践規範としてŚāntivrata(シャーンティ・ヴラタ)を説く。行はカールッティカ月(Kārttika)白

Adhyaya 61

The Observance for the Fulfilment of Desires: Worship of Keśava in the Form of Guha (Kumāra)

ヴァラーハ—プリティヴィーの教示枠の中で、本章は聖仙アガスティヤが王(mahārāja/nṛpa)に説く、望みの成就(kāma-siddhi)のためのヴラタ(vrata)を示す。修行は一年にわたり、果実のみの節食(phala-āśana)、

Adhyaya 62

Instruction on the ‘Health Vow’ and the Rite of Solar Worship

本章はプラーナ的対話の枠組み(デジタル上の整合のため、ヴァラーハがプリティヴィーに説く形)で、スーリヤ/アーディティヤをヴィシュヌの不滅の相として中心に据える「健康の誓願」Ārogyavrataを教示する。マ―ガ月の作法として、第六日に節食

Adhyaya 63

Procedure for the Son-Obtaining Vow (Kṛṣṇāṣṭamī Observance)

ヴァラーハとプリティヴィーの教示という枠組みの中で、本章の儀礼内容はアガスティヤの口から説かれ、バードラパダ月(Bhādrapada)暗半のクリシュナ・アシュタミー(Kṛṣṇāṣṭamī)を中心とする求子の誓戒(putraprāpti-vr

Adhyaya 64

Procedure for the Vow that Cultivates Valor (Durgā Navamī Observance)

『ヴァラーハ・プラーナ』の教誨的対話(ヴァラーハがプリティヴィーに説く)の枠内で、本章は賢者アガスティヤの語りとして一つのヴラタを示す。すなわち、恐れを勇気へと転じ、失われた地位を回復させるための修行「śauryavrata」である。毎年Ā

Adhyaya 65

The Sovereignty Vow and the Cycle of Tithi-Based Observances

ヴァラーハとプリティヴィーの教示という枠組みの中で、本章は月の暦日(tithi)と特定の月に結びつく誓戒(vrata)の簡潔な儀礼手引きを示す。まず、カールッティカ月(Kārttika)白分第十日から始めるサールヴァバウマ誓(sārvabh

Adhyaya 66

Nārada’s Journey to Śvetadvīpa and the Means of Attaining the Lord through the Pañcarātra

本章はヴァラーハとプリティヴィーの教示という枠組みの中で、伝聞の対話として語られる。バドラ―シュヴァがアガスティヤに非凡な知識や幻視について問うと、アガスティヤはナーラダのかつてのシュヴェータドヴィーパへの旅を述べる。そこでナーラダは、法螺

Adhyaya 67

On the Two ‘Sita–Kṛṣṇā’ Figures, the Sevenfold Ocean, and the Twelvefold Year

ヴァラーハとプリティヴィーの教示という枠組みの中で、本章は補助的対話を示し、バドラ―シュヴァが聖仙アガスティヤに象徴的宇宙論を問う。すなわち、シータクリシュナーと呼ばれる二つの姿がなぜ別々の女性として現れるのか、いかに「一」が七重となるのか

Adhyaya 68

Dharma Across the Four Yugas, the Disruption of Social Conduct, and Ritual Purification from Varṇa-Mixing Transgressions

『ヴァラーハ・プラーナ』の教示的対話(師としてのヴァラーハ、倫理と大地の地平としてのプリティヴィー)の枠内で、本章は宮廷的な問いを述べる。バドラ―シュヴァがアガスティヤに、四つのユガにおいてヴィシュヌをいかに理解すべきか、また各ヴァルナに相

Adhyaya 69

Agastya’s Vision of Varuṇa as Nārāyaṇa in Ilāvṛta

ヴァラーハ—プリティヴィーの教示枠において、プリティヴィーの問いによりヴァラーハは、知覚・隠れた世界・宇宙秩序が大地の構造と結びつくことを示す典型譚を回想して語る。挿話では、バドラ―シュヴァがアガスティヤに、彼の身体と体験に関わる驚異の出来

Adhyaya 70

Nārāyaṇa as the Sacrificial Principle, Analysis of the Three Guṇas, and the Account of Delusion-Doctrines

ヴァラーハとプリティヴィーの教示的枠組みの中で、本章は挿話的対話を語り、バドラ―シュヴァがヴィシュヌへの長き礼拝と、デーヴァ・リシ・ルドラが現れた祭祀集会、さらにサナトクマーラの来臨を回想する。中心の問いは、ヴィシュヌ・ブラフマー・ルドラの

Adhyaya 71

Vision of the Trimūrti in Rudra, the Gautama Curse, the Manifestation of the Godāvarī, and the Niḥśvāsa-saṃhitā Account

ヴァラーハはプリティヴィーに、アガスティヤが王に報告したという枠組みで教訓譚を語る。賢仙たちはルドラの内にブラフマー(カマラ―サナ)とナーラーヤナを観じ、三尊がいかにヤジュニャの供物を同受し、なぜ教えが分岐するのかを問う。ルドラは祭祀におけ

Adhyaya 72

Instruction on the Unity of the Triad (Brahmā–Viṣṇu–Rudra)

『ヴァラーハ・プラーナ』の教示的枠組み(語り手ヴァラーハが大地女神プリティヴィーに説く)の中で、本章は副次的対話を示す。アガスティヤがルドラに、時代を通じてブラフマー・ヴィシュヌ・シヴァのいずれが最上かを問うと、ルドラはヴィシュヌを至上梵(

Adhyaya 73

Rudra’s Hymn: Vision of Nārāyaṇa, the Emergence of the Ādityas, and the Mutual Boon of Hari and Hara

本章は、ヴァラーハがルドラの語った太初の出来事を述べる。創造を託されたばかりのブラフマーは宇宙の水に沈み、親指ほどの至上の御方を観想する。すると水中より十一の光輝く存在が現れ、後にアーディティヤ(Āditya)と知られる。続いて威厳あるマハ

Adhyaya 74

Measures of the Earth and the Cosmos: The Expansion of the Universe and the Division of Continents and Regions

ヴァラーハに導かれる教説の枠組みの中で、仙人たちは永遠のルドラ(シャンブ)に、地上と宇宙の尺度――大地の量と形、山岳・海洋・河川、そしてブラフマーンダ(宇宙卵)の広がり――を問う。ルドラは、こうした宇宙地理は諸プラーナに説かれると述べ、要約

Adhyaya 75

Description of Jambūdvīpa: its regions, mountains, measurements, and cosmic structure

ヴァラーハとプリティヴィーの教示枠のもと、本章は宇宙地理の講説として語られる。師の声(伝本ではここでルドラに帰せられる)は、ジャンブードヴィーパの構造と周囲の海、そして tarka(理詰めの推論)だけでは超感覚の実在を捉え難いことを説く。ジ

Adhyaya 76

Description of Svarga: Amarāvatī, the Sudharmā Assembly Hall, and the Directional Cities

ヴァラーハ—プリティヴィー対話の枠内で、本章は宇宙地理を説く。語り手ルドラは、メール山の東にある光輝く地域を述べ、そこは環状の山壁(cakravāṭa)に囲まれ、多様な鉱物に富むという。その内に天界の都アマラーヴァティーがあり、ジャームブー

Adhyaya 77

Measurements of Mount Meru, the Boundary Mountains, and the Four Directional Great Trees

ヴァラーハとプリティヴィーの教示が続く枠組みの中で、本章はルドラによる宇宙地理の説示として、須弥山メル(Meru)を七洲(sapta-dvīpa)の大地を安定させる中軸の山と述べる。メルの基底の広がりをヨージャナで示し、八つの境界山(mar

Adhyaya 78

Names of the Four Directional Mountain-Kings and Their Lakes (Rudra’s Geographical Description)

ヴァラーハ(Varāha)と大地女神プリティヴィー(Pṛthivī)による教示の大枠の中で、本章はルドラ(Rudra)が説く聖なる地理の教訓的目録を示す。四方に配された四つの主要な「山王」(śailendra)—東のチャイトララタ(Cait

Adhyaya 79

Description of the Inner Basins (Droṇīs): Śrīsaras, Śrīvana, Bilva Forest, and Tāla Grove

『ヴァラーハ・プラーナ』の教示的対話(ヴァラーハがプリティヴィーに説く)の枠内で、本章はメール山の傍らにある「ドローニー」(囲われた内盆地)を、地勢・宇宙論的に列挙する。伝承本文ではルドラが語り手となり、光り輝く湿地、森、山間の区画を順に数

Adhyaya 80

Cosmographic Ordering of the Southern and Western Quarters: Valleys, Forest-Plateaus, and Sacred Sites

ヴァラーハ(Varāha)と大地女神プリティヴィー(Pṛthivī)の教示という枠組みの中で、本章(この写本部分ではルドラ Rudra の語りとされる)は、聖化された生態を示す地上空間の教訓的目録として展開される。まず南方が描かれ、山の谷、

Adhyaya 81

Description of the Divine Mountain Abodes: Meru, Devakūṭa, and Kailāsa

ヴァラーハとプリティヴィーの教示枠のもと、本章(ここではルドラの報告として語られる)は、聖なる山岳地帯とそこに住まう諸共同体を列挙し、大地の秩序ある住処を均衡のための教訓的地図として示す。まずメール(Meru)に連なる峰と支脈—Śānta、

Adhyaya 82

The Descent of the Rivers: The Sky-Gaṅgā and Her Fourfold Division

ヴァラーハとプリティヴィーの教示という枠組みの中で、本章の教えはルドラの言葉として語られ、河川の起源とその環境的効能をめぐる宇宙地理の叙述が示される。まず「アーカーシャ・サムドラ(天の海)」から巨大な河が生じ、インドラの象によって絶えずかき

Adhyaya 83

Description of the Bhadrāśva and Ketumāla Regions: Niṣadha’s Western Janapadas and River Systems

本章は『ヴァラーハ・プラーナ』におけるヴァラーハと大地女神プリティヴィーの教導的枠組みに置かれつつ、現存箇所の直接の語り手はルドラであり、宇宙地理の教示として語られる。地上区分の体系的叙述を継続し、まずバドラ―シュヴァ(Bhadrāśva)

Adhyaya 84

Description of the Northern Regions: Ramyaka, Hiraṇmaya, Uttarakuru, Candradvīpa, Sūryadvīpa, and Rudrākara

ヴァラーハとプリティヴィーの教示的枠組みの中で、本章はルドラが北方・南方のヴァルシャ(varṣa)について報告し、とりわけ北方の諸地域と住民を詳述する。白山(Śveta)・青山(Nīla)およびトリシュリンガ(Triśṛṅga)との位置関係

Adhyaya 85

The Ninefold Division of Bhārata and the Enumeration of Its Mountains and River Systems

ヴァラーハとプリティヴィーの教示枠の中で、本章の教説は、権威ある証言として引用されるルドラの声によって語られる。まず「地の蓮華」の配列(bhūpadma-vyavasthā)がすでに説かれたと述べ、ついでバーラタ(Bhārata)を九分とし

Adhyaya 86

Description of Śākadvīpa and Kuśadvīpa (Cosmographic Geography)

ヴァラーハとプリティヴィーの対話において、本文は先の宇宙論的地理から、島大陸(ドヴィーパ)の教示的叙述へと移り、まずシャーカドヴィーパ、次いでクシャドヴィーパを説く。ヴァラーハはそれぞれの広がりの比例関係(シャーカドヴィーパはジャンブードヴ

Adhyaya 87

Description of Krauñcadvīpa: its mountains, regions, rivers, and encircling ocean

ヴァラーハとプリティヴィーの教示という枠組みの中で、本章は大地の秩序を均衡として示す宇宙地理の講説となる。写本ではルドラが語り手として、クラウンチャドヴィーパ(Krauñcadvīpa)を第四の大陸とし、クシャドヴィーパ(Kuśadvīpa

Adhyaya 88

Account of the Extents of Śālmaladvīpa, Gomedadvīpa, and Puṣkaradvīpa

ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教示の枠組みの中で、本章はルドラ(Rudra)による、諸ドヴィーパ(dvīpa)の配置と比例的拡大に関する簡潔な宇宙地理の説を伝える。ルドラは残る大陸を説くとして、まずシャールマ

Adhyaya 89

The Hierarchy of the Trimūrti and the Manifestation of the Goddess Trikalā

プリティヴィー(Pṛthivī)が、至上神はシヴァか、ハリ(ヴィシュヌ)か、イーシャーナか、ブラフマーかと問い、誰がパラ(至高)で誰がアパラ(派生)かをヴァラーハ(Varāha)に求める。ヴァラーハは宇宙生成の序列を説き、ナーラーヤナ(Nā

Adhyaya 90

Description of the Threefold Goddess-Power and Brahmā’s Hymn to Sṛṣṭi

本章は、ヴァラーハが大地女神プリティヴィー(Varārohā/Viśālākṣī)に教示する形で、シヴァ/Parameṣṭhin に帰せられる三重のシャクティ論を説く。まず根源の創造力スリシュティ(Sṛṣṭi)は白色(śveta-varṇā

Adhyaya 91

The Vaiṣṇavī Goddess on Mount Mandara: Emergence of the Maidens, Construction of the Goddess-City, and Nārada’s Visit

ヴァラーハは大地女神プリティヴィーに、マンダラ山に住するヴァイシュナヴィー女神の物語を語る。女神は童貞の誓い(kaumāra-vrata)を守り、厳しい苦行(tapas)に没入していたが、心に生じた動揺(kṣobha)から無数のクマーリー(

Adhyaya 92

The Demon King’s Council Deliberation and the Mobilization of an Army to Conquer the Devas

ヴァラーハは語る。ナーラダが去った後、ダイティヤの王マヒシャは、聞かされた吉祥なる乙女のことに心を奪われ続けた。実行可能な策を求め、彼はニーティ(nīti)と政略に通じる重臣たちを招集し、彼らは即時の行動を促す。マヒシャは目的を明言する――

Adhyaya 93

The Battle of Mahiṣa Daitya and the Gods

ヴァラーハとプリティヴィーの教示という枠組みの中で、本章は宇宙秩序を乱す力への戒めとして、大規模なデーヴァとアスラの戦いを語る。変幻自在で強大なアスラ、マヒーシャダイティヤは狂乱する象に乗り、メール山(Meru)へ進軍してインドラの都を襲撃

Adhyaya 94

The Birth of Mahiṣāsura and the Goddess’s Victory as Mahīṣamardinī

ヴァラーハはプリティヴィーに語る。ダイティヤのヴィディユトプラバの使者が女神のもとへ来て、アスラのマヒシャの求婚を伝える。使者はマヒシャの由来を述べる。呪われた乙女マヒーシュマティーが水牛の姿となり、あるリシの精種に触れて、強大なマヒシャを

Adhyaya 95

The Slaying of the Daitya Ruru, the Hymn to Cāmuṇḍā/Kālarātri, and the Doctrine of the Threefold Power

ヴァラーハはプリティヴィーに、ターマシー・ラウドリー・シャクティ(カーララートリー/チャームンダー)を中心とする物語を語る。女神はニーラギリ山で苦行(タパス)を行っていた。海中の宝石に富む都を治めるアスラのルルが諸世界を襲い、デーヴァたちは

Adhyaya 96

The Threefold Power: The Raudrī Observance and the Manifestation of Chāmuṇḍā

ヴァラーハはプリティヴィーに、triśakti(三重のシャクティ)とラウドリーの誓戒(Raudrī vrata)を中心とする物語を語る。タマス的なラウドリーの力がニーラギリ山(Nīlagiri)で苛烈な苦行(tapas)を行う最中、海上の宝

Adhyaya 97

The Glory of Rudra: The Origin of the Kapālamocana Pilgrimage Site and Rudra’s Expiatory Vow

ヴァラーハ(Varāha)はプリティヴィー(Pṛthivī)に、ルドラ(Rudra)の贖罪の誓戒(rudra-vrata)の起源と、浄化のティールタ(tīrtha)としてのカパーラモーチャナ(Kapālamocana)の出現を説く。物語はル

Adhyaya 98

Chapter on the Sacred Hill Episode: Satyatapā and the Marvel of Varāha

対話形式で、プリティヴィー(Pṛthivī)はヴァラーハ(Varāha)に、ヒマヴァント(Himavant)にまつわる奇瑞の由来を問う。ヴァラーハは、かつて盗賊の仲間に落ちたが、リシ(ṛṣi)との交わりと教え、とりわけドゥルヴァーサス(Du

Adhyaya 99

The Greatness and Rite of the Sesame-Cow (Tiladhenu) Gift

大地女神プリティヴィー(Pṛthivī)との対話において、ヴァラーハは重罪を除き繁栄を回復させる救済の儀礼体系を説き、マンダラ(maṇḍala)においてナーラーヤナ(Nārāyaṇa)を拝観し礼拝するという、整然たるヴァイシュナヴァの行法を

Adhyaya 100

Ritual Procedure for the Donation of the ‘Water-Cow’ (Jaladhenu)

ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教示という枠組みの中で、本章はジャラデーヌ施(jaladhenu-dāna)の規定手引きを示す。これは功徳を生む布施であり、芳香の水を満たしたクンバ(kumbha)を中心に、図像

Adhyaya 101

The Eulogy and Procedure of the ‘Rasadhenu’ (Sugarcane-Juice Cow) Donation

本章は、ヴァラーハとプリティヴィーの教示という本書特有の枠組みの中で、祭官ホートリ(hotṛ)が王に語る形で、儀礼手引きの一節を示す。そこでは、甘蔗汁(ikṣu-rasa)を満たした壺を中心に、釣り合う子牛を添えて、儀礼の諸素材で象徴的な「

Adhyaya 102

The Merit and Ritual Procedure of Donating a Jaggery Cow (Guḍadhenu)

ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教示という枠組みの中で、本章は guḍadhenu-dāna(グダデーヌ施)—主として黒糖・未精製甘蔗糖(guḍa)で牛形を作り、これを布施する—の作法を儀礼手引きとして説く。地

Adhyaya 103

Ritual Procedure for the Donation of the ‘Sugar-Cow’ (Śarkarā-Dhenu)

ヴァラーハとプリティヴィーの教示枠のもと、本章は王に向けて、śarkarā-dhenu(「砂糖の牝牛」)を作り布施するための規定を説く。黒羚羊皮とクシャ草(kuśa)で整えた儀礼の地の準備、牝牛と子牛の三段階の寸法基準(uttamā・mad

Adhyaya 104

The Eulogy and Procedure of the ‘Honey-Cow’ Gift (Madhudhenudāna)

ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教示という枠組みの中で、本章は madhudhenudāna(「蜜で形作った牛の布施」)の儀礼的・技術的作法を説き、pātaka(罪・悪業)を除く行として提示する。金・銅・糖製品

Adhyaya 105

Ritual Procedure for the Gift of the Milk-Cow (Kṣīradhenu)

ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教示という枠組みの中で、本章は象徴的な「乳牛」クシーラデーヌ(kṣīradhenu)を作り、布施するためのダーナ・ヴィディ(dāna-vidhi)を規定する。牛糞(gomaya)

Adhyaya 106

The Significance and Rite of Donating the ‘Curd-Cow’ (Dadhidhenudāna)

『ヴァラーハ・プラーナ』に典型的なヴァラーハ—プリティヴィーの教示枠の中で、本章は dadhidhenudāna(ダディ・デーヌダーナ)—凝乳(curd)によって作られ/象徴される「牝牛」と付随供物を施す儀礼—の簡潔な作法(vidhāna)

Adhyaya 107

The Glorification of Donating a Butter-Cow (Navanīta-Dhenu)

本章は、ヴァラーハがプリティヴィーに教示するというプラーナ的な教導枠の中で、新鮮なバターであるナヴァニータ(navanīta)を主材として象徴的な「バターの牝牛(ナヴァニータ・デーヌ)」を作り、布施するための規定儀礼(vidhi)を説く。ゴ

Adhyaya 108

The Eulogy and Procedure of Donating the ‘Salt-Cow’ (Lavaṇadhenu)

ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教示という枠組みの中で、本章は lavaṇadhenu-dāna(塩で作る儀礼の「塩牛」の布施)を規定的に説く。語り手は Hotā として示され、作り方を段階的に述べる。十六 p

Adhyaya 109

The Merit and Procedure of Donating the ‘Cotton Cow’ (Kārpāsa-dhenu)

本章は、ヴァラーハとプリティヴィーの教示という定型の枠組みの中で、kārpāsadhenu-dāna(綿で作られた「綿牛」の布施)を、災厄を鎮め功徳を生む儀礼として説く。語り手ホートリは王に対し、viṣuva、アヤナの転換、yugādi、日

Adhyaya 110

The Glory and Procedure of the Grain-Cow (Dhānyadhenu) Donation

本章はヴァラーハ—プリティヴィーの教示対話の形で、王に対し、穀物(とりわけ米)で牛の形を作る施与「ダーニャデーヌ(dhānyadhenu)」の功徳(マーハートミャ)と厳密な作法を説く。ヴィシュヴァ、アヤナの転換期、カールッティカ月などの吉日

Adhyaya 111

The Eulogy of Donating a Tawny (Kapilā) Cow

ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教示という枠組みの中で、本章は語り手の導入により、カピラー牝牛の功徳ある布施「カピラーデーヌダーナ」(kapilādhenudāna)を説く。子牛を添え、宝石や装身具で荘厳して施

Adhyaya 112

Praise and Procedure of Donating the Two-Faced Kapilā Cow and the Golden Pot (Hema-kumbha)

第112章は教示的対話として語られる。大地女神プṛthivīがヴァラーハに、カピラー牛の功徳(puṇya-phala)、とりわけ分娩の時に施与する場合の殊勝さと、その儀礼的用法の規則を問う。ヴァラーハはカピラーを、アグニホートラと祭祀の経済

Adhyaya 113

Hymn to Varāha and Pṛthivī’s Inquiry (Prelude to the Sanatkumāra Dialogue)

第113章は、地を持ち上げて地上の秩序を安定させる宇宙的救済者としてのヴィシュヌの猪身ヴァラーハへの正式な讃歌(ストゥティ)から始まる。続いて教示の場が整えられ、プリティヴィー(大地)は過去の劫で救われたことを想起し、なぜ神の介入が繰り返さ

Adhyaya 114

The Varāha Incarnation and Pṛthivī’s Inquiries on Ritual Procedure and Devotional Outcomes

第114章は、仙人たちがナーラーヤナ(Nārāyaṇa)を讃嘆する場面に始まり、ついでヴァラーハ(Varāha)がヴァスンダラー(大地女神プリティヴィー/Pṛthivī)に語りかけ、山々・森・海・河川・七大島(サプタドヴィーパ/saptad

Adhyaya 115

The Arising of Diverse Dharmas: Devotional Observances and Varṇa-Based Duties

大地女神プリティヴィー(Pṛthivī)が、天界の安楽と人間の安定した行いをもたらす業について問うと、ヴァラーハ(Varāha、ナーラーヤナNārāyaṇaとして)はバクティ(bhakti)を中心とする倫理を説き、専心の信愛を欠くなら財富・

Adhyaya 116

An Exposition on the Causes of Happiness and Suffering

プリティヴィー(ヴァスンダラー)との対話において、ヴァラーハは sukha(安楽・福祉)を生む行と、duḥkha(苦・苦悩)を招く行とを対にして説く。まず、定められた行為を一心に、謙虚さと自制をもって実践し、特定の月の日に応じて断食や食の節

Adhyaya 117

The Thirty-Two Offenses: Rules of Purity and Proper Conduct in Worship

ヴァラーハは大地女神プリティヴィー(ヴァスンダラー)に語り、「āhāra-vidhi-niścaya(飲食と礼拝の規定)」を示して、食と崇拝に関わる可・不可の行いを判別する。本章は dvātṛṃśad aparādhāḥ(32の罪過)を列挙

Adhyaya 118

Procedure for Divine Worship Services (Ritual Attendant Protocol)

本章は、シュリーヴァラーハ(Śrīvarāha)がプリティヴィー(Pṛthivī)に説く形で、信者または儀礼奉仕者が日々行うデーヴォーパチャーラ(devopacāra:神への奉仕供養)の規律ある次第を示す。まず身と手の清浄から始まり、真言と

Adhyaya 119

Ritual Regulations on Permissible Foods for Offering and Consumption

第119章は、プリティヴィー(ダーラニー/ヴァスダー)とヴァラーハの教示的対話を引き続き語る。輪廻(saṃsāra)からの解脱に資するとされる先のカルマヴィディ(karmavidhi)を聞いた後、プリティヴィーは実務的に、神を喜ばせるための

Adhyaya 120

Procedure for the Three Daily Twilight Mantra-Observance

対話形式で、ヴァラーハは大地女神プリティヴィー(ダーラー/デーヴィー)に、輪廻(saṃsāra)を渡り越える(saṃsāra-taraṇa)ための「最上に秘された」教えを説く。章は規律ある信愛の作法を示し、正しく沐浴したのち、自己を制し敬虔

Adhyaya 121

Avoidance of Rebirth in the Womb: Ethical Conduct and the Prevention of Degraded Rebirth

教訓的な対話において、ヴァラーハ(Varāha)は大地女神プリティヴィー(Pṛthivī、ヴァスンダラー/マーダヴィー)に、人が「再び胎(はら)に赴かない」(garbhaṃ na gacchet)ための資質と実践、すなわち輪廻の再生を離れて

Adhyaya 122

The Greatness of Kokāmukha (Sacred Site Eulogy and Salvific Narrative)

ヴァラーハは大地女神プリティヴィー(ヴァスンダラー)に、秘説として「コーカームカ・マーハートミャ」を説き、tiryagyoni(非人の生)にある者でさえ、アヒンサー、節制、知足、父母への敬礼、そして特定のtithi(aṣṭamī・catur

Adhyaya 123

The Greatness of Fragrant Flowers and Leaves: Prabodhinī (Awakening) Observances and Seasonal Rites

先のコカーの功徳の話を聞いた後、プリティヴィーは、たとえ獣の生であっても最高の目的に到り得ることに驚き、人々がマーダヴァを悟り喜ばせるためのダルマをヴァラーハに問う。ヴァラーハは、季節と暦の節目に基づく「秘説」の解脱行(saṃsāra-mo

Adhyaya 124

Ritual Observances Aligned with the Seasons (Seasonal Devotional Procedure)

本章は、猪の姿のヴァラーハ(ナーラーヤナ)と大地女神プリティヴィー(ヴァスンダラー)との教示的対話として語られる。ヴァラーハはまず季節に即した信愛の作法を示す。すなわち、パールグナ月の白分のドヴァーダシーに、香り高い春の花を集め、マントラに

Adhyaya 125

The Cycle of Māyā (Illusory Causation and Perceptual Reversal)

スータ(Sūta)は対話を語る。先に吉祥で浄化的な行法を聞いた大地女神プリティヴィー(Pṛthivī)が、ヴァラーハ(Varāha=ヴィシュヌ Viṣṇu)に、マーヤー(māyā)とは何か、いかに働き、なぜ「マーヤー」と呼ばれるのかを問う。

Adhyaya 126

The Greatness of Kubjāmraka: Raibhya’s Boon and the Teaching on the Sacred Tīrthas

対話の枠組みにおいて、プリティヴィーはヴァラーハに、先に触れられながら未詳であったクブジャームラカの偉大さ、その「プシュティ」(滋養と繁栄の力)、そして吉祥の果を与える理由を明らかにするよう求める。ヴァラーハは、聖仙ライビヤに結びつく起源譚

Adhyaya 127

Description of the Brāhmaṇa Initiation Procedure (Dīkṣā-sūtra)

先の教えを聞いた後、プṛthivī(大地)はジャナールダナ/ヴァラーハに語りかけ、説かれた聖地(kṣetra)の威力が自らの重荷を軽くしたと述べ、いかなるダルマの手続きによって「プシュカラー」(puṣkalā=完全で有効な)ディークシャー(

Adhyaya 128

Rites for the comb, collyrium, and mirror; initiations for the four social orders; and the Gaṇāntikā vow/insignia

ヴァラーハがプリティヴィーに教示する形で、本章はクシャトリヤ・ヴァイシャ・シュードラの志願者に応じたヴァイシュナヴァのディークシャ(灌頂)作法を説き、用いる供具、禁制、職分の義務を捨てて輪廻(サンサーラ)からの解脱を求めるためのマントラを示

Adhyaya 129

Initiation for the Four Social Orders, Sandhyā Mantra Procedure, and the Merit of Offering Water in a Copper Vessel

第129章は教示的対話として語られ、プリティヴィ(ヴァスンダラー)が、ヴァラーハ/ヴァースデーヴァに帰依する者が行うべきサンディヤーの真言と作法について「秘説」(guhya)を求める。ヴァラーハは儀礼の順序を整えて説き、資格は灌頂を受けた者

Adhyaya 130

Expiation and Dietary Discipline Concerning the Consumption of Royal Food (rājānna)

第130章は教訓的対話として展開し、地母神プリティヴィー(ヴァスンダラー)が、先のディークシャー(dīkṣā)の話を聞いた後、ヴァラーハ/ナーラーヤナに、諸々の罪過(aparādha)を犯した者はいかに浄化されるのか、また王から供される食(

Adhyaya 131

Expiation for Chewing the Tooth-stick (Dantakāṣṭha)

本章は、儀礼的清浄と日々の行いがもたらす倫理的帰結について、ヴァラーハとプリティヴィーが説き交わす教訓的対話として語られる。ヴァラーハは、ダンタカーシュタ(dantakāṣṭha、歯木・歯磨きの小枝)を噛んだ後に自らのもとへ近づく者は、積み

Adhyaya 132

Expiatory Rites for Contact with a Corpse and with a Menstruating Woman

第132章は、ヴァラーハとプリティヴィー(ダーラニー)との教訓的対話として語られる。ヴァラーハは、越礼の身体接触に関わる贖罪(prāyaścitta)—死体に触れること(mṛtaka-sparśa)と月経中の女性に触れること(rajasva

Adhyaya 133

Expiations for ritual-time impurity and the offense of defecation/urination in a sacred context

第133章は教訓的対話として構成され、ヴァラーハが、身体の不浄および儀礼・信愛に関わる場での排泄(大便・小便)という過失に対するプラーヤシュチッタ(贖罪の修行)を説く。まず彼は、救済者としての自らに触れ帰依することが、ヴァータ(vāta)に

Adhyaya 134

Expiations for Ritual and Temporal Offences in Worship, and the Prescribed Purificatory Procedure (Upaspṛśya)

本章は、ヴァラーハと大地女神プリティヴィ(ダーラニー/ヴァスンダラー)との教示的対話として、礼拝および日々の遵守において生じた儀礼上の過失を、信者がいかに償い正すべきかを説く。ヴァラーハはまず、不適切な接近、ふさわしくない衣服、欠陥ある供物

Adhyaya 135

Prescriptions for Expiation of Offences: Red/Black Garments, Improper Touch in Darkness, Impure Leftovers, Eating Boar-Meat, and Consuming Jālapāda

ヴァラーハ(Varāha)は大地女神プリティヴィー(Pṛthivī)に、社会的・儀礼的な過失とその贖罪(prāyaścitta)を順に説き、倫理的規律によって業(カルマ)の重荷を減らし、地上の人間の行いを安定させる道を示す。まず、赤衣(ra

Adhyaya 136

A Sūtra-like Manual of Expiations for Ritual Transgressions

継続する対話の中で、ヴァラーハ(Varāha)はプリティヴィー(Pṛthivī)に、彼の定める「mama karmāṇi」(ヴァラーハの規定する行法)に関わる儀礼作法の破りに対する prāyaścitta(贖罪の修行)を説く。本章は、儀礼の

Adhyaya 137

The Tale of the Vulture and the She-Jackal: The Māhātmya of the Saukarava Sacred Field

本章は教示的対話として展開し、大地女神プṛthivīがヴァラーハに、聖域サウカラヴァ(kṣetra)の至高の神聖さと、巡礼・沐浴・そこでの死がもたらす果報を問う。ヴァラーハはその地の諸ティールタ(tīrtha)を示し、解脱へ導く功徳を説く。

Adhyaya 138

The Episode of the Khañjarīṭa Bird (and the Saukarava Tīrtha’s Merit)

対話形式で、プṛthivī(大地)はヴァラーハにサウカラヴァ聖域(kṣetra)の霊験を問う。すなわち、望まぬ死(akāmamṛtyu)であってもいかに人間として再生し得るのか、また信愛の芸能(歌・器楽・舞踊)、覚醒の修行、施与(食・水・牛

Adhyaya 139

The Glory of Varāha’s Rite: Merits of Cow-dung Plastering, Sweeping, Singing, Instrumental Music, and Dance (with a Truth-Vow Exemplum)

ヴァラーハは大地女神プリティヴィーに、自身の礼拝に結びつく実践的奉仕行為の業果を説き、地上の清浄を保つ物質的な働きを重んじる。牛糞(gomaya)で住居や祠を塗り固めること、牛糞を運ぶこと、沐浴と塗布のための水を施すこと、掃き清め(saṃm

Adhyaya 140

The Greatness of Kokāmukha (Badarī): Varāha’s Hidden Abode and the Sacred Waters

対話形式で、プリティヴィー(ダラー)はヴァラーハに、常にどこに住まうのか、至上の座は何か、そして衆生が死後に「すぐれた」境地を得るための行いは何かを問う。ヴァラーハは、コーカームカ(バダリーとも)を、自らに最も प्रिय(愛しい)で格別に

Adhyaya 141

The Sacred Greatness of Badarikāśrama (Badrinath Region)

大地プリティヴィーとの対話において、ヴァラーハはヒマラヤ山麓のバダリカーシュラマの比類なき霊威を説き、稀有にして到達し難い聖域であると示す。本章は、多くの名を持つティールタ(tīrtha)とクンダ(kuṇḍa)を挙げ、それぞれが滝流(dhā

Adhyaya 142

The Greatness of Esoteric Practice: Menstrual Impurity, Mental Equanimity, and Seasonal Conjugal Ethics

第142章は、プリティヴィー(ヴァスンダラー)とヴァラーハの教導的対話として語られる。神聖な教えを聞いた後、プリティヴィーは、力の弱い女性、とりわけrajas(月経)中の者に課される規則の実際的負担と、食事や儀礼義務など日常行為を過失なく行

Adhyaya 143

Exposition of the Glory of the Mandāra Sacred Grove

ヴァラーハは大地女神プリティヴィー(ヴァスンダラー)に語り、信徒に愛される「最上に秘された」住処マンダーラを示す。それはヴィンドゥヤ山系の近く、ジャーフナヴィー河の南岸にある。プリティヴィーは、そこで行われる行為、その果報として得られる諸世

Adhyaya 144

The Māhātmya of Someśvara and Related Liṅgas: The Liberation-Field of Triveṇī and the Śālagrāma Sacred Landscape

対話形式で、地母神プリティヴィー(ヴァスンダラー)がヴァラーハに、マンダーラをも凌ぐ聖地について説くよう求める。ヴァラーハは、シャーラグラーマ地方の起源と聖別を語り、ヤーダヴァ族の系譜(シューラ–ヴァスデーヴァ–デーヴァキー)および聖仙サー

Adhyaya 145

The Greatness of the Śālagrāma Sacred Region

対話の中で大地女神プリティヴィー(Pṛthivī)は、苦行者サーランカーヤナ(Sālaṅkāyana)と、解脱をもたらすクシェートラ(kṣetra)で彼がなぜ苦行を行ったのかをヴァラーハ(Varāha)に問う。ヴァラーハは、聖仙が不思議なシ

Adhyaya 146

The Greatness of Hṛṣīkeśa at Rurukṣetra: The Origin Narrative of Ruru and the Sacred Site

スータ(Sūta)の語りに枠づけられた対話で、プリティヴィー(Pṛthivī)はヴァラーハ(Varāha)に、ルルクシェートラ(Rurukṣetra)の聖性と「ルル」(Ruru)という名の由来、そしてフリシーケーシャ(Hṛṣīkeśa)がい

Adhyaya 147

The Sacred Merit of Goniṣkramaṇa (the Tīrtha of the Cows’ Emergence/Release)

対話の中で、大地女神プリティヴィーはヴァラーハに、ルルクシェートラやフリシーケーシャを超えて、さらに秘奥で浄化力の高いティールタを明かすよう求める。ヴァラーハは、ヒマラヤ高地の聖地ゴーニシュクラマナの隠れた由来と偉大さを説き、スラビーの聖牛

Adhyaya 148

The Greatness of Stutasvāmi: Varāha’s Disclosure of the Bhūtagiri Sacred Landscape and Its Ethical Discipline

本章は対話として展開する。goniṣkramaṇaの秘められた偉大さを聞いた大地女神プṛthivīは、ヴァラーハにさらに秘奥の教えと、より勝れた聖域の提示を求める。ヴァラーハは自らをナーラーヤナ(Nārāyaṇa)として示し、真のダルマの根

Adhyaya 149

The Sacred Geography and Merit of Dvārakā

本章は、先にStutasvāminへの讃嘆を聞いた後、Pṛthivī(Dharaṇī)が深い安らぎを得て、さらに勝れた教えを求めるところから始まる。VarāhaはDvāpara-yugaの枠組みで語り、Yādava族の興隆、神々の造営のごと

Adhyaya 150

The Sacred Greatness of Sānandūra

ドヴァーラカー(Dvārakā)の偉大さを聞いた後、プリティヴィー(Pṛthivī/Vasundharā)は感謝を述べ、ヴァラーハ(Varāha、ヴィシュヌ Viṣṇu)に、さらに秘奥の聖なる教えを明かしてほしいと願う。ヴァラーハは、海の北

Adhyaya 151

The Sacred Greatness of Lohārgala (The ‘Iron-Bolt’ Tīrtha)

本章は教示的対話として展開する。先の聖なる物語を聞いた大地女神プṛthivīは、サーナンドゥーラを超える「秘奥」(guhya)で吉祥なクシェートラ(kṣetra)があるかをヴァラーハに問う。ヴァラーハは、ヒマーラヤの奥地にあるローハールガラ

Adhyaya 152

Praise of the Sacred Geography of Mathurā

本章は教示の対話として語られる。大地女神プṛthivīは、ヴァラーハの偉大さを聞いて、ローハールガラを越える至高で稀有なティールタ(tīrtha)について教えを請う。ヴァラーハはマトゥラーの比類なき卓越を宣言し、プシュカラ、ナイミシャ、ヴァ

Adhyaya 153

The Glory of the Mathurā Sacred Landscape: Saṃyamana Tīrtha and the Twelve Sacred Forests

プリティヴィ(ヴァスンダラー)との対話において、ヴァラーハはマトゥラーのティールタ(聖地)循環を説き、シヴァクンダ(Śivakuṇḍa)近くの九重のティールタ群の卓越を宣言し、サンヤマナ(Saṃyamana)を名高い巡礼の渡し場として称える

Adhyaya 154

The Efficacy of Yamunā River Pilgrimage Sites (Merits of Mathurā-Region Tīrthas)

プリティヴィー(ヴァスンダラー)との対話において、ヴァラーハはマトゥラーを、ヤムナー河を中心とする儀礼的効験の地として語る。入れ子の王家譚はティールタの威力(tīrtha-prabhāva)を示す。王妃ピーヴァリーは、クムダ・ドヴァーダシー

Adhyaya 155

The Efficacy and Sacred Merit of Akrūra Tīrtha

プṛthivī(ヴァスンダラー)への継続する教示の中で、ヴァラーハはアナンタ/アクルーラ・ティールタの稀有さと不動の安定性を説き、特に暦の境目(ayana・viṣuva・viṣṇupadī)や日食・月食の時に沐浴することが救済の功徳をもたら

Adhyaya 156

The Manifest Sacred Landscape of Mathurā: Merits of Vatsakrīḍanaka, Bhāṇḍīraka, Vṛndāvana, Keśītīrtha, and the Sūrya-Tīrthas

本章は、ヴァラーハ(Varāha)が大地女神プリティヴィー(Pṛthivī)に語りかける教説の形で、マトゥラー(Mathurā)周辺の聖地(tīrtha)を順に示し、その儀礼の果報を説いて聖なる地理を描く。まずVatsakrīḍanakaを

Adhyaya 157

Praise of the Malayārjuna Sacred Ford and the Mathurā–Yamunā Pilgrimage Cycle

対話形式で、ヴァラーハはプリティヴィー(Pṛthivī)に、ヤムナー(Yamunā)とマトゥラー(Mathurā)周辺の聖なる水域と林苑の連関を説く。沐浴(snāna)、断食(upavāsa)、礼拝供養(arcana)、布施(dāna)、祖

Adhyaya 158

The Manifestation and Sanctifying Power of the Mathurā Tīrtha

ヴァラーハはプリティヴィーに、マトゥラーが自らの聖なるマンダラであるとして、その比類なき霊威を説く。そこで沐浴すれば罪は滅し、この地は他の功徳地を凌ぐという。さらに、ケーシャヴァを拝観する巡礼者は、とりわけ神が「眠り、そして目覚める」姿とし

Adhyaya 159

The Procedure and Merit of Circumambulating Mathurā

本章は、プリティヴィー(ダーラニー)とヴァラーハの教示的対話として語られる。プリティヴィーは、ティールタ(聖地)について多くを聞いたうえで、人々があらゆる聖地参詣と大地の周回という得難い功徳を得るための実際的な方法を求める。ヴァラーハは、地

Adhyaya 160

The Prescribed Emergence and Procedure of the Mathurā Circumambulation (Parikramā)

ヴァラーハ(Varāha)はプリティヴィー(Pṛthivī)に、マトゥラー(Mathurā)のパリクラマー(parikramā)を行うべき時期・誓戒・巡礼路を教え、巡礼を聖なる地景の中で規律と倫理により統御された歩みとして示す。本章はカール

Adhyaya 161

The Efficacy of the Sacred Forests: The Merit of Pilgrimage to Mathurā’s Twelve Groves

教訓的な対話において、プリティヴィ(ダラニー)はヴァラーハに、ダルマから背き正しい知を欠く者たちの行く末、そして痛ましいカルマの果報を味わった後に残される道を問う。ヴァラーハは道徳的な救済を聖なる地理に見いだし、マトゥラーを「罪を滅する地」

Adhyaya 162

The Efficacy and Merit of Cakra-tīrtha

ヴァラーハ(Varāha)はプリティヴィー(Pṛthivī)に、マトゥラー(Mathurā)北方で起きた出来事を語り、チャクラ・ティールタ(Cakratīrtha)のprabhāva(霊験・功徳)を示す。ヴェーダに通じたブラーフマナが子らと

Adhyaya 163

The Greatness of Kapila-Varāha: The Efficacy of Vaikuṇṭha Tīrtha and the Installation History of the Varāha Image

ヴァラーハは大地女神プリティヴィー(ヴァスンダラー)に語り、ヴァイクンタ・ティールタの浄罪の力を示す古い逸話を述べる。ミティラーから諸ヴァルナにわたる巡礼者が来訪し、ブラフマハティヤー(婆羅門殺しの大罪)の徴として手から血が流れるブラーフマ

Adhyaya 164

The Efficacy of Circumambulating Annakūṭa (Govardhana)

対話形式で、ヴァラーハ(Varāha)はプリティヴィー(Pṛthivī)に、マトゥラー(Mathurā)西方のゴーヴァルダナ/アンナクータ(Govardhana/Annakūṭa)地域の聖なる地理と儀礼の功徳を説く。四方のティールタ(tīr

Adhyaya 165

The Glory of Mathurā: The Account of Piṇḍa-Offering at the Catuḥsāmudrika Well

ヴァラーハは大地女神プリティヴィーに語り、南道(ダクシナーパタ)地方のプラティシュターナを舞台とする教訓譚を述べる。富裕なヴァイシャのスシーラは家業と商いに没頭し、沐浴(snāna)、布施(dāna)、真言誦(japa)、護摩(homa)、

Adhyaya 166

The Greatness of the Sacred Pond Called Asikuṇḍa

大地女神プṛthivīは、アシクンダ(Asikuṇḍa)と呼ばれるティールタ(tīrtha)についてヴァラーハ(Varāha)に問う。ヴァラーハは王家の逸話を語る。正義の王スーマティ(Sumati)は先に巡礼してスヴァルガ(Svarga)に

Adhyaya 167

The Glory of the Viśrānti Tīrtha and the Account of a Rākṣasa’s Liberation

ヴァラーハは、なぜ聖なる呼称「ヴィシュラーンティ(Viśrānti)」が最初にラークシャサによって語られたのかというプリティヴィーの問いに答え、その由来譚を説く。ウッジャイニーの一人のブラーフマナはアナーチャーラ(不正な行い)に沈み、礼拝・

Adhyaya 168

The Merit of Seeing Mathurā’s Guardian-Deity and a Catalog of Mathurā’s Sacred Geography

プṛthivīは、マトゥラー(Mathurā)を守護する護衛神は誰か、またその拝観(darśana)によって得られる功徳(puṇya)は何かを問う。ヴァラーハは、守護者はブータパティ(Bhūtapati)であり、ハラ/ルドラに同一視されると

Adhyaya 169

The Greatness of Mathurā: The Ardhacandra Sacred Bathing Rite and the Procedure for the Yajñopavīta Observance

ヴァラーハは、マトゥラーを三界に比類なき聖なる地として示し、クリシュナの臨在に満ち、中心にアルダチャンドラ(半月)の聖所を有すると説く。対話の枠組みでは、大地女神プリティヴィーが、最小でありながら功徳の大きいヤジュニョーパヴィータ(聖紐)の

Adhyaya 170

The Birth of Gokarṇa and the Fruits of Śiva Worship (including the Śukodara Parrot Episode and Hospitality Ethics)

ヴァラーハはプリティヴィーに語りかけ、マトゥラーにおける古い物語を述べる。商人ヴァスカルナと妻スシーラーは子に恵まれず、サラスヴァティーの合流地で他の母たちを見た後、いっそう嘆き悲しむ。慈悲深い聖仙は、名高い聖所ゴーカルナにて、沐浴・灯明・

Adhyaya 171

Śuka’s Ocean Voyage: Adverse Winds, Arrival at a Viṣṇu Shrine, and Aid from the Jaṭāyu Birds

ヴァラーハはプリティヴィーに、シュカと父ゴーカルナの物語を語る。二人はマトゥラーを発ち、貴重な宝石を求めて商人として海路の航海に出る。家の務めを整えて出帆するが、船は逆風に遭い、商人たちは恐慌し、互いに非難し合い、道義への不安に揺れる。シュ

Adhyaya 172

The Harm of Destroying a Grove and the Merit of Tree-Planting as Pūrta-Dharma

ヴァラーハは、ゴーカルナを中心とする教訓譚を語る。ゴーカルナは、かつて輝いていたデーヴィーたちが、今は傷つき醜く変わった姿を見て問いただす。彼女らは当初それをダイヴァ/カーラ(daiva/kāla:宿命・時)に帰すが、やがて近因として、王の

Adhyaya 173

Account of Gokarṇa’s Śuka-Satra, Temple Consecration, and the Resulting Merit

ヴァラーハはプリティヴィーに、ゴーカルナの吉祥なる定住の後日譚を語る。彼はシュカとその両親、そして徳ある家を敬い、マトゥラーにおいて共同の礼拝と祝祭を整えて催す。物語は、秩序あるもてなしと敬礼(サトカーラ)、公的な宗教的施主行為、障りなく成

Adhyaya 174

The Sanctifying Power of River Confluences: Release from the Preta-State and the Rite of Śravaṇa Dvādaśī with Vāmana Worship

ヴァラーハは本章を、サンガマ(河川の合流点)が重い罪さえも浄めることを説く教示として語る。その教えの中で、戒律に厳しいブラーフマナのマハーンはマトゥラーへティールタ巡礼に赴き、棘の荒野で五体の恐るべきプレータ(餓鬼)に遭遇する。対話によって

Adhyaya 175

The Sanctity of the Kṛṣṇagaṅgā Pilgrimage-Ford and the Account of the Brahmin Vasu’s Daughter

ヴァラーハはプリティヴィーへの教示を続け、クリシュナガンガーとヤムナー(カーリンディー)に結び付く聖域の由来を説き、節度ある沐浴、憶念、そして正しい儀礼作法が浄化の行として位置づけられることを強調する。物語はヴィヤーサをマトゥラーを中心とす

Adhyaya 176

The Māhātmya of Kṛṣṇagaṅgodbhava, Kāliñjara, and the Five Sacred Baths: The Tale of Pāñcāla and Tilottamā

ヴァラーハと大地女神プリティヴィーの教示枠のもと、本章は地上のティールタ(tīrtha)が倫理的修復の手段となることを例示する。商人の若きブラーフマナ、パンチャーラ(Pāñcāla)はマトゥラー(Mathurā)に至り、クリシュナガンゴード

Adhyaya 177

The Curse of Sāmba and the Prescribed Observance of Sun-Worship

ヴァラーハ(Varāha)はプリティヴィー(Pṛthivī)に、ドヴァーラカー(Dvārakā)におけるクリシュナ(Kṛṣṇa)の振る舞い、サーンバ(Sāmba)をめぐる別の逸話を聞くよう説く。ナーラダ(Nārada)が来訪し、正式な歓待の

Adhyaya 178

Ritual Observance for Reciting the Deeds of Śatrughna (Remembrance of the Slaying of Lavaṇa)

ヴァラーハは主たる教導者として、功徳を求めるプリティヴィーに、物語の想起が儀礼の成就に結びつくことを説き、規定を示す。本章は、シャトルグナがかつて猛威をふるうラヴァナを討ち滅ぼしたことを回想し、彼を「annam-ugra(食を貪り喰らう凶暴

Adhyaya 179

Enumeration of Ritual Offenses and Their Expiations; The Sacred Merit of Saukara and Mathurā Pilgrimage

大地女神プリティヴィー(Pṛthivī)が倫理と祭式の秩序を憂えて問うところから章は始まる。すなわち「アパラーダ」(aparādha、罪過・不敬)がいかに生じ、行いが不浄であると礼拝の果報がいかに損なわれるのか。ヴァラーハ(Varāha)は

Adhyaya 180

The Glory of Dhruva-Tīrtha: Rules of Ancestor Libations and Śrāddha, and the Consequences of Lineage-Continuity

ヴァラーハはプリティヴィーに、ドゥルヴァ・ティールタにおける一話を語り、「pitṛ-tṛpti(祖霊の満足)」を示す。王チャンドラセーナが儀礼を行い、三時を知る聖者(tri-kāla-jña)は、子孫がシュラーダ(śrāddha)とティロー

Adhyaya 181

Ritual Procedure for Installing and Consecrating a Madhūka-Wood Icon

本章は教示的対話として語られる。聖地とその儀礼の卓越した功徳を聞いたプリティヴィー(ヴァスンダラー)は「クシェートラの力」に驚嘆し、心に秘めた問いとして、ヴィシュヌが木・石・土・銅・鐘金・銀・金、さらには「歯の宝珠」に至るまで多様な依代、ま

Adhyaya 182

Installation of a Stone Image (Ritual Procedure for Consecration)

対話形式で、ヴァラーハは大地女神プリティヴィーに、ナーラーヤナの石像を安置・開眼(sthāpana/pratiṣṭhā)するための手順を段階的に説く。まず、よく検分された欠陥なき石を選び、熟練の職人を任命し、次いで印付け・作図、右繞(pra

Adhyaya 183

Installation of a Clay Icon (Mṛnmayārcā) and the Ritual Protocol of Worship

大地女神プṛthivī(ヴァスンダラー)との対話において、ヴァラーハは粘土製の神像(mṛnmayārcā)を建立し礼拝するための作法を説く。像は欠けや歪みがなく、均整の取れた比例であるべきことを示し、木材が得られない場合は石や金属などの代用

Adhyaya 184

Installation of a Copper Icon (Tāmrārcā) and Its Consecratory Worship

ヴァラーハ(Varāha)がプリティヴィー(Pṛthivī)に授ける教えとして、本章は銅製の神像(tāmrārcā)を安置するプラティシュター(pratiṣṭhā)の作法を段階的に説く。光輝に満ち、均整の取れた像を造り、儀礼の場へ迎え、北向

Adhyaya 185

Installation of a Bronze (Kāṁsya) Icon (Arcā)

ヴァラーハ(Varāha)はプリティヴィー(Pṛthivī)に、家庭の祠に自らの青銅(kāṁsya)の聖像(arcā)を安置する正しい作法を説き、準備・招請・沐浴・装束・共同の結願という規律ある次第として示す。経文は、均整の取れた像の鋳造、

Adhyaya 186

Ritual Procedure for Installing Silver and Gold Images, and the Special Status of Śālagrāma

ヴァラーハはプリティヴィーに、銀製プラティマー(聖像)を作り安置する段階的儀礼を説く。材質の要件、音楽と吉祥の讃歌、定められたマントラによるアルギャ(arghya)供養、そして時刻の標識(アシュレーシャ宿、カルカタ・ラーシ〔蟹宮〕、日没から

Adhyaya 187

Determination of the Origin and Procedure of the Ancestral Offering (Pitṛyajña/Śrāddha)

本章は対話体で、プṛthivī(ダラニー)がヴァラーハに、祖霊供養である pitṛyajña/śrāddha の秘義—功徳・作法・起源・目的・内奥の意味—を問う。ヴァラーハは、原初の闇、シェーシャ(Śeṣa)上での瑜伽の眠り、そしてブラフマ

Adhyaya 188

Section on the Origin and Procedure of Piṇḍa-Rites and Śrāddha: Rules of Mourning Impurity (Aśauca)

教示的対話において、プリティヴィー(Pṛthivī)はヴァラーハ(Varāha)に、死後の不浄アシャウチャ aśauca と、シュラッダ śrāddha およびピンダ piṇḍa 供養の正しい作法を問う。ヴァラーハは日ごとの次第を説き、河水

Adhyaya 189

Section on the Origin and Procedure of Piṇḍa-Rites (Funerary Offerings) and Donor–Recipient Purification

大地女神プṛthivīは、śrāddha(祖霊供養)の作法と倫理の難題についてヴァラーハに問う。すなわち、ブラーフマナがpreta-bhojya(亡者に捧げる食)を受け取り食した場合に何が起こり、いかに浄めるべきか、また受け手が儀礼的・道徳

Adhyaya 190

Determinative Exposition on Śrāddha and the Pitṛyajña (Ancestral Offering)

プリティヴィーとの対話において、ヴァラーハはシュラッダ(祖霊供養)の儀礼的論理と社会・倫理上の制約を説く。プリティヴィーは、衆生が業(カルマ)により諸界をいかに往来するか、供物を受ける「ピトリ(祖霊)」とは誰か、月ごとのpiṇḍa-saṅk

Adhyaya 191

Section on the Origin of Madhuparka and the Procedure for Its Ritual Donation

多くのダルマの教えを聞いた後、プリティヴィー(Pṛthivī)はなお満たされぬとしてヴァラーハ(Varāha)に再び問い、「秘説」として、マドゥパルカ(madhuparka)とは何か、いかなる功徳(puṇya)を生み、いずれの神格に関わり、

Adhyaya 192

Description of the Universal Peace-Recitation and the Madhuparka Rite

マドゥパルカの起源・供献・功徳を聞いたのち、戒律ある誓願を守るプリティヴィーはジャナールダナ(ヴァラーハ)に近づき、さらに何を捧げ、いかなる行いをなすべきかと問う。ヴァラーハはその問いを称え、国土の安寧を得るための実践的なシャーンティー誦(

Adhyaya 193

Naciketas’ Journey to Yama’s Abode and the Eulogy of Truthfulness

ヴァラーハとプリティヴィーの教示という枠組みの中で、本章は範例譚として語られる。業(カルマ)の報いを案じて苦悩するジャナメージャヤ王は、賢者ヴァイシャṃパーヤナにヤマの宮(ヤマーラヤ)の本質—その形・広がり、そしていかにしてそれを見得るか—

Adhyaya 194

The Return of Naciketas from Yama’s Abode: Inquiry into Death, Karma, and Dharmic Release

本章はプラーナ的教導様式(デジタル上の整合のためヴァラーハ—プリティヴィー対話に枠づけ)で、ナチケータがヤマの住処から帰還する物語を語る。父は苦行の宝(tapo-nidhi)として彼を抱きしめ、少年がヤマのbhavanaに赴いて速やかに戻っ

Adhyaya 195

Description of Sinners Abiding in Yama’s Realm (Catalog of Transgressions and the Logic of Retribution)

『ヴァラーハ・プラーナ』の対話的教導の枠組み(ヴァラーハが大地女神プṛthivīに、地を支える倫理としてのダルマを説く)の中で、本章は伝聞の説示へ移り、ナーチケータがヤマ(閻魔)の領域へ至らせる行為の目録を示す。暴力、裏切り、性の不正、ヴェ

Adhyaya 196

Description of the City of Dharmarāja (Yama)

ヴァラーハとプリティヴィーの教示という枠組みの中で、ヴァイシャンパーヤナは集うリシたちに、ナーチケータが見たダルマラージャ(ヤマ)の都を伝える。そこは広大で堅固に守られ、黄金に飾られた大都市で、宮殿・楼閣・河川・湖・井戸・林苑、そして多様な

Adhyaya 197

The Division of the Gates of Yama’s City and the Description of the Tribunal Hall

ヴァラーハとプリティヴィーの教導的枠組みにおいて、本章はカルマの裁定を説き、倫理的自制を地上の守護として確立させる。ヤマ(ヴァイヴァスヴァタ)に結びつく堅固な天上の都が描かれ、門は多数あり、材質と光輝によって区別される。入城は徳の状態により

Adhyaya 198

Description of the Torments within the Cycle of Rebirth: Hymn to Yama and the Introduction to Citragupta’s Administration

ヴァラーハとプリティヴィーの教示という枠組みの中で、本章は、ある聖仙の子がプレータプラの支配者ヤマに出会う教訓的報告を語る。ヤマは儀礼的に彼を迎え、来訪者はヤマをダルマ王(dharma-rāja)、カーラ(kāla)、そして業(カルマ)の果

Adhyaya 199

Description of the Torments of Rebirth: The Asipatravana Punishment and the Mechanics of Karmic Retribution

本章は、ヴァラーハがプリティヴィーに教え諭す枠組みの中で、害ある行為の後に受けるヤータナー(刑罰の苦しみ)を教訓的に列挙し、社会的な背徳が苦の輪廻を生むことを強調する。鉄の棘、闇、火で熱せられた石などの苛烈な地景が描かれ、衆生がヤマの使者(

Adhyaya 200

Description of the Forms of Infernal Torments (Naraka Yātanās)

ヴァラーハとプリティヴィーの教導的枠組みにおいて本章は、害ある行為の帰結としてのナラカ(地獄)の「体験的地理」を示す倫理的警告として語られる。Tapta、Mahātapta、Raurava、Mahāraurava、Saptatāla、Kāl

Adhyaya 201

The Battle between the Rākṣasas and Yama’s Attendant-Messengers

本章は、ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教示という枠組みの中で、宇宙の統治と道徳秩序の執行を示す一話を語る。使者たちはさまざまな変装で到来し、疲弊を報告して配置替えを願い出るが、その訴えは怒りと動員を招き、万霊

Adhyaya 202

Description of Infernal Punishments and the Ripening of Karmic Consequences

本章は、業の果報が熟すこと(カルマヴィパーカ)を、地獄(ナラカ)の統治と裁きの物語として教訓的に説く。プラーナに典型的な師弟問答の形で、ヴァラーハ(Varāha)が大地女神プリティヴィー(Pṛthivī)の「道徳秩序と地上の安定」への憂いに

Adhyaya 203

Enumeration and Description of Classes of Sins and Their Consequences

本章はプラーナ的教誨の枠組みにおいて、ヴァラーハがプリティヴィーに、先の列挙を継ぐ形で pāpa(害ある行為)の分類とその業報を項目立てて説く。罪の「記録と告知」はチトラグプタに帰され、ついで自制の欠如、暴力、欺きの言葉、盗み、詐欺、性的強

Adhyaya 204

Description of the Dispatching of Messengers (Yama’s Envoys) and Chitragupta’s Orders

ヴァラーハ—プリティヴィーの教示という枠組みの中で、ある聖仙(ṛṣi)がチトラグプタ(Chitragupta)の指令を報告として語り、業の統治を支える行政的・倫理的モデルを示す。チトラグプタは逡巡する使者を叱責し、即時の服従を命じる。距離、

Adhyaya 205

Description of the Proclamation of Auspicious and Inauspicious Karmic Results

ヴァラーハ(Varāha)とプリティヴィー(Pṛthivī)の教示という枠組みの中で、本章は一人のリシの子に託された教訓的報告として、ヤマ(Yama)とチトラグプタ(Citragupta)が人間の行為を査定する様を伝える。抽象論ではなく具体

Adhyaya 206

Section on the Manifestation of the Fruits of Auspicious Deeds

ヴァラーハとプリティヴィーの教示という枠組みの中で、本章はリシ(ṛṣi)がチトラグプタの言葉を報告する形で、死後における功徳の裁定を説く。慈悲深い施主、ことに歓待・施食・残食の分かち合い(śeṣa-bhojana)に励む者は、ダルマラージャ

Adhyaya 207

Section on the ‘Person’ who Entices Beings within the Cycle of Rebirth

ヴァラーハとプリティヴィーの教示の流れの中で、本章は教訓的な小対話を挿入する。すなわち、仙人の子がナーラダから聞いたことを語り、ナーラダがヤマの法廷を訪れて、業(カルマ)の道理と道徳的因果の仕組みを問う。ヤマはナーラダを迎え、衆生が不死・繁

Adhyaya 208

Narration of the Exemplum of the Pativratā (Devoted Wife)

本章はヴァラーハとプリティヴィーの対話を枠組みとして、ヤマ(ダルマラージャ)、ナーラダ、そして貞節の妻パティヴラターをめぐる副次的な対話によって、ダルマの教訓的範例を示す。苦行(tapas)と聖典誦習(svādhyāya)により力を得た出家

Adhyaya 209

Description of the Greatness of the Pativratā (Marital Fidelity and Ethical Devotion)

ヴァラーハ・プラーナの教説的枠組(ヴァラーハ—プリティヴィー)の中で、本章は補助的対話を示す。ナーラダはヤマに、人々—とりわけクリシュナKṛṣṇaの帰依者—が「uttamā gati(最高の到達処)」を得る道を問う。ヤマは外面的な苦行・戒(

Adhyaya 210

Inquiry into Moral Agency (Karma) and Practical Means for the Dissolution of Sin: the Śiśumāra Contemplation

本章はヴァラーハ—プリティヴィーの教導的枠組みにおいて対話として伝えられる。ナーラダはヤマに、苦行の努力にもかかわらず苦が残るのはなぜか、真に「行為する者」は誰か、「行為させる者」は誰か、そして極端な楽と苦はいかに生じるのかを問う。ヤマは、

Adhyaya 211

Methods for the Removal of Sin and the Eulogy of Prabodhinī Ekādaśī/Dvādaśī

本章は、ナーラダがダルマラージャ(ヤマ)に対し、万生の福祉に資する教えを、ヤマの無偏の立場に照らしてシュードラ(Śūdra)にも及ぶ形で示してほしいと請うところから始まる。ヤマは、牛の神聖性を中心とする贖罪・浄化の諸法—パンチャガヴャ(pa

Adhyaya 212

An Awakening Description within the Allegory of the Wheel of Saṃsāra

ヴァラーハとプリティヴィーの教示という枠組みの中で、本章は先に語られた「サンサーラの輪(saṃsāracakra)」の譬喩によるダルマ物語を受け、余韻として結ぶ段である。ナーラダは、王が神意に基づくダルマ・サンヒター(dharma-saṃh

Adhyaya 213

The Glory of Gokarṇeśvara: Nandin’s Austerities and Śiva’s Boons

『ヴァラーハ・プラーナ』の対話的教示(ヴァラーハが大地女神プリティヴィーに説く)として語られる本章は、挿話の対話を含む。サナトクマーラが梵天ブラフマーに、北と南のゴーカルナ、クシェートラの広さ、ティールタの功徳の果、そしてパシュパティがなぜ

Adhyaya 214

The Glory of Gokarṇa: Description of Nandikeśvara’s Boon and the Assembly of Deities on Mount Muñjavat

ヴァラーハとプリティヴィーの教示枠のもと、本章はティールタ(聖地)をめぐる物語として、神の恩寵と聖なる地勢が社会秩序と地上の安定を生み出すことを示す。ナンディ/ナンディケーシュヴァラはシヴァに似た光輝く姿で顕現し、諸神は宇宙統治が乱れるので

Adhyaya 215

Description of the Māhātmya of Gokarṇeśvara and Jaleśvara (Śaileśvara) in the Śleṣmātaka Forest

ヴァラーハ(Varāha)と大地女神プリティヴィー(Pṛthivī)の教示という枠組みの中で、本章はŚleṣmātakaの森におけるゴーカルネーシュヴァラとジャレーシュヴァラ(シャイレーシュヴァラ)の聖地功徳(tīrtha-māhātmya

Adhyaya 216

The Sacred Account of Gokarṇa, Śṛṅgeśvara, and Related Tīrthas

ヴァラーハと大地女神プリティヴィーの教示という枠組みの中で、本章はゴーカルナとシュリンゲーシュヴァラを中心とする聖地景観の由来を説く。挿話ではブラフマーが語り、トリヤンバカが鹿の姿となって先の地を去り、諸神が定められた儀礼に従って三分された

Adhyaya 217

Eulogy of the Merits (Phalaśruti) of the Dharāṇī–Varāha Dialogue

本章は正式な功徳讃(phalaśruti)として、ダーラニー(Dharāṇī)とヴァラーハ(Varāha)の対話(saṃvāda)を教化の説示と位置づけ、その聴聞・誦読・護持が倫理的浄化と社会的福祉をもたらすと説く。物語の伝達ではサナトクマ

Adhyaya 218

Index of Topics and Reading Protocols (Anukramaṇikā Chapter)

本章はアヌクラマニカー(体系的目次)として、『ヴァラーハ・プラーナ』の主要な物語・教説単位を、ヴァラーハに帰せられる教導の声によって総覧し、ダルマと地上の導きを受ける者としてのプリティヴィーに向けて配列する。そこでは、原初創造(ādi-sṛ

Frequently Asked Questions

The chapter frames an Earth-centered ethic through narrative: Pṛthivī’s rescue becomes the basis for asking how the world is created, stabilized, and protected. The text positions terrestrial preservation (bhū-uddhāra and ongoing safeguarding) as a central cosmological concern, expressed through praise, inquiry, and protective recitation directed to Viṣṇu/Varāha.

No explicit tithi, lunar month, vrata timing, or seasonal markers appear in this adhyāya. The temporal framework is instead kalpa-based recurrence (“kalpe kalpe”), emphasizing cyclical cosmic time rather than ritual calendrics.

Terrestrial balance is encoded through the motif of Earth’s destabilization and recovery: Pṛthivī is carried toward rasātala and restored from the mahārṇava by Varāha. The subsequent protective stuti and body-guarding invocations function as a literary model for safeguarding the integrity of the world-body (Earth) within a broader cosmological order.

The chapter references avatāra-linked figures and antagonists as cultural memory rather than genealogical lists: Hiraṇyakaśipu, Bali (bound by Vāmana), Jāmadagnya Rāma (Paraśurāma), and Rāvaṇa. It also includes cosmological personnel: Śeṣa (supporting Viṣṇu) and Brahmā (four-faced, lotus-born from the navel).

The text foregrounds a cosmological pedagogy: correct knowledge of creation (sarga) and its ordered taxonomies is presented as foundational to understanding dharma and sustaining the intelligibility of the world. By casting Pṛthivī as ‘bhūta-dhātrī’ and by linking knowledge-loss/restoration (through Sāvitrī and the Vedas) to cosmic order, the chapter implicitly treats the maintenance of terrestrial balance as dependent on disciplined cognition, lineage memory, and orderly social-cosmic roles.

The chapter uses cosmological chronology rather than ritual calendrics: it references kalpa transitions (end of a prior kalpa and awakening at the start of a new cycle), and it introduces the caturyuga sequence (kṛta, tretā, dvāpara, kali). No tithi, nakṣatra, māsa, or seasonal observances are specified in the provided passage.

Environmental balance is encoded through cosmogony: Pṛthivī is explicitly described as bhūta-dhātrī (support of beings), and creation proceeds through graded differentiation (elements, guṇas, and sarga classes). The narrative’s emphasis on ordered emergence (rather than chaos) frames ‘Earth-sustenance’ as a function of correct cosmic sequencing and knowledge continuity—reinforced by the Śvetadvīpa episode where Vedic knowledge is lost and restored, symbolizing the recovery of an ordering principle that stabilizes worldly life.

The text references Svāyambhuva Manu and early royal figures Priyavrata and Uttānapāda, situating cosmogony alongside genealogy. It lists major sages/Prajāpatis (Sanaka and related Kumāras; Marīci, Atri, Aṅgiras, Pulaha, Kratu, Pulastya, Pracetā, Bhṛgu, Nārada, Vasiṣṭha) and introduces Dakṣa as a progenitor whose daughters generate classes of beings (devas, dānavas, gandharvas, uragas, and birds). Rudra is described as arising from Brahmā’s anger and differentiated into multiple forms (eleven Rudras).

The text advances renunciation and disciplined devotion (tapas with Nārāyaṇa-japa) as a means to transcend social dualities and reorient conduct toward restraint, continuity of learning, and service across cosmic cycles; it culminates in an explicit injunction to become viṣṇu-parāyaṇa (Viṣṇu-centered in life-practice).

No lunar tithi, vrata-calendar, or seasonal observance is specified. The chapter instead uses cosmic time markers: “brahmaṇaḥ yuga-sahasram” (a thousand yugas of Brahmā) and the creative ‘day’ of Brahmā (dinādi), placing Nārada’s rebirth within cyclical creation (sṛṣṭi) rather than ritual calendrics.