Rig Veda - Mandala 1
AgniIndraCreation Hymns

Mandala 1

मण्डल 1

The Grand Opening

Маṇḍала 1 открывает «Ṛгведу» программным жертвенным видением: Агни — призываемый жрец, Сома — освящающий напиток, а Индра — победоносная сила, добывающая свет, воды и богатство. Как поздняя, разнородная компиляция, она собирает голоса многих линий ṛṣi (особенно Мадхуччхандаса, Готамы и Kāṇвы), переходя от литургических приглашений и подношений парным божествам к космическому размышлению и благословению. Гимны вновь и вновь связывают успех обряда с ṛta (космическим порядком), изображая…

Suktas in Mandala 1

Sukta 1

Sukta 1.1

Этот вступительный гимн «Ригведы» призывает Агни как главного жреца (пурохиту) жертвоприношения — божественного вестника, приводящего богов и утверждающего благополучие. В девяти стихах размера гāятрī Агни восхваляется как движимый волей риши, несущий истину и лучший дарователь «сокровищ»; гимн завершается доверительной молитвой, чтобы он был доступен молящемуся, как отец, ради его благоденствия.

9 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra | Devata: Agni

Chandas: Gāyatrī

Sukta 2

Sukta 1.2

Ригведа 1.2 — ранний гимн сомного возлияния: прежде всего он приглашает Ваю, стремительное Дыхание Жизни, прийти на жертвоприношение и испить приготовленную Сому. Затем призыв расширяется до парных божеств — Ваю с Индрой, и, наконец, Митры-Варуны — испрашивая вдохновенную силу, победоносную энергию и различающий правильный порядок (дакша), необходимый для действенного священного деяния.

9 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra | Devata: Vāyu

Chandas: Gāyatrī

Sukta 3

Sukta 1.3

RV 1.3 — ранний гимн в размере гāятрī, гимн приглашения и приветствия: он призывает Ашвинов — стремительных близнецов, богов зари и спасения — прийти на жертвоприношение, принять возлияния и принести силу, радость и изобилие. Затем призыв расширяется до Вишведевов (Всех Богов) и завершается светозарным утверждением Сарасвати как пробудительницы вдохновенной мысли (дхӣ), так что обряд становится и внешним приношением, и внутренним пробуждением ясности.

12 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditional attribution for RV 1.1–1.11; RV 1.3 addressed to the Aśvins in this opening sequence) | Devata: Aśvinau (the Aśvins, dual divinity)

Chandas: Gāyatrī (3 pādas × 8 syllables; typical for the opening hymns of Mandala 1)

Sukta 4

Sukta 1.4

Этот гимн в размере гāйатрī призывает божественную силу, делающую жертвоприношение действенным: Агни — как стройную, цельную, неразрывную мощь приношения и устремления, к которой день за днём взывают ради защиты и возрастания. Он также обращается к Индре как к утверждающему Мир и могучему помощнику выжимающего Сому, прося доброй славы, изобилия и безопасного перехода за пределы препятствий. Вместе гимн очерчивает ранний ведийский обряд как внутренне-внешнее действие: разжигание воли (Агни) и принятие победоносной защиты (Индра).

10 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra | Devata: Agni (invoked as the integral, well-formed power of the sacrifice and inner will)

Chandas: Gāyatrī

Sukta 5

Sukta 1.5

RV 1.5 — это приглашение Индре прийти, занять своё место в жертвоприношении и пить свежевыжатую Сому, пока спутники воздвигают стому (гимн хвалы). Гимн прославляет Индру в его немедленной, зрелой мощи — рождённого для Сомы и для верховной власти — и завершается охранительной молитвой, чтобы враждебные смертные силы не повредили почитателям, а Индра отогнал удар разрушения.

10 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditional attribution for RV 1.1–1.11; RV 1.5 commonly within this attribution) | Devata: Indra

Chandas: Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables typical for this Indra hymn section)

Sukta 6

Sukta 1.6

РВ 1.6 — гимн Индре в размере гāйатрī, связывающий его победоносную мощь со светозарной, солнечной «rocanā» — сиянием, которое запрягается и приводится в движение для космического деяния. Поэты приближаются к Индре через вдохновенную речь, испрашивая «sāti» (выигрыш/завоевание) со всех уровней мироздания — с неба, земли и широких срединных пространств, — чтобы сила победы стала присутствующей в их жизни и в обряде.

10 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditional attribution for RV 1.1–1.11; for 1.6 commonly Vaiśvāmitra lineage) | Devata: Indra (with solar/rocanā imagery; the verse evokes the yoking of the radiant power in Indra’s cosmic action)

Chandas: Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables; typical for early RV 1 hymns to Indra)

Sukta 7

Sukta 1.7

RV 1.7 — краткий гимн в размере гāятри, который вновь и вновь утверждает Индру как главный предмет хвалы для певцов и провидцев, укрепляемый светозарными гимнами и вдохновенной речью. Он просит вечно-дарующего «быка» Индру расширить принесённую сущность и обратить свою нераздельную мощь к почитателям ради победы, защиты и приумножения.

10 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditional attribution for RV 1.1–1.11; RV 1.7 commonly placed under this seer in Anukramaṇī tradition) | Devata: Indra

Chandas: Gāyatrī (dominant meter of RV 1.1–1.10; this verse conforms to the compact praise style typical of Gāyatrī)

Sukta 8

Sukta 1.8

RV 1.8 — гимн в размере гāйатрī, обращённый к Индре: он просит о победоносном, непрестанно возрастающем rayi (богатстве/силе изобилия) и о защите Индры в общинном жертвоприношении. Гимн проходит через образы собирания, вдохновенной мысли и обретения «потомства» (toka), приводя к завершающему акту хвалы Индре как пьющему Сому, благодаря чему утверждаются сила и радость.

10 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditional ascription for RV 1.1–1.11; applied here by continuity of the early Mandala 1 opening set) | Devata: Indra

Chandas: Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables; RV 1.8 is classically in Gāyatrī addressing Indra)

Sukta 9

Sukta 1.9

RV 1.9 — краткий гимн в размере гāятрī, призывающий Индру к выжиманию сомы; его побуждают пить опьяняющую сущность и наделить почитателей победоносной силой. Поэт вновь и вновь связывает присутствие Индры с приумножением — мощи (ojas), светозарного могущества (dyumna) и богатства (rāyas), — чтобы жертвователи были устремлены к успеху и славе.

10 mantras | Rishi: Medhātithi Kāṇva (traditional attribution for RV 1.9) | Devata: Indra

Chandas: Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables; standard for many early Indra-invocations)

Sukta 10

Sukta 1.10

Этот гимн призывает Индру (Шатакрату) как силу, укрепляемую вдохновенным песнопением и, в ответ, дарующую победоносную мощь, славу и изобилие. Через хвалу, которая «воздвигает» Индру, словно посох, поэт просит его раскрыть сокрытых «коров» (света/сокровища), расширить путь и явить для почитателей rādhas (полноту, щедрые дары).

12 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditionally for RV 1.1–1.11; RV 1.10 attributed to him in Anukramaṇī lists) | Devata: Indra (Śatakratu)

Chandas: Gāyatrī (8+8+8 syllables)

Sukta 11

Sukta 1.11

RV 1.11 — краткий гимн в размере триштубх, возвеличивающий Индру хвалой и напоминая о его решающих героических деяниях — прежде всего о раскрытии пещеры Валы и освобождении светозарных «коров» (лучей/богатства). Гимн испрашивает у Индры победоносную силу, защиту и обильные дары, утверждая, что его щедрость превосходит всякий счёт, когда его призывают истинномыслящие почитатели.

8 mantras | Rishi: Traditionally: Madhucchandas Vaiśvāmitra for RV 1.11 | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh (RV 1.11 is predominantly Triṣṭubh)

Sukta 12

Sukta 1.12

Этот гимн в размере гāятрī избирает Агни божественным вестником и хотаром, который несёт хвалу и приношения жертвователя к богам и возвращает их благословения. Агни прославляется как всеведущий, утверждённый в истине и устраняющий внутреннее страдание; его просят сделать обряд действенным и принять заключительную стому своим светлым пламенем.

12 mantras | Rishi: Medhātithi Kāṇva (traditional attribution for RV 1.12) | Devata: Agni

Chandas: Gāyatrī (3 x 8 syllables)

Sukta 13

Sukta 1.13

RV 1.13 — краткий пригласительный гимн: он разжигает Агни как хотара и вестника, прося его привести богов к жертвоприношению и сделать приношение действенным. Стихи разворачиваются как ритуальная перекличка, призывая главные божественные силы (включая Ночь и Зарю) сесть на бархис и вкусить долю, и завершаются образом домашнего яджны, приготовленного со «свахā», чтобы боги собрались и укрепили жертвователя.

12 mantras | Rishi: Medhātithi Kāṇva (traditional attribution for RV 1.13) | Devata: Agni

Chandas: Gāyatrī

Sukta 14

Sukta 1.14

RV 1.14 — призывный гимн Агни в размере гāятрī: провидец Каṇва просит Агни прийти вместе с Вишве Деваḥ для питья Сомы и совершить яджню как безупречный хотṛ. Гимн вновь и вновь подчёркивает роль Агни как призывателя и носителя: он приводит богов «сюда», утверждает ṛta (правый порядок) и делает возможным, чтобы медовая услада (мадху/Сома) была принята должным образом.

12 mantras | Rishi: Kaṇva | Devata: Agni (with Viśve Devāḥ as accompanying powers)

Chandas: Gāyatrī (likely for RV 1.14.1; short 3×8 structure typical of the opening of many sūktas)

Sukta 15

Sukta 1.15

RV 1.15 — гимн в размере гāятри, призывающий Индру пить Сому в согласии с ṛta (правым порядком), чтобы его сила и защита явились для совершающего жертву. Он проходит через атмосферу выжимания Сомы — камни, жрецы и дарующая богатство сила Дравинодā — и завершается утверждением обряда в огне Гāрхапатья, где Агни выступает упорядочивающим вождём жертвоприношения.

12 mantras | Rishi: Medhātithi Kāṇva (traditional for RV 1.15) | Devata: Indra (Soma-drinker)

Chandas: Gāyatrī

Sukta 16

Sukta 1.16

Этот гимн в размере гāятри, сложенный Медхатитхи Канвой, — настойчивый призыв к Индре: пусть он поспешит к выжиманию Сомы на своих рыжевато‑бурых конях и испьёт напиток. Поэт предлагает хвалебное песнопение (стома) как седалище для бога, просит его опьяниться Сомой, как жаждущий бык, и в конце умоляет Индру (Шатакрату) исполнить желание почитателей — даровать скот, коней и победоносную силу.

9 mantras | Rishi: Medhātithi Kāṇva (traditional for RV 1.16) | Devata: Indra

Chandas: Gāyatrī

Sukta 17

Sukta 1.17

Этот гимн призывает Индру и Вару́ну вместе, как двойственных «владык», охраняющих, благословляющих и устанавливающих человеческую жизнь в должном порядке. Он испрашивает их милость: силу (Индры), согласованную с истиной и законом (Варуны), чтобы воля (kratu) почитателя стала пригодной для вдохновенной хвалы и действенного обряда. Заключительные строфы подчеркивают, что правильно сложенная stuti (хвала) должна достигнуть обоих богов и быть ими взращена и преуспеть как общий, общинный гимн.

9 mantras | Rishi: Medhātithi Kāṇva (trad.) | Devata: Indra-Varuṇa (dual)

Chandas: Gāyatrī

Sukta 18

Sukta 1.18

Этот гимн призывает Брахманаспати, владыку священной речи и жреческой силы, сделать Сому «золотой» и сделать провидца пригодным для вдохновенного изречения и действенного жертвоприношения. Он просит о защите — вместе с Сомой, Индрой и дарующей правоту силой Дакшиной — от греха, ошибки и стеснения, чтобы обряд стал светлым, подобным небу жилищем хвалы.

9 mantras | Rishi: Kakṣīvant Dairghatamasa (traditionally for RV 1.18) | Devata: Brahmaṇaspati

Chandas: Gāyatrī (probable for RV 1.18 opening; short compact verse typical of gāyatrī)

Sukta 19

Sukta 1.19

RV 1.19 — краткий гимн в размере гāятри, вновь и вновь призывающий Агни прийти «с Марутами» к прекрасной, стройно устроенной жертве, охранять её (gopīthā) и наделять обряд силой. Маруты восхваляются как светлые, но грозные, крепкие в праведном владычестве и губители всего вредоносного, так что их бурная мощь и пламя Агни вместе устраняют препятствия и разжигают вдохновенное действие. Гимн завершается мотивом сомного возлияния: жрец возливает медвяную Сому для первого глотка Агни, скрепляя союз огня, дыхательных ветров и приношения.

9 mantras | Rishi: Kāṇva (traditional for RV 1.19, Agni with Maruts) | Devata: Agni (invoked with the Maruts)

Chandas: Gāyatrī

Sukta 20

Sukta 1.20

Этот гимн в размере гāятрī выковывает стому — формулу хвалы, — чтобы призвать «рождение» Индры, то есть его явленное присутствие в жертвоприношении и в человеческом сосуде, как наилучшего устроителя сокровищ. Затем призыв расширяется до согласованного пришествия божественных сил — Индры вместе с Марутами и царственными Адитьями, — при этом вспоминается образцовое «правое мастерство» Р̥бху, благодаря которому они обрели почётную долю жертвенного приношения среди богов.

8 mantras | Rishi: Medhātithi Kāṇva (traditional for RV 1.20, associated with the R̥bhus/Indra complex in the hymn) | Devata: Primarily Indra (opening frames the hymn-offering for divine manifestation; subsequent verses involve Indra and the R̥bhus)

Chandas: Gāyatrī

Sukta 21

Sukta 1.21

Этот краткий гимн Индра-Агни представляет собой двойное призывание, обращённое к Индре и Агни: их зовут приблизиться к выжиманию сомы и принять хвалу, возносимую им вместе. В нём подчёркиваются их общая мощь, готовность прийти на жертвоприношение и способность бодрствовать над почитателем в истине и даровать охранительный мир (śarma).

6 mantras | Devata: Indrāgnī (dual deity: Indra and Agni)

Chandas: Gāyatrī (likely for early RV dual-invocation hymns; not verified from input)

Sukta 22

Sukta 1.22

Этот гимн открывается призывом на заре к Ашвинам, побуждая быстрых близнецов-целителей прибыть и испить сому, принося пробуждение, защиту и действенную силу. По мере развития молитва расширяется к поддерживающим божественным силам (включая сонм богинь как питающих «цариц») и завершается прославленным видением «высшего шага» Вишну — высшей обители, возжжённой бодрствующими провидцами.

21 mantras | Devata: Aśvinau

Sukta 23

Sukta 1.23

RV 1.23 открывается как гимн-приглашение к Соме: Ваю призывают прийти стремительно и испить свежевыжатую, могучую Сому, разложенную на ритуальной траве. По мере развития гимн расширяется до сопряжённых призываний (в особенности к Пушану и Агни), испрашивая водительства, возвращения утраченного и соединяющих благ — сияния, потомства и долгой жизни, при том что боги выступают свидетелями устремления жертвователя.

24 mantras | Rishi: Medhātithi Kāṇva (opening of RV 1.23 traditionally under Kāṇva seers) | Devata: Vāyu (often paired with Indra in early soma offerings, though this verse directly addresses Vāyu)

Chandas: Gāyatrī (typical for many opening soma-invitation verses; probable here)

Sukta 24

Sukta 1.24

RV 1.24 открывается искренним вопросом: «чьё прекрасное Имя из бессмертных нам держать в сердце?» — и вскоре сосредоточивается на величии Адитьи Варуны и беспредельности Адити. Гимн прославляет рита-управление Варуны (космический порядок), которое ставит Солнце на его путь, и завершается покаянной мольбой ослабить связывающие арканы Варуны, чтобы почитатель мог вернуться к безграничной свободе и безупречности Адити.

15 mantras | Rishi: Medhātithi Kāṇva (traditional for RV 1.24) | Devata: Aditi (with an open interrogative seeking the right immortal); the hymn is closely associated with Varuṇa in RV 1.24 overall

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.24 opening verses; exact meter should be confirmed against pada counts)

Sukta 25

Sukta 1.25

Этот гимн — исповедь и мольба к Варуне: хотя люди вновь и вновь не соблюдают его ṛta (космико-нравственный порядок), поэт просит прощения и восстановления. Он прославляет Варуну как всевидящего стража, знающего и совершённое, и то, что ещё остаётся, и завершает знаменитой просьбой освободить от связывающих «петель» (pāśa) Варуны, чтобы жизнь могла продолжаться в свободе и истине.

21 mantras | Rishi: Śunaḥśepa Ājīgarti (traditional for this Varuṇa sequence) | Devata: Varuṇa

Chandas: Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables typical in RV 1.25 opening)

Sukta 26

Sukta 1.26

RV 1.26 — гимн Агни, призывающий жертвенный Огонь «облечься» укрепляющими силами и вести обряд вперёд как прямое, действенное движение (adhvara). Подчёркивается исключительная роль Агни как всеобщих уст и посредника: какого бы бога ни почитали, приношение поистине разжигается в Агни, и он затем передаёт его всем богам. Гимн завершается молитвой, чтобы Агни во всех своих обликах поддержал и жертву, и вдохновенное слово, дабы приношение стало победоносным и плодоносным.

10 mantras | Rishi: वसिष्ठ (Vasiṣṭha) (traditional attribution for RV 1.26) | Devata: अग्नि (Agni) (implied by miyedhya, ūrjām pate, yaja)

Chandas: गायत्री (Gāyatrī) (RV 1.26.1 is commonly Gāyatrī in the Agni hymns)

Sukta 27

Sukta 1.27

Этот гимн главным образом восхваляет Агни как возлюбленный, приносящий богатство огонь, который властвует и направляет жертвенный путь (адхвара), обеспечивая правильное течение обряда и успешное приношение. Он просит Агни помочь почитателю в столкновениях и в обретении силы, чтобы можно было овладеть непреходящими побуждениями (iṣaḥ) и благополучием. Заключительный стих расширяется до почитания всех Богов, моля, чтобы песнь и устремление не были пресечены силами, превосходящими человеческого певца.

13 mantras | Devata: Agni

Sukta 28

Sukta 1.28

Этот гимн изображает выжимание Сомы как живой, звучащий обряд: камень для давки, ступа, чаши и сито призываются, когда они пробуждают Индру и делают приношение действенным. Он освящает слышимый ритм ударов и выжимания как победоносное провозглашение, завершаясь тщательным переливанием и очищением Сомы, чтобы осветлённый напиток был должным образом поставлен перед божеством.

9 mantras | Devata: Indra (with ritual implements personified in the frame)

Sukta 29

Sukta 1.29

Этот гимн Индре (с повторяющимся рефреном) просит героя, пьющего сому и несущего истину, сделать действенной хвалу поэтов и даровать зримое благополучие — скот, коней и «сияющее тысячекратное» изобилие. Он также умоляет Индру сокрушить препятствующие силы и враждебный шум, чтобы дары и праведное изречение пробудились и восторжествовали.

7 mantras | Rishi: Vasiṣṭha (traditional for RV 1.29; confirm per Anukramaṇī) | Devata: Indra

Chandas: Jagatī (refrain-like extension; verify by syllable count across pādas)

Sukta 30

Sukta 1.30

Этот гимн прежде всего является призывом к Индре: его настойчиво просят быстро прийти на выжимание сомы, испить принесённую сому и даровать победу, силу и сияющее богатство (rayi). Индра восхваляется как несущий ваджру, стосильный друг, сокрушающий преграды и приводящий жертвователей к процветанию; далее следуют просьбы о помощи, защите и успешном завершении обряда.

22 mantras | Rishi: Vasiṣṭha (often for RV 1.30; verify per Anukramaṇī) | Devata: Indra

Chandas: Gāyatrī (likely; three pādas with shorter cadence—verify exact syllable counts)

Sukta 31

Sukta 1.31

RV 1.31 — гимн в размере триштубх, обращённый к Агни. В нём он прославляется как первый провидец среди Ангирасов, благой друг богов и людей и стойкий хранитель ṛta (космического порядка). Гимн просит Агни разжечь праведное действие и правую мысль, даровать обильное богатство и героическую силу и вести почитателей к «лучшему» (vasyaḥ) через единый, счастливый ум.

18 mantras | Rishi: Hiraṇyastūpa Āṅgirasa (traditional attribution for RV 1.31) | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 32

Sukta 1.32

Этот гимн прославляет первоподвиг Индры: убиение Вритры (Ахи), преграды, удерживавшей воды, и последующее освобождение живительных потоков. Он повествует о непреодолимой мощи его ваджры, о сокрушении горных твердынь и о восстановлении космического порядка и человеческого благоденствия. Сукта служит хвалебным призывом, возвеличивающим силу Индры, дабы он вновь устранял препятствия и даровал победу, дождь и устойчивость.

15 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditional for RV 1.32) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 33

Sukta 1.33

RV 1.33 — гимн в размере триштубх, обращённый к Индре: он призывает Владыку мощи как находящего и возвращающего «коров» (свет, богатство и верное направление) и просит обратить его полноту к почитателям. Воспевается непревзойдённая сила Индры, охраняемая и окружённая солнечной бдительностью; вспоминаются его конкретные деяния помощи в состязаниях, в завоевании полей и в защите праведной добычи. Цель гимна — призвать Индру к победе, светлой благодати и твёрдому различению среди соперничества и препятствий.

15 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditional attribution for RV 1.33) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 34

Sukta 1.34

Этот гимн призывает Ашвинов (Насатьев) вновь и вновь — «трижды сегодня» и «день за днём» — прибыть на своей стремительной колеснице, принося всегда новое вдохновение, защиту и жизненно поддерживающую помощь. В нём восхваляются их широкое странствие, своевременная спасительная сила и способность даровать богатство, исполненное героической мощи (suvīra), и всё завершается прямой мольбой о возрастании и победе в обретении силы и бодрости.

12 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditional for RV 1.34) | Devata: Aśvinau

Chandas: Jagatī

Sukta 35

Sukta 1.35

RV 1.35 — гимн Савитру: он начинается призывом к Агни, Митре–Варуне и Ратри как охранительным опорам, затем обращается к Савитру как к божественному побудителю, ведущему существ по безопасным, хорошо проложенным путям. Гимн созерцает космическое устроение Савитра — его стояния по мирам, доходящие даже до области Ямы, — и просит о защите, верном направлении и внутреннем «изречённом» водительстве, которое ведёт от мрака к ясному видению.

11 mantras | Rishi: Hiraṇyastūpa Āṅgirasa (traditional attribution for RV 1.35) | Devata: Savitṛ (primary); with invocations to Agni, Mitra–Varuṇa, and Rātrī as supporting powers

Chandas: Jagatī (predominant for RV 1.35; verse-length consistent with Jagatī cadence)

Sukta 36

Sukta 1.36

RV 1.36 — агнийский гимн канвов, призывающий божественный Огонь как могучего, всеми почитаемого жреца, несущего человеческую речь и приношение к богам. В нём восхваляется Агни, возжигаемый на основе Ṛta (космического порядка), звучит просьба укрепить его самим гимном, и всё завершается охранительной мольбой: пусть его грозные языки пламени сожгут ракшасов и все враждебные, кривые силы.

20 mantras | Rishi: Kaṇva (Kāṇva lineage; RV 1.36 is Kaṇva-associated) | Devata: Agni

Chandas: Gāyatrī (hymn RV 1.36 is predominantly Gāyatrī)

Sukta 37

Sukta 1.37

Этот гимн — яркое славословие Марутам, грозному воинству бури, прославляемому за неудержимый натиск, сияющие колесницы и внушающую трепет мощь, от которой дрожит даже Земля. Провидец из рода Каṇва призывает их прийти со своей стройной, упорядоченной энергией, чтобы пробудить в почитателях силу, радость и правонаправленное движение. Гимн завершается утверждением дружеского единения с Марутами и желанием прожить полную жизнь, поддерживаемую их ликующей мощью.

15 mantras | Rishi: Kaṇva (Kaṇva lineage) | Devata: Maruts

Chandas: Gāyatrī (probable for opening of hymn; short 3-pāda structure typical)

Sukta 38

Sukta 1.38

Этот гимн призывает сонм Марутов — стремительных, громогласных спутников Индры, — спрашивая, какая радость влечёт их, и побуждая принять тщательно приготовленное приношение. Он прославляет их бурную блистательность — молнию, дождь и ревущую мощь, — и вместе с тем просит для почитателей защиты, приумножения и внутреннего укрепления. Сукта завершается прямым призывом чтить Марутов и чтобы их сила «возрастала здесь, внутри нас».

15 mantras | Rishi: Kaṇva (Kaṇva lineage) | Devata: Marutaḥ

Chandas: Gāyatrī/Anuṣṭubh-like? (uncertain; requires metrical verification)

Sukta 39

Sukta 1.39

Этот гимн призывает Марутов, когда они, устремляясь из дальних миров с пылающей мощью, вопрошает: чьим побуждением они движимы и кому намерены помочь или кого поразить. Он ярко изображает их ревущие колесницы, сотрясающее землю приближение и неодолимую силу, и вместе с тем просит их защиты от враждебных сил — особенно от тех, кто противостоит вдохновенному видению (ṛṣi).

10 mantras | Rishi: Kaṇva (Kāṇva lineage; traditional attribution) | Devata: Maruts

Chandas: Trishtubh (probable; needs verse-scan confirmation)

Sukta 40

Sukta 1.40

Этот гимн — призыв к Брахманаспати, владыке священной речи и молитвы, восстать и возглавить жертвоприношение, чтобы мантра стала действенной и охраняющей. Марутов зовут выступить вперёд с их щедрой мощью, а Индру побуждают действовать как стремительный побудитель и непобедимая сила, утверждающая надёжное благополучие даже среди страха и распри.

8 mantras | Devata: Brahmaṇaspati (with Maruts and Indra invoked)

Sukta 41

Sukta 1.41

Этот гимн призывает Адитьев — Вару́ну, Ми́тру и Арьямана — как всевидящих хранителей ṛta (космического и нравственного порядка), прося у них защиты от поражения, заблуждения и враждебных замыслов. Они представлены как наставники, ведущие жертвоприношение «прямым путём», утверждая правильную мысль, общественное согласие и безопасный переход через опасности. Заключительный акцент — этический: следует проявлять различение даже по отношению к кажущимся щедрыми людям и не поддаваться губительной речи.

9 mantras | Devata: Varuṇa, Mitra, Aryaman (Ādityas)

Sukta 42

Sukta 1.42

Этот гимн — дорожная молитва к Пушану: просят его идти впереди почитателя по пути, устранять беду и опасность и безопасно вести к желанной цели. Также испрашивается честно добытое и по праву вкушаемое благополучие под охраной Пушана; в завершение звучит мирная хвала вместо распри и просьба о прочных, долговечных богатствах.

10 mantras | Devata: Pūṣan

Sukta 43

Sukta 1.43

RV 1.43 — краткий гимн в размере гāятри, обращённый к Рудре: он ищет верное, умиротворяющее сердце слово хвалы — такое, что обращает грозного бога в источник мира, защиты и благополучия. Подчёркивается благодетельный, светозарный облик Рудры (сияющий, как Солнце и золото), при молчаливом признании его внушающей трепет мощи; цель — обрести исцеление и благую удачу для почитателя и общины.

9 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional for RV 1.43) | Devata: Rudra

Chandas: Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables; typical for concise invocations)

Sukta 44

Sukta 1.44

РВ 1.44 — агнический гимн, связанный с зарёй: он разжигает священный огонь как божественного вестника и просит Агни привести богов, пробуждающихся вместе с Ушас, и даровать щедрому почитателю «многоцветное» благополучие. По мере развертывания хвалы Агни призывается в широком утреннем созвездии божеств — Савитр, Ушас, Ашвины, Бхага, Маруты и Варуна, — так что обряд становится согласованным приветствием божественных сил, вводимых в сомное жертвоприношение и в порядок риты.

14 mantras | Devata: Agni

Sukta 45

Sukta 1.45

Этот гимн обращается к Агни как к жреческому призывателю, вводящему божественные роды — Васу, Рудр и Адитьев — в человеческое жертвоприношение и делающему обряд «хорошо проложенным» (su-adhvara). Он вновь и вновь просит Агни вознести подношение и намерение молящегося вверх, чтобы человеческая община Ману была согласована с космическим порядком. В завершение гимн тесно связывает агниеву яджану с присутствием Сомы, призывая богов пить и чтобы обряд превзошёл обычное время.

10 mantras | Rishi: Kaṇva (Kāṇva lineage) (traditional for RV 1.45) | Devata: Agni (as summoner and sacrificer); also invokes Vasus, Rudras, Ādityas

Chandas: Gāyatrī (probable; requires pada-count verification)

Sukta 46

Sukta 1.46

RV 1.46 — это призыв на заре, вводящий Ашвинов через явление Ушас; он восхваляет божественных близнецов как стремительных спасителей и целителей, прибывающих на своей сияющей колеснице. Гимн просит их переправить через «реки» бытия, принять Сому и даровать поклоняющемуся и общине защиту, благополучие и беспрепятственную помощь.

15 mantras | Rishi: Kaṇva (Kanvas; RV 1.46 traditionally Kaṇva-pravara) | Devata: Aśvins (with Uṣas as the presenting power in the opening)

Chandas: Gāyatrī

Sukta 47

Sukta 1.47

Этот гимн Каṇвы призывает Ашвинов явиться стремительно на своей сияющей колеснице и испить сладчайшую Сому, выжатую для них, «умножая Ṛta» и возвращая благополучие. Он вновь и вновь просит Близнецов-целителей даровать щедрому почитателю ratna (драгоценности/силы) и rayi (достаток, полноту), извлечённые из всех областей — из земных глубин и небесных просторов. Сукта завершается подтверждением давней близости Ашвинов к ритуальным сессиям Каṇвы, делая приглашение одновременно личным и традиционным.

10 mantras | Rishi: Kaṇva | Devata: Aśvinau

Chandas: Jagati (probable for RV 1.47.1 due to longer line; requires metrical verification)

Sukta 48

Sukta 1.48

Этот гимн — призыв к Ушас, Заре: её просят подняться с мягкой сладостью, с обширным светом и щедрым богатством, пробуждая человеческую жизнь к ясности и праведному действию. Во всех строфах Заря восхваляется как явительница, рассеивающая тьму, приносящая благость и силу и приводящая молящегося в согласие с полнотой, сиянием и поддерживающими силами питания и взращивания.

16 mantras | Rishi: Kaṇva | Devata: Uṣas (Dawn)

Chandas: Gāyatrī (probable for RV 1.48; verse-level not independently verified here)

Sukta 49

Sukta 1.49

Этот краткий гимн Ушас призывает Зарю прийти с сияющих высот со своими благими силами, принося бодрствование, порядок и верные ритмы жизни. Он изображает, как все существа — крылатые, двуногие и четвероногие — приходят в движение согласно ṛta (космической истине), когда её лучи озаряют весь светлый простор. В конце Кāṇвы прямо призывают её вдохновенной речью, прося истинных богатств и внутренней ясности.

4 mantras | Rishi: Praskaṇva Kāṇva (Kāṇva lineage) | Devata: Uṣas (Dawn)

Chandas: Gāyatrī (probable for RV 1.49; verse-level metrical confirmation recommended)

Sukta 50

Sukta 1.50

RV 1.50 — светозарная хвала Сūрье как Джатаведасу — всеведущей и всё-являющей силе, чьи лучи возносят его на вид всем существам. Гимн прослеживает его ежедневное восхождение и широкий путь через небо и срединное пространство, изображая его мерилом времени, свидетелем рождений и пробудителем сознания. Завершается он охранительной молитвой: когда Āдитья восходит во всей своей мощи, да сокрушит он враждебные силы и да сохранит почитателя от власти ненавистника.

13 mantras | Rishi: Kaṇva (Kāṇva lineage; hymn RV 1.50 traditionally ascribed to Kaṇvas) | Devata: Sūrya (Sun)

Chandas: Gāyatrī (probable for RV 1.50.1–4; verse-level metrical confirmation recommended)

Sukta 51

Sukta 1.51

RV 1.51 — мощный гимн Индре, прославляющий его как переполняющийся океан богатства и непобедимого поборника, чьё величие превосходит человеческую меру. Поэт просит Индру о помощи в битве и в общих усилиях общины: различить союзников и врагов, усмирить беззаконные силы и даровать жертвователям героическую мощь и защитный приют.

15 mantras | Rishi: Vasiṣṭha (traditional attribution for RV 1.51) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh (typical for many Indra hymns; this verse is in longer cadence than gāyatrī)

Sukta 52

Sukta 1.52

RV 1.52 — это инда-стути, сосредоточенная на победе Индры над Вритрой, которая высвобождает воды и утверждает Солнце для человеческого зрения и космического порядка. Гимн восхваляет Индру как могучего, стремительно движущегося поборника, призываемого искусно сложенной речью, сопровождаемого Марутами и вызывающего радость у богов. Его цель — обратить Индру к жертвователю ради защиты, пути/прохода (gātu) и изобилия, добытого его решительной боевой мощью.

15 mantras | Rishi: Vasiṣṭha (traditional for RV 1.52 in many Anukramaṇī lists) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 53

Sukta 1.53

Этот гимн в размере триштубх, приписываемый Вишвамитре, приносит Индре «новую речь» хвалы, призывая его на сияющее седалище жертвоприношения и утверждая, что истинное богатство обретается искренним усилием, а не пустой лестью. Он прославляет рожденную Сомой мощь Индры — в убиении Вритры и сокрушении преград — и завершается молитвой о том, чтобы почитатели стали благими друзьями Индры, наделёнными героической силой, долгой жизнью и победоносным поступательным движением вперёд.

11 mantras | Rishi: Viśvāmitra Gāthina (traditionally for RV 1.53) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 54

Sukta 1.54

Этот гимн Индре, приписываемый Вишвамитре, молит, чтобы Магхаван не оставил певцов в час битвы и бедствия, утверждая, что его мощь безгранична. Он напоминает о потрясающих мир деяниях Индры — реки взывают, леса ревут, твердыни сокрушены — и обращает эти воспоминания в просьбу о защите, победоносной силе и долговременном благополучии общины.

11 mantras | Rishi: Viśvāmitra Gāthina (traditionally for RV 1.54) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 55

Sukta 1.55

Этот гимн возвеличивает неизмеримое величие Индры — столь безмерное, что даже небо и земля не могут вместить или измерить его, — и прославляет его грозную, сияющую мощь в битве. В нём вновь и вновь звучит образ ковки и оттачивания ваджры (громового оружия) как решающей силы, сокрушающей преграды и дарующей людям силу, защиту и неоскудевающее богатство.

8 mantras | Devata: Indra

Chandas: Trishtubh (probable; requires metrical verification)

Sukta 56

Sukta 1.56

Этот гимн восхваляет неодолимый стремительный натиск Индры: он поднимается, как быстрый конь, выступает на колеснице с рыжевато‑жёлтыми упряжками и ревущей силой разгоняет тьму. Укреплённый собственной Тавишӣ (божественной мощью), Индра поддерживает небо и землю и, в упоении Сомой, разрывает узы Вритры, чтобы выпустить воды. Сукта служит призыванием победоносной энергии Индры ради защиты, света и изобилия.

6 mantras | Devata: Indra (high probability in this local sequence; exact assignment should be confirmed from RV Anukramaṇī)

Chandas: Trishtubh (probable; requires metrical verification)

Sukta 57

Sukta 1.57

Этот шестистишный гимн в размере триштубх восхваляет Индру как неизмеримого дарителя, чьё «трудноудержимое» изобилие изливается на всех существ. Он напоминает о его решающем победном деянии: рассечь ваджрой великую гору и выпустить сдерживаемые воды, тем самым поддерживая мир. Поэт ставит общину в положение зависящих от Индры, побуждая его принять их слово и укрепить их жизнь и силу.

6 mantras | Rishi: Vasiṣṭha Maitrāvaruṇi | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 58

Sukta 1.58

RV 1.58 восхваляет Агни как Хотара и божественного вестника, которого обряд приводит в движение: он проходит срединное пространство, чтобы призвать богов к приношению. Гимн соединяет благодетельную жреческую роль Агни с его внушающей трепет, гонимой ветром, пылающей силой в лесу и завершается просьбой даровать прибежище, защиту от бедствия, а также вдохновение и богатство, приносящие рассвет.

9 mantras | Rishi: Viśvāmitra Gāthina (traditional for RV 1.58) | Devata: Agni (Hotar; as messenger)

Chandas: Jagatī (probable for RV 1.58; verify in critical edition)

Sukta 59

Sukta 1.59

Этот гимн восхваляет Агни как Вайшванару — вселенский огонь, в котором радуются все прочие огни, — и как «пуп» (центральную связь) человеческих поселений, удерживающую людей вместе в должном порядке. Агни представлен как вдохновенный хотар, несущий к богам древние, могучие хвалы и приношения и дарующий силу, процветание и упорядоченную жизнь роду Бхарадваджи и всем народам.

7 mantras | Rishi: Bharadvāja Bārhaspatya (traditional for RV 1.59) | Devata: Agni Vaiśvānara

Chandas: Triṣṭubh (11-syllable pādas, standard for many Agni hymns here)

Sukta 60

Sukta 1.60

Этот краткий гимн в размере триштубх восхваляет Агни как сияющий «знак собрания» и быстрого вестника, чьё действие в жертвоприношении приносит немедленный плод. Он напоминает миф о том, как Матари́шван принёс Агни Бхригу, и связывает тот первозданный дар с человеческим деянием — вновь и вновь разжигать Агни из сердца и с жертвенной площадки. Гимн завершается провозглашением Агни владыкой богатств и обращённой к заре молитвой о скором пришествии и внутреннем просветлении.

5 mantras | Rishi: Bharadvāja Bārhaspatya (traditional for RV 1.60) | Devata: Agni (with Mātariśvan in narrative role)

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 61

Sukta 1.61

RV 1.61 — гимн в размере триштубх, в котором Гаутамы возносят Индре могучую стотру, прославляя его переполняющее величие, простирающееся над небом, землёй и срединным пространством, и его неодолимую боевую силу, добывающую свет и победу. Гимн вновь и вновь представляет хвалу как «дар» (brahmāṇi), укрепляющий Индру, и вместе с тем просит его вложить в поэтов вдохновенное видение и принести быстрое, рождённое зарёй благополучие и разумение.

16 mantras | Rishi: Gautama (Gautamāsaḥ) for RV 1.61 | Devata: Indra

Chandas: Trishtubh (standard for many Indra hymns in RV 1)

Sukta 62

Sukta 1.62

Этот гимн в размере триштубх предлагает Индре искусно составленный «новый» брахман (священную формулу), восхваляя его в ангирасском духе как широко прославленного владыку вдохновенной речи и победоносной силы. Он вызывает образы рода Ангирасов — провидческую хвалу, космическое поддержание неба и земли и сияющую колесницу Индры с упряжью — чтобы обрести для почитателей верное водительство, защиту и вдохновение, приносимое зарёй.

13 mantras | Rishi: Gautama (Gotamāsaḥ) | Devata: Indra (with Angiras lineage imagery)

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 63

Sukta 1.63

Этот гимн в размере триштубх восхваляет Индру как «Великого», чья мощь утверждает небо и землю и перед кем даже горы в благоговейном страхе стоят недвижно. Он молит его охранять почитающих от враждебных сил, сокрушать сопротивление и даровать стройную силу, победу и вдохновенное богатство — особенно на заре, через брахман Готамов (священное изречение).

9 mantras | Rishi: Gotama Rāhūgaṇa (traditional attribution for RV 1.63) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 64

Sukta 1.64

В этом гимне Марутам Нодхас Гаутама создает «искусно сложенную» хвалу грозному воинству, прославляя их львиный рев, сияющие облики и единую мощь, что сокрушает преграды и разгоняет тьму. Гимн движется от тщательно выверенного поэтического призывания к ярким воинским образам и завершается практической молитвой о прочном, героев несущем богатстве и вдохновенной силе, согласной с ṛta (космическим порядком).

15 mantras | Rishi: Nodha Gautama (Nodhas, of the Gautama lineage) | Devata: Maruts (Rudra’s storm-host; powers of dynamic force)

Chandas: Triṣṭubh (11-syllable pādas; typical for Marut hymns)

Sukta 65

Sukta 1.65

RV 1.65 восхваляет Агни как скрытое, но поддающееся обнаружению пламя — выслеживаемое, словно добыча в пещере, — которого молитва впрягает в ярмо и который несёт приношения богам. Гимн прославляет его неудержимый порыв (как у выпущенного коня или разлившейся реки) и изображает его как далеко сияющего ведающего, «рождённого из ṛta», ведущего богослужение из мрака к лучезарному порядку.

10 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditional attribution for RV 1.65) | Devata: Agni (probable; RV 1.65 is an Agni hymn in the standard Anukramaṇī tradition)

Chandas: Gāyatrī/Anuṣṭubh uncertain from single pāda excerpt; full hymn needed for secure meter

Sukta 66

Sukta 1.66

RV 1.66 восхваляет Агни как многосияющее, всевидящее присутствие — богатство, солнце, дыхание и «вечного сына», — которое поддерживает жизнь и пробуждает внутреннюю силу. Гимн задерживается на его лучезарном явлении среди народов, на его достойной битвы мощи и на способности гнать вперёд потоки тьмы, чтобы светлые «коровы» (лучи/озарения) сообразовались с видением неба.

10 mantras | Rishi: Gṛtsamada (traditional) | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh (probable; requires verification)

Sukta 67

Sukta 1.67

Этот гимн восхваляет Агни как быстро-рождённое пламя в дикой природе и как Митроподобного Друга среди людей — того, кто приводит общину к согласию через верное слушание и добровольное повиновение ṛta. Агни изображён как искатель и хранитель светозарных «стад», сокрытых в пещерах, и гимн завершается видением пробуждённого разума (citti), утверждённого в обители Вод, где мудрые совместно созидают согласие.

10 mantras | Rishi: Gṛtsamada | Devata: Agni (with Mitra-quality: harmonizing friend within mortals)

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.67)

Sukta 68

Sukta 1.68

Этот гимн восхваляет Агни как вечно пробуждающийся Огонь, восходящий к небу, упорядочивающий пути движущегося и неподвижного и «раскрывающий» ночи — освобождая место для света, знания и праведного деяния. Он просит Агни, сознательного Знающего и владыку дома, расширить двери изобилия (rāyas) для тех, кто приносит жертву, и для тех, кто ищет у него наставления.

10 mantras | Rishi: Parāśara (traditional for this Agni hymn cluster) | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh (likely; confirm)

Sukta 69

Sukta 1.69

Этот гимн Агни восхваляет Огонь как лучезарный, подобный небу свет, идущий по правому пути и пробуждающий жертвоприношение, словно возлюбленный Ушас. Агни предстает как божественная сила, призываемая объединенными человеческими общинами, открывающая врата к благополучию, защите и видению солнечного мира (свар). Цель гимна — разжечь Агни внутри и вовне, чтобы он нес подношения и даровал все достижения.

10 mantras | Rishi: Gṛtsamada (traditional for RV 1.69, Agni-hymn) | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh (probable; requires metrical verification)

Sukta 70

Sukta 1.70

RV 1.70 — гимн Агни, в котором молятся о достижении «древних изобилий» посредством ārya-manīṣā (благородного, упорядоченного прозрения) и о том, чтобы Агни упрочил все обретения. Агни изображён как сознательный ведающий и хранитель широких оснований обряда и жизни; он разумеет рождения богов и смертных и ведёт ищущего через внутренние и внешние столкновения к правильному проявлению и победе.

11 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditionally for RV 1.70) | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh (verse-level confirmation recommended)

Sukta 71

Sukta 1.71

Этот гимн восхваляет Агни как Желанный Огонь, пробуждаемый тоской и устремлением, и переплетает его с Ушас — Зарёй, чьё многоцветное восхождение влечёт вперёд все силы. Он ведёт от пробуждения сокрытого огня и общинных «сестринских» сил, следующих за Зарёй, к молитве о непрерывной жизненной мощи, о правильном движении по божественному пути и о защите унаследованных уз от вреда и враждебной речи.

10 mantras | Rishi: Parāśara Śāktya | Devata: Agni and Uṣas (interwoven: awakening of the desired flame and the dawning illumination)

Chandas: Triṣṭubh (with extended cadence)

Sukta 72

Sukta 1.72

Этот гимн восхваляет Агни как вечно деятельного божественного мастера, который хранит и «устанавливает» вдохновенные творения (kāvyāni) и становится владыкой богатств и бессмертных сил. Он сплетает космологические образы — сокрытые тайны, создание «двух очей» Неба и высвобождение рек — в ритуальную теологию, где Агни оберегает амṛta (бессмертие) и защищает приращение, устойчивость и дальнейший путь жертвователя.

10 mantras | Rishi: Parāśara Śāktya | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 73

Sukta 1.73

RV 1.73 — призыв к Агни как к хорошо ведущему хотару, который расширяет «дом» (sadman) жертвователя, превращая его в пространство благословения, достатка и правильного порядка. Гимн восхваляет мудрое руководство Агни (supraṇīti), его силу высвобождать поток Ṛta (мыслящийся как коровы и реки, прорывающие преграду), и завершается просьбой, чтобы слова поэта были ему приятны, а его хорошо впряжённая власть принесла богатство и божественно уделённую славу.

10 mantras | Rishi: Madhucchandā Vaiśvāmitra (traditional for RV 1.73) | Devata: Agni

Chandas: Gāyatrī/Anuṣṭubh not applicable here; RV 1.73 is commonly Triṣṭubh (probable for this verse)

Sukta 74

Sukta 1.74

Этот гимн — молитвенное обращение к Агни как к всегда близкому жрецу жертвоприношения, с просьбой услышать певцов и «издалека», и «здесь», у обряда. Он прославляет Агни эпитетами — хорошо призываемый, божественный, могучий, хорошо восседающий на бархисе — и представляет его как того, кто являет сияющую героическую мощь и благополучие для приносящего жертву почитателя и для богов.

9 mantras | Rishi: Gopavana Ātreya (traditional for RV 1.74) | Devata: Agni

Chandas: Gāyatrī (probable; short 3-pāda structure typical of gāyatrī in this hymn style)

Sukta 75

Sukta 1.75

Этот краткий гимн Агни призывает бога Огня принять самое широкое, вдохновенное слово поэта и занять место у жертвенника как принимающие уста приношений. Затем он вопрошает о человеческом родстве Агни — кто поистине принадлежит ему как друг, покровитель и соучастник обряда, — и завершается просьбой, чтобы Агни совершил жертвоприношение от нашего имени Митре-Варуне и богам как «обширной Истине» (ṛtam bṛhat), приводя их в собственное жилище.

5 mantras | Rishi: Gotama Rāhūgaṇa (traditional; verify) | Devata: Agni

Chandas: Gāyatrī (likely for RV 1.75; confirm metrically)

Sukta 76

Sukta 1.76

Этот краткий гимн в триштубхе из круга Гаутамов обращается к Агни как к истинному Хотару и внутреннему жрецу, вопрошая, какой верный настрой ума и какое вдохновенное прозрение лучше всего достигают его. Он молит о защитной и очищающей силе Агни, чтобы тот сжёг враждебные силы (ракшасов) и совершил обряд, приводя к возлиянию владыку Сомы (обычно Индру). Гимн завершается напоминанием о древнем провидчестве Агни и призывом принести жертву сегодня «радостной ложкой», то есть с добровольным и радостным намерением.

5 mantras | Rishi: Gautama (Gautama Rahūgaṇa tradition for RV 1.76–1.77; family hymn context: Gautamas) | Devata: Agni (as Hotṛ, inner divine Will and priest of the sacrifice)

Chandas: Triṣṭubh (11-syllable pādas; standard for many Agni hymns in this section)

Sukta 77

Sukta 1.77

Этот краткий гимн в размере триштубх, принадлежащий Гаутамам, вопрошает, какое подобающее, богами принимаемое слово может поистине восхвалить Агни — сияющего хотара, делающего богов присутствующими в жертвоприношении. Затем он прославляет Агни как ртава — хранителя космического порядка, как внутреннюю решимость и верное руководство, и как силу, умножающую славу, мощь и питание для почитателя.

5 mantras | Rishi: Gautama | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 78

Sukta 1.78

Этот краткий гимн в размере гāятрī призывает Агни Джātаведаса, всеведущий огонь, быть мощно разожжённым и устремлённым вперёд вдохновенной речью и «светоносными силами» (dyumnaiḥ). Провидцы рода Готамы (а также названные Рахӯгаṇы) взывают к нему как к всевидящему и наипобедоноснейшему в добывании vāja — жизненной силы и полноты, — чтобы его свет и энергия действовали внутри почитателей.

5 mantras | Rishi: Gautama (Gotama lineage; ‘Gotamāḥ’ indicates the family-seers) | Devata: Agni (Jātavedas)

Chandas: Gāyatrī (3×8 syllables)

Sukta 79

Sukta 1.79

Этот гимн восхваляет Агни как сияющую, стремительно движущуюся силу — светлую, как заря, и подобную ветру, — которая разливается по срединному пространству и пробуждает вдохновенное деяние. Он просит Агни нисойти с охраной и помощью в мысли и песнопения поэтов, отогнать препятствующие силы (ракшасов) и утвердить жертвоприношение в ясности и истине.

12 mantras | Rishi: Gotama (traditional attribution for RV 1.79 to Gotama Rāhūgaṇa in many indices) | Devata: Agni (depicted with dawn-like and wind-like dynamics)

Chandas: Triṣṭubh (11-syllable quarters; hymn style shifts from gāyatrī of 1.78)

Sukta 80

Sukta 1.80

RV 1.80 — гимн Индре в размере триштубх, прославляющий, как сомное опьянение и вдохновенная речь (brahman/uktha) умножают мощь Индры и ведут его к победе над преграждающим змеем (ahi/Вритрой). Поэты изображают коллективную литургию — множество голосов, песнопений и стобх — следующую за Индровым «самодержавием» (svarājya), и возводят это вдохновение к древним риши (Атхарвану, Ману, Дадхьянчу). Цель гимна — и хвала, и наделение силой: призвать Индру к жертвоприношению, укрепить его песнью и обеспечить для почитателей высвобождение силы, дождя и благополучия.

16 mantras | Rishi: Gotama Rāhūgaṇa (Gautama) (traditional for RV 1.80) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh (predominant in Indra hymns; this verse is triṣṭubh-like in length and cadence)

Sukta 81

Sukta 1.81

RV 1.81 — хвалебный гимн Индре как непрестанно возрастающей силе, побеждающей в битвах, поддерживающей миры и охраняющей своих почитателей как в великих, так и в малых бедствиях. Он возвеличивает несравненную мощь Индры — наполняющую землю и простирающуюся до неба, — и вместе с тем просит о практической помощи: о победе, защите и распознавании враждебных или не приносящих даров людей.

9 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditionally for RV 1.81) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh (probable)

Sukta 82

Sukta 1.82

Этот шестистишный гимн — настойчивое приглашение Индре услышать правдивую речь поэтов и поспешно прийти к сомному возлиянию. Припевные возгласы «впряги двух рыжих коней» обрамляют приближение Индры на его бычьей мощи колеснице, его узнавание переполненного сосуда с Сомой и его восторг от выжатых напитков. Гимн завершается тем, что поэт посредством брахмана (священного изречения) впрягает коней Индры, просит его занять место и радоваться; при этом Пушан упоминается как сопутствующее присутствие.

6 mantras | Devata: Indra

Sukta 83

Sukta 1.83

Этот краткий гимн Индре восхваляет смертного, который преуспевает благодаря помощи Индры, обретая коней, «коров» (лучи/богатство) и изобилие, как воды наполняют реку. Он напоминает о предании Ангирасов — Пани/Валы, где сокрытые богатства и свет добываются правильным разжиганием и вдохновенным усилием; и завершается тем, что радость Индры помещается в хорошо совершённый сомический обряд — с песнопением, давильным камнем и расстланным бархисом.

6 mantras | Devata: Indra

Sukta 84

Sukta 1.84

Этот гимн — призыв к Индре при выжимании сомы: к жертве зовут «самого могучего» бога и просят его прийти, исполненного индрии (победоносной силы), подобно тому как солнце наполняет пространство лучами. Воспевается мощь Индры, владеющего ваджрой, его союз с Марутами — силами коров и сомы, приготовляющими напиток, — и возносится просьба о безотказной защите и о соразмерно уделяемом богатстве для народов.

20 mantras | Rishi: Gotama Rāhūgaṇa (traditionally for RV 1.84) | Devata: Indra

Chandas: Gāyatrī (probable for RV 1.84.1; verse-level verification recommended)

Sukta 85

Sukta 1.85

Этот гимн восхваляет Марутов — бурерождённых сыновей Рудры — как лучезарные, ратно-могучие силы, расширяющие миры и оживляющие жертвоприношение. Он воспевает их стремительный, сияющий поход, их космическое величие на небесах и их близкое прибытие к жертвенному седалищу. В конце поэт молит их принести свои охранительные «приюты» и даровать почитателям богатство и героическую мощь.

12 mantras | Rishi: Gotama Rāhūgaṇa (traditional for RV 1.85) | Devata: Maruts (Rudra’s sons)

Chandas: Triṣṭubh (common for Marut hymns; verse-level confirmation may vary)

Sukta 86

Sukta 1.86

Этот гимн призывает Марутов как могучих, по небу странствующих защитников, расширяющих пути, охраняющих почитателя и поддерживающих народы, устремлённые к подвигу. Провидец вспоминает давнюю преданность им и просит их деятельной помощи — отогнать сокрытую тьму и утвердить светозарную ясность. В целом это молитва о защите, общинной силе и победе света над препятствующими силами.

10 mantras | Rishi: Gotama Rāhūgaṇa (traditional for RV 1.86) | Devata: Marutās

Chandas: Gāyatrī (compact 3×8 style; hymn 1.86 is commonly in Gāyatrī/related meters)

Sukta 87

Sukta 1.87

RV 1.87 восхваляет Марутов как неудержимое, юное воинство — прямостремительное, несгибаемое, сияющее, как заря, — чьё движение и песнь умножают блеск и мужество. Гимн просит их защиты для вдохновенной мысли (dhī) и прославляет их правдивость, бесстрашие и внутренний «дом» (dhāman) как силу, которая утверждает и возвышает почитателя.

6 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditional for RV 1.87) | Devata: Marutaḥ

Chandas: Jagatī (probable; RV 1.87 shows Jagatī/Triṣṭubh mixture, opening often Jagatī-like length)

Sukta 88

Sukta 1.88

Этот гимн — стремительный призыв к Марутам: пусть они быстро прибудут на своих молниесветлых колесницах и изольют изобилие, силу и охранительную мощь в пространство жертвователя. Подчеркивается, что поэты (Готамы) воздвигают действенную мантра-силу (брахман), которая «поднимает» источник радости, чтобы Маруты могли пить и, в ответ, наделить общину приращением и правильно устроенной энергией.

6 mantras | Rishi: Gautama (RV 1.88 traditionally Gautama Rāhūgaṇa) | Devata: Maruts

Chandas: Triṣṭubh (probable)

Sukta 89

Sukta 1.89

Этот гимн — всеобщее благословение, обращённое к Вишведевам, призывающее благие намерения (bhadrāḥ kratavaḥ) со всех сторон и просящее богов хранить и неуклонно приумножать жизненную силу и благополучие почитателя. Он соединяет охранительные формулы «svasti» с вселенским видением, в котором Адити утверждается как всеобъемлющее основание богов, миров и самого рождения.

10 mantras | Rishi: Gautama (traditional for RV 1.89) | Devata: Viśve Devāḥ (All the Gods)

Chandas: Jagatī (probable; RV 1.89 is commonly Jagatī)

Sukta 90

Sukta 1.90

Этот гимн — молитва к соборным «Бессмертным Силам» (amṛtāḥ), часто понимаемым как Адитьи и родственные хранители ṛta, — даровать svasti (благополучие), защиту и прочный внутренний и внешний мир. В нём просят отогнать враждебные силы и злую волю, а также сделать «медовыми» (madhu) миры переживания — ночь, зарю, земную область и небо, то есть гармоничными, благоприятными и поддерживающими праведную жизнь.

9 mantras | Devata: Collective deities invoked for well-being (svasti) / protective powers (plural ‘te amṛtāḥ’)

Sukta 91

Sukta 1.91

Этот гимн восхваляет Сому (Инду) как озарённого вождя, ведущего ищущих по «царскому пути», как некогда вели Отцы, и как божественную силу, добывающую сокровище среди богов. Он вновь и вновь просит Сому расширить жизненную силу, устранить болезнь и разлад, умножить богатство и полноту и сражаться за должную долю почитателя в светозарных приобретениях.

23 mantras | Devata: Soma (Indu)

Sukta 92

Sukta 1.92

RV 1.92 — гимн Заре, прославляющий Ушас как вечно обновляющуюся силу, поднимающую «знамя» света, выпускающую лучи, словно рыжих коров, и приводящую мир в движение. Поэт восхваляет её неизменное возвращение, красоту и благодатность, а также способность продлевать жизнь, отгоняя тьму и враждебность. Гимн обращается и к действенности обряда, завершаясь приглашением пробуждённых на заре сил, пьющих сому, привести богов к жертвоприношению.

18 mantras | Rishi: Gautama (Gautama Rahūgaṇa tradition) / Gotamas (per internal evidence in 1.92.7) | Devata: Uṣas (Dawn)

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.92; verse-length and cadence consistent)

Sukta 93

Sukta 1.93

Этот гимн призывает парных божеств Агни и Сому как единую, согласованную силу жертвоприношения: Агни — как несущего и возжигающего, Сому — как оживляющий напиток и вдохновителя. Их просят услышать искусно сложенную хвалу поэта, принять разложенные приношения и даровать жертвователю защиту, силу, радость и хорошо услышанный, успешный обряд. Тон гимна практичен и сосредоточен на ритуале: «придите, насладитесь, укройте нас и утвердите śam/yoḥ (мир и благополучие) в почитателе».

12 mantras | Rishi: Uncertain here from supplied data; traditionally RV 1.93 is attributed to seers of the Gotama lineage (needs external confirmation) | Devata: Agni-Soma (dual deity)

Chandas: Gāyatrī/Anuṣṭubh-like? (requires verification; verse appears in a compact form but needs metrical count)

Sukta 94

Sukta 1.94

Этот гимн восхваляет Агни как Джатаведаса — всеведущий Огонь, который несёт приношения и также несёт общинную, искусно сложенную хвалу, подобно хорошо впряжённой колеснице. Он просит о защите в дружбе Агни, об укреплении слова почитателя в собрании, а также о долгой жизни и благой доле, поддерживаемых союзными космическими силами.

15 mantras | Rishi: Gopavana Ātreya (traditionally for RV 1.94) | Devata: Agni (as Jātavedas)

Chandas: Triṣṭubh (11-syllable pādas; hymn largely Triṣṭubh)

Sukta 95

Sukta 1.95

Этот гимн разворачивает ведическую загадку о «двух несходных образах» (часто понимаемых как парные космические матери — Заря и Ночь или Небо и Земля), которые питают сокрытого телёнка/дитя — возникающую владычную силу порядка и умения (dakṣa). Через многослойные образы коров, света и посвящения гимн завершается явной молитвой к Агни: да вспыхнет он славой, поддерживаемый Митрой–Варуной, Адити, текущей Синдху и Небом–Землёй.

9 mantras | Devata: Enigmatic/cosmological (often interpreted as a paired principle—e.g., two mothers/cows; dawn and night; or two worlds—supporting a hidden child)

Sukta 96

Sukta 1.96

RV 1.96 — гимн Агни, восхваляющий Огонь как древнее и всё же вечно новое рождение, поддерживаемое богами и утверждённое в силе через Воды, Митру и вдохновенный разум (дхишана). Агни изображён как «единственное дитя», совместно взращиваемое Ночью и Зарёй, сияющее между Небом и Землёй золотым светом. Гимн завершается молитвой, чтобы Агни, возросший от разжигания, даровал светозарную славу и изобилие, поддерживаемый Митрой—Варуной, Адити, Синдху, Землёй и Небом.

9 mantras | Rishi: Parāśara Śāktya (traditional for RV 1.96) | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 97

Sukta 1.97

Этот краткий гимн Агни построен вокруг повторяющейся молитвы: «Сожги у нас прилипшее зло (agham)». Агни призывается как всевидящий, со всех сторон окружающий очиститель, который не только пожирает нечистоту, но и разжигает благополучие (rayi) и переносит почитателя через опасность, как лодка — через разлив. Назначение сукты — апотропейное и восстановительное: устранение греха/дурной доли и утверждение благого состояния (svasti).

6 mantras | Devata: Agni

Chandas: Gāyatrī-like refrain structure (short, repetitive; exact metrical classification may vary by recension)

Sukta 98

Sukta 1.98

Этот краткий гимн в размере триштубх восхваляет Агни как Вайшванару — вселенский огонь, восседающий царственным сиянием над всеми мирами и действующий в согласии с Солнцем. Он изображается поддерживаемым небом и землёй, входящим в травы (их целительную силу); у него просят защиты днём и ночью, истины и прочного благополучия. Заключительная строфа расширяет благословение через союзных космических хранителей — Митру–Варуну, Адити, Синдху, Землю и Небо, — чтобы богатство и полнота «прилепились» к почитателю.

3 mantras | Devata: Agni Vaiśvānara (with solar association)

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 99

Sukta 1.99

Этот одностишный гимн призывает Агни как Джатаведаса, всеведущий огонь, тогда как Сому выжимают в жертву, чтобы укрепить обряд. Агни просят сжечь враждебный умысел и переправить почитателя благополучно через всякий трудный переход — как лодка через реку, — прочь от опасности и ложных путей.

1 mantras | Devata: Agni (Jātavedas)

Sukta 100

Sukta 1.100

Этот гимн восхваляет Индру как неудержимого, подобного Солнцу шествующего и убийцу Вритры, вновь и вновь призывая его «с Марутами» как деятельного защитника общины во всякой битве и всяком начинании. Он просит Индру даровать победу, богатство, воды и цветущее потомство и завершается широким благословением, простирающим обретённое благо через Митру–Варуну, Адити, Синдху, Землю и Небо.

17 mantras | Devata: Indra (with Maruts)

Sukta 101

Sukta 1.101

Этот гимн в размере триштубх, приписываемый Кутсе Āṅгирасе, призывает Индру «вместе с Марутами» как радостную, побеждающую в битве силу, которая разламывает тьму и преграды и дарует vāja — победоносную полноту. Поэт просит об Индровом товариществе при любых обстоятельствах — в героическом наступлении, в страхе, в усилии и в завоевании, — чтобы певцы одержали верх и во внешнем состязании, и во внутренней борьбе. В завершение молитва расширяется до поддерживающего круга космических опор: Митры-Варуны, Адити, Синдху, Земли и Неба.

11 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional attribution for RV 1.94–1.115 includes Kutsa; RV 1.101 is commonly assigned to Kutsa Āṅgirasa in Anukramaṇī) | Devata: Indra (Marutvant Indra: Indra in companionship with the Maruts)

Chandas: Triṣṭubh (11-syllable pādas; standard for many Indra hymns)

Sukta 102

Sukta 1.102

Этот гимн в размере триштубх восхваляет Индру как несравненную, многократно поддержанную силу, сокрушающую преграды, добывающую «светоносные стада» (коров/богатство) и проводящую жертвователя через всякий напор деяния. Поэт приносит вдохновенную мысль (dhī) как хвалу, напоминает о неодолимой мощи Индры в повторяющихся подвигах и завершает охранительной молитвой о победе и полноте (vāja), расширенной поддержкой Митры–Варуны, Адити, Синдху, Земли и Неба.

11 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (standard attribution for this Indra hymn cluster) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 103

Sukta 1.103

Этот гимн восхваляет верховную, далеко простирающуюся мощь Индры, действующую и на земле, и на небе как единый знак. Он призывает к вере в героическую силу Индры, напоминая о его благодетельных обретениях — коровах, конях, растениях, водах и лесах — и о его победах над препятствующими врагами. Заключительный стих расширяет благословение, призывая Митру, Вару́ну, Адити, Синдху, Землю и Небо, чтобы умножить для почитателей достигнутую победу.

8 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional attribution) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 104

Sukta 1.104

Этот гимн призывает Индру приблизиться, занять своё место на жертвоприношении и пить свежевыжатую сому, чтобы его сила пробудилась ради защиты и победы. Он соединяет доверительное приветствие — распрячь божественных коней для отдыха в сумерках и на заре — с настойчивыми мольбами отразить дасью, коварную вражду и утрату законной доли почитателей.

9 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional attribution for RV 1.104) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.104; verse-length and cadence consistent)

Sukta 105

Sukta 1.105

RV 1.105 — ищущий, обращённый ко многим божествам гимн: от космического созерцания (Луна, молния, два Мира) он переходит к личной, почти исповедальной мольбе о спасении, ясности и правой речи. Часто читаемый как «плач Триты», он представляет внутреннюю скорбь как состояние, которое могут снять лишь боги — прежде всего Индра и поддерживающие космический порядок силы, — и завершается молитвой о победе, мощи и расширяющейся защите со стороны Митры-Варуны, Адити, Неба и Земли.

19 mantras | Rishi: Trita Āptya (traditional attribution often given for RV 1.105; check recension-specific lists) | Devata: Various/cosmic (opening verse centers on Candramas and the two worlds; hymn often read as existential/psychological lament and seeking)

Chandas: Gāyatrī (verse appears 3 pādas of ~8 syllables; likely Gāyatrī/related)

Sukta 106

Sukta 1.106

Этот гимн представляет собой коллективное призывание Вишведевов — Индры, Митры‑Варуны, Агни, Марутов, Адити и родственных сил — с мольбой о защите, приумножении и благополучном прохождении через бедствие. Повторяющийся припев просит Васу, щедрых помощников, вывести молящегося из всякого «трудного прохода», как колесницу, спасённую из тесного ущелья. Заключительные строфы расширяют круг охраны до космических опор — Адити, Синдху, Земли и Неба, — чтобы жертвователь был оберегаем без упущения.

7 mantras | Rishi: Likely Kutsa Āṅgirasa (traditional for RV 1.106) or associated seer-family in anukramaṇī; requires confirmation by specific śākha anukramaṇī | Devata: Viśvedevāḥ / collective invocation (Indra, Mitra, Varuṇa, Agni, Maruts, Aditi; addressed also to Vasus)

Chandas: Jagatī (probable for RV 1.106.1 by syllable length; needs metrical verification)

Sukta 107

Sukta 1.107

Этот краткий гимн — совместное призывание, просящее благосклонного внимания Āдитьев и родственных божеств, когда жертвоприношение (yajña) направляется к ним. В нём испрашиваются сострадательная защита, «широкое пространство» вдали от стеснения (aṃhas) и утверждённый покой (śarma), устанавливаемый великими космическими силами — Индрой, Митрой-Варуной, Агни, Арьяманом, Савитṛ, Адити, Небом и Землёй.

3 mantras | Devata: Ādityas (collective)

Sukta 108

Sukta 1.108

Этот гимн призывает двойственную силу Индры и Агни прийти вместе на своей сияющей колеснице и испить свежевыжатую сому. Их вновь и вновь зовут из любой области, где им угодно пребывать — из дома, из священной речи (брахмана) или из царской мощи, — чтобы они даровали победу, скот/богатство и всестороннее благополучие. Заключительное благословение расширяет молитву к другим поддерживающим божествам и космическим опорам (Митра-Варуна, Адити, Синдху, Земля и Небо).

13 mantras | Devata: Indra-Agni (dual)

Sukta 109

Sukta 1.109

Этот гимн призывает двуединого бога Индру-и-Агни как несравненную пару, дарующую верное разумение, победу и справедливую долю богатства. Поэт приглашает их на жертвоприношение — сесть на бархис и радоваться Соме, вспоминая их прославленную силу, сокрушившую Вритру. В завершение звучит широкое благословение: просят и других поддерживающих божеств — Митру-Варуну, Адити, Синдху, Землю и Небо — расширить и поддержать почитателя.

8 mantras | Devata: Indrāgnī

Chandas: Triṣṭubh (probable)

Sukta 110

Sukta 1.110

Этот гимн восхваляет Ṛбху — божественных братьев-ремесленников, — прославляя их силу доводить до совершенства, мерить и обновлять жертвенное дело, превращая его в «сладкое», вдохновенное приношение. Через образы изготовленных сосудов, отмеренного пространства и удовлетворения при возгласе svāhā он просит Ṛбху (и Индру как ṛbhumān) даровать сияющие дары, славу и изобилие. В завершении благословение расширяется до космического хора — Митры-Варуны, Адити, Синдху, Земли и Неба, — чтобы жертва обрела всеобщую поддержку.

9 mantras | Devata: Ṛbhavaḥ (primary); verse frames sacrificial craft and satisfaction of the artisan-deities

Chandas: Jagatī (probable; longer cadence typical of Ṛbhu hymns)

Sukta 111

Sukta 1.111

Этот краткий гимн в размере триштубх восхваляет Ṛбху как божественные силы-ремесленники, которые «выковывают» совершенные образы: колесницу и коней Индры, обновлённую юность и восстановленную согласованность жизни. Их мифическое мастерство обращается в молитву: да сформуют они для почитателя sāti (победоносное достижение), победу в столкновении и неколебимую защиту, утверждённую более широкими космическими хранителями — Митрой–Варуной, Адити, Землёй и Небом.

5 mantras | Rishi: Hymn to the Ribhus; seer attribution varies in tradition, but the hymn is within Ribhu cycle. | Devata: Ribhus (Ṛbhavaḥ).

Chandas: Trishtubh (common for this hymn).

Sukta 112

Sukta 1.112

RV 1.112 — пространный гимн Ашвинам, вновь и вновь призывающий божественных Близнецов «прийти с теми помощями», которыми они в прежние времена спасали, исцеляли и одаряли благополучием риши и царей. Он открывается призыванием Дьяуса‑Притхиви и Агни как космических опор обряда, затем нанизывает примеры благодеяний Ашвинов — стремительные пути, защиту и восстановление благополучия, — чтобы те же силы присутствовали в нынешнем жертвоприношении. Завершается гимн широким благословением: испрашивается защита днём и ночью и дальнейшее укрепление дара Митрой‑Варуной, Адити, Синдху, Землёй и Небом.

25 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditional attribution for RV 1.112) | Devata: Aśvins (with invocations to Dyāvā-Pṛthivī and Agni as preparatory supports)

Chandas: Jagatī (probable for RV 1.112; refrain-like structure suggests longer meter; confirm by syllable count in full scan)

Sukta 113

Sukta 1.113

Этот гимн восхваляет Ушас (Зарю) как «свет светов», ежедневно рождающуюся вновь, оттесняющую Ночь и пробуждающую всех существ к движению, труду и богослужению. Он размышляет о преходящести человеческой жизни: прежние поколения «ушли», тогда как та же Заря возвращается, побуждая к своевременному усилию и праведному устремлению. В завершение сукта просит, чтобы благие дары, приносимые Зарями, были утверждены и приумножены Митрой-Варуной и сродными космическими силами.

19 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional ascription for RV 1.113 in many recensions) | Devata: Uṣas (Dawn)

Chandas: Gāyatrī (RV 1.113 is predominantly Gāyatrī)

Sukta 114

Sukta 1.114

RV 1.114 — молитва к Рудре: могучему, внушающему трепет, но глубоко благодетельному, с просьбой обратить свою силу к исцелению, а не к вреду. Гимн испрашивает мир и целостность для всей общины: для людей (двуногих), для скота (четвероногих), а также для пропитания поселения, потомства и благополучия. Завершается он охранительным призывом: Рудру, сопровождаемого Марутами, просят услышать зов, а иные космические силы — утвердить дарованное благословение.

11 mantras | Rishi: Hiraṇyastūpa Āṅgirasa (traditional for RV 1.114) | Devata: Rudra

Chandas: Jagatī

Sukta 115

Sukta 1.115

Этот гимн прославляет ежедневное восхождение Сурьи как сияющего «лица» и «ока» богов, наполняющего небо, землю и срединное пространство порядком и видимостью. Он изображает колесницу Солнца и переход от ночи ко дню как законный космический ход, а затем превращает это событие в молитву об освобождении от беды и вины и о расширении в ṛta — истину-порядок.

6 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional attribution for RV 1.115) | Devata: Sūrya

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.115.1)

Sukta 116

Sukta 1.116

Этот гимн — хвалебно-призывное обращение (stuti и āhvāna) к Ашвинам, прославляющее их стремительную колесницу и их «чудесные деяния» (daṃsas), которые спасают, исцеляют и возвращают целостность. Он нанизывает воспоминания о благодеяниях — безопасно доставить невесту, даровать золотую руку и многие другие акты помощи, — чтобы приблизить Близнецов ради нынешней защиты, благополучия и долгой жизни с неомрачённым внутренним зрением.

25 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional for RV 1.116) | Devata: Aśvinau (Nāsatyā)

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.116.1)

Sukta 117

Sukta 1.117

RV 1.117 — это мощный призыв к Ашвинам (Насатьям), стремительным божественным врачам, прийти на сомное возлияние и принести свой ваджа — победоносные силы приумножения. Гимн нанизывает прославленные деяния спасения (оживление состарившихся, избавление страждущих, дарование благополучия и безопасного пути), приводя их как доказательство надежности Близнецов и как основание для нынешней помощи. Его цель двойная: ритуальная — привлечь богов к жертве, и практическая — обеспечить исцеление, защиту и крепнущую, процветающую силу для почитателей.

25 mantras | Rishi: Dīrghatamas Āucathya (traditional attribution for RV 1.117) | Devata: Aśvinau (Nāsatyā)

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 118

Sukta 1.118

Этот гимн — настойчивый предрассветный призыв к Ашвинам: пусть их стремительная, соколиная колесница поспешит на помощь, даруя исцеление и безопасный переход. Воспеваются их прославленные спасения и восстановления — они поднимают страждущих, выручают находящихся в опасности и обновляют жизненную силу, чтобы жертвователь при ежедневном приходе Ушас (Зари) получил защиту и благополучие.

11 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional for this hymn cluster) | Devata: Aśvinau

Chandas: Triṣṭubh (common for RV 1.118)

Sukta 119

Sukta 1.119

Этот гимн — настойчивый предрассветный призыв к Ашвинам: их многомощная колесница должна прибыть на жертвоприношение, чтобы почитатель мог «поистине жить» под их защитой и благодаря их дарам. В нём вспоминаются их знаменательные спасения и восстановления — избавление Ребхи, охлаждение Атри, продление жизни Ванданы — и всё завершается дарованием Педу победоносной силы через прославленного белого коня Швету, представляя Близнецов как стремительных целителей, помощников и пособников в битве.

10 mantras | Rishi: Kakṣīvān Dairghatamasa (traditional for RV 1.119) | Devata: Aśvinau

Chandas: Jagatī (probable for RV 1.119.1; longer line typical of Jagatī)

Sukta 120

Sukta 1.120

Этот гимн — прямое, взыскующее призывание к близнецам Ашвинам, с вопросом о том, какое приношение и какая внутренняя готовность поистине радуют их и привлекают их помощь. Он восхваляет их как спасителей, выводящих существ из стеснения и опасности, и просит их защиты и пробуждающей силы, чтобы были преодолены вялость, вред и самодовольное наслаждение.

12 mantras | Rishi: Kakṣīvān Dairghatamasa (traditional for RV 1.120) | Devata: Aśvinau

Chandas: Anuṣṭubh-like/short metre (requires śākhā verification; commonly RV 1.120 uses shorter metres than the preceding triṣṭubhs)

Sukta 121

Sukta 1.121

RV 1.121 — созерцательный гимн о творении, который через вопросы приближается к истоку космоса, вновь и вновь обращаясь к сокрытому Владыке, именуемому «Ка» («Кто?»). Он прославляет поддерживающую мощь Творца — дарителя жизни, дыхания и порядка — превращая вопрошание в поклонение и в мольбу о защите и благополучии.

15 mantras | Rishi: Hiraṇyastūpa Āṅgirasa (traditional attribution for RV 1.121, subject to recensional tradition) | Devata: Ka (Prajāpati / the Unknown God; hymn framed as inquiry into the Creator)

Chandas: Triṣṭubh (dominant for RV 1.121)

Sukta 122

Sukta 1.122

Этот гимн призывает Рудру вместе с Марутами, прося, чтобы тщательно охраняемые Сома и жертвоприношение были пронесены вперёд к исцеляющей, милостивой силе, повелевающей бурным воинством. Он соединяет хвалу божественной мощи — стоящей между небом и землёй — с мольбами о защите, жизненной силе и победном напоре в жизни. Тон одновременно исполнен трепета и близости: к грозному, дикому Рудре приближаются через упорядоченный обряд и соборную силу Марутов.

15 mantras | Devata: Rudra with the Maruts

Sukta 123

Sukta 1.123

Этот гимн прославляет Ушас (Зарю) как силу, восстающую из тьмы, открывающую миру его облик и вновь приводящую человеческую жизнь в движение под властью Ṛta (космического порядка). Он противопоставляет Ночь и Зарю как чередующиеся силы и молит, чтобы приход Зари утвердил в почитателе благой, правильно направленный крáту (волю, намерение), а также изобилие и щедрость.

13 mantras | Devata: Uṣas (Dawn) / Dakṣiṇā (opening image), with dawn-emergence motif

Sukta 124

Sukta 1.124

Этот гимн Ушас прославляет Зарю как силу, возжигающую Агни, разливающую широкий свет Солнца и приводящую всех существ — двуногих и четвероногих — к правильному движению и назначению. В ярких женственных образах поэт восхваляет Ушас как благодетельную пробудительницу, которая проясняет жизненные воды, приносит богатство и благоприятность и ежедневно обновляет мировой порядок. Гимн завершается формальной просьбой о её защитной помощи и о изобильной силе и процветании.

13 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional attribution for RV 1.124, subject to śākhā recensional listings) | Devata: Uṣas (primary); with functional presence of Agni, Sūrya, Savitṛ as allied powers in the dawn-process

Chandas: Triṣṭubh (11-syllable lines; standard for many Uṣas hymns)

Sukta 125

Sukta 1.125

RV 1.125 восхваляет Дакшину — священную силу дара — показывая, как дарение и правильное принятие порождают благополучие, умножают жизнь и род, и привлекают питающие потоки изобилия. Гимн утверждает dāna как закон ṛta: щедрые находятся под защитой и обогащаются, тогда как не-дающий замыкается в скорби и терпит социально-духовное умаление.

7 mantras | Rishi: Attribution varies in tradition for RV 1.125; commonly linked to themes of Dakṣiṇā and giving (check recension-specific Anukramaṇī). | Devata: Dakṣiṇā / Dāna (the power of the gift) with Indra appearing in later verses; hymn centers on the law of giving-receiving

Chandas: Triṣṭubh (probable)

Sukta 126

Sukta 1.126

RV 1.126 — данастути, в которой Какшиван прославляет щедрость и стремящуюся к славе дарительность царского покровителя, живущего у Синдху, который «отмеряет» обильные выжимки сомы и богатства. Гимн соединяет публичную хвалу (чтобы обрести и распространить śravas — непреходящую славу) с наглядными образами перечня даров — кони, ряды, изобилие — и завершается игривым, самореферентным хвастовством: награда поэту вовсе не мала.

7 mantras | Rishi: Kakṣīvān Dairghatamasa (traditionally associated with RV 1.126) | Devata: Dānastuti to a royal patron (human king as vehicle of divine plenitude); praised power expressed through the ‘unconquered king’ who measures out Soma-pressings

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.126.1)

Sukta 127

Sukta 1.127

Этот гимн восхваляет Агни Джатаведаса как возносящего вверх хотара, который своим пламенем переносит приношения и открывает верный путь жертвоприношения. Агни призывается как слышимый, подобный знамени знак яджни, собирающий богов, укрепляющий человеческое усилие в трудности и дарующий певцам близкое видение, достаток и героическую силу.

11 mantras | Rishi: Parucchēpa or related Agni hymn seer-tradition (traditional attribution for RV 1.127 varies across indices) | Devata: Agni (Jātavedas)

Chandas: Triṣṭubh (probable)

Sukta 128

Sukta 1.128

RV 1.128 — гимн Агни, утверждающий бога огня как безупречного Хотара, рождённого для людей и восседающего на ритуальном «сиденье» Илы, готового переносить приношения и дружбу между богами и людьми. Воспевается послушание Агни рите (его «собственному закону»), его сила приносить богатство и славу, а также его защита от внешних нападений — враждебной речи, коварного вреда и греха. Гимн завершается общинным воцарением Агни как возлюбленного, проницательного вестника и всеведущего провидца, к которому даже боги взывают о помощи через священные песни.

8 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional for the section; RV 1.128 also Agni hymn in the same family transmission) | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 129

Sukta 1.129

Этот гимн Индре просит бога впрячь и направить «колесницу» вдохновенной мысли поэта, чтобы гимн стал истинной речью провидца и принес быстрое исполнение. Он вновь и вновь призывает Индру как rakṣo-han — «убийцу враждебных/тёмных сил», который отгоняет недоброжелательство, клевету и кривые сопротивления, охраняя вдохновенного певца и его общину. Сукта соединяет поэтическое самосозерцание (как мантра становится действенной) с прямой мольбой о защите, победе и о том, чтобы злая речь и злой умысел ушли в небытие.

11 mantras | Devata: Indra

Chandas: Trishtubh (probable; verify)

Sukta 130

Sukta 1.130

Этот гимн — настойчивый призыв к Индре прийти издалека на выжимание сомы и воссесть среди почитателей, как царь в собственном доме. Он восхваляет Индру как разрушителя крепостей и дарователя силы и богатства, а искусно сложенную речь поэтов представляет как колесницу, что «строит» и везёт бога к обряду. Цель — защита и победа: добыть скот, сокровища и мощь благодаря наделённому силой присутствию Индры и его покровительству.

10 mantras | Devata: Indra

Sukta 131

Sukta 1.131

Этот гимн превозносит Индру как первейшую силу, перед которой склоняются Небо и Земля и которую боги ставят во главе всякого божественного деяния. Он напоминает о его героических прорывах — сокрушении твердынь и освобождении вод — и просит его наказать противника, не приносящего жертв, а также оградить путь почитателя от враждебного умысла и несчастья.

7 mantras | Rishi: Parāśara Vāsiṣṭha (traditional for RV 1.131) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh (likely)

Sukta 132

Sukta 1.132

Этот краткий гимн Индре призывает его, пробуждённого зарёй и идущего прямым путём, как силу победы в светлом мире и успеха в битве и состязании. Он напоминает о первообразных деяниях Индры — о раскрытии валоподобного затвора для Ангирасов и о сокрушении нагромождённых «голов» препятствия, — чтобы его дары пришли к почитателю прямо и благоприятно. Гимн также подчёркивает правильное жертвоприношение (выжимание Сомы) и просит Индру усмирить беззаконных, противящихся обряду.

4 mantras | Devata: Indra (primary), with supportive epithets invoking dawn-awakening and straight course

Sukta 133

Sukta 1.133

Этот гимн — охранительное призывание Индры, неодолимого воина, сокрушающего враждебные силы, особенно яту‑силы (колдовство, извращающие влияния), скрывающиеся в тайных местах. Поэт просит Индру растоптать, срубить и отогнать эти построения тьмы, укрепляя «великую защиту» почитателя и являясь со своими грозными оружиями и трижды семью силами.

7 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditional attribution for RV 1.133) | Devata: Indra

Chandas: Anuṣṭubh (probable for this short verse; exact metrical assignment may vary by recension analysis)

Sukta 134

Sukta 1.134

Этот гимн призывает Ваю, стремительный Ветер, прийти первым к выжиманию сомы и принять самый ранний глоток, принося к обряду возвышенную истину (sūnṛtā) и собранный, знающий ум. Он прославляет его животворящую силу, раскрывающую сияние зари, высвобождающую изобилие, как дойная корова, и связывает его с рождением Марутов из светозарного неба. Цель двойная: ритуальная — обеспечить присутствие Ваю у первой сомы, и духовная — согласовать дыхание, движение и ясность с мощью жертвоприношения (makha).

5 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditional for RV 1.134) | Devata: Vāyu

Chandas: Jagatī (probable; extended lines typical of Vāyu hymns here)

Sukta 135

Sukta 1.135

RV 1.135 — пригласительный сомный гимн, призывающий Ваю — нередко в парном присутствии Индры‑Ваю — быстро прийти к широко расстланному бархису и испить первую Сому. В нём прославляются светлые, стремительно текущие потоки Сомы, их прохождение через шерстяной фильтр, а также неудержимые, подобные солнечным лучам силы Ваю, которые невозможно удержать. Цель гимна — обеспечить немедленное приближение божества, его первопитие и дарование жертвователям силы, опьяняющего воодушевления и действенной воли (крату).

8 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditional attribution for RV 1.135) | Devata: Vāyu (with Indra-Vāyu as associated dyad in the hymn)

Chandas: Jagatī (probable for RV 1.135; verse shows extended cadence typical of Jagatī)

Sukta 136

Sukta 1.136

RV 1.136 — гимн хвалы и мольбы «двум царям», прежде всего Митре и Варуне как Адитьям, чья непоколебимая власть поддерживает ṛta (космический и нравственный порядок). Поэт приносит мысль как возлияние и подчёркивает Сому как миротворную долю для Митры–Варуны, прося царей сделать действенными намерения почитателя. В конце гимн расширяется до общего прошения о божественной защите: Агни, Митра, Варуна (и сопричастные силы) даруют жертвователям śarman (приют/мир, покой).

7 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditional attribution for RV 1.136) | Devata: Mitra-Varuṇa (probable for RV 1.136; ‘two kings’ and later mention of Mitra, Aryaman, Varuṇa in 1.136.2 suggests Ādityas with focus on Mitra-Varuṇa)

Chandas: Triṣṭubh/Jagatī mixture (probable; requires full metrical scan; marked as uncertain)

Sukta 137

Sukta 1.137

Этот краткий гимн призывает Митру и Вару́ну — царственных стражей ṛta, касающихся небес, — приблизиться и испить свежевыжатую сому. В нём подчёркивается сома, приготовленная с помощью давильных камней и смешанная с «коровьим» сиянием (светом/знанием) и с простоквашей, что соотносит подношение с зарёй и лучами Солнца. Цель — обеспечить присутствие богов, их радостное принятие возлияния и утверждение истинного порядка в сфере жертвователя.

3 mantras | Devata: Mitra–Varuṇa

Sukta 138

Sukta 1.138

Этот краткий гимн восхваляет Пушана как неутомимого, могучерождённого вождя и проводника, чья сила и чьё воспевание певцом никогда не ослабевают. Поэт просит у Пушана «близкой помощи» ради успеха, богатства и надёжного товарищества в каждом состязании, утверждая неизменную дружбу с богом, который впрягает все умы к жертвоприношению.

4 mantras | Devata: Pūṣan

Sukta 139

Sukta 1.139

Этот гимн открывает жертвоприношение: прежде всего утверждает Агни в уме и на алтаре, затем призывает Индру‑Ваю и, наконец, весь сонм богов приблизиться благодаря вдохновенной речи (dhīti). Это литургическая последовательность «приведения‑близко» (āvāhana): для Индры выжимают Сому, возносят хвалы, и Всех‑Богов — особенно три одиннадцатицы (33) — просят принять и возрадоваться жертве (yajña).

11 mantras | Devata: Agni; Indra-Vāyu; collective Devas

Sukta 140

Sukta 1.140

RV 1.140 — гимн Агни, призывающий жертвенный огонь занять место в хорошо приготовленном «лоне» (yoni) и сиять как чистая, рассеивающая тьму колесница света. В нём сплетаются ритуальные образы (разжигание, облачение, приношение) с космическим обновлением: Агни предстает как ведающий, собирающий силы, обновляющий облики и соединяющий божественных Родителей (Небо и Землю) с текущими Реками, чтобы пробудить гимн и обеспечить питание и дары.

13 mantras | Rishi: Traditionally attributed to Kaṇva lineage for RV 1.140 (verify in anukramaṇī); hymn is Agni-centered | Devata: Agni

Chandas: Jagatī or Triṣṭubh (uncertain from provided text alone; verify in critical edition)

Sukta 141

Sukta 1.141

Этот гимн восхваляет Агни как зримое сияние, рождённое силой, как ведущую вперёд мощь, несущую мысль и жертву по потокам ṛta (космического порядка). Агни изображён гонимым ветром, стремительным, чисторождённым, но способным шагать сквозь тьму, открывая пути через миры. Сукта завершается общим устремлением: благодаря крепкой хвале и правильному приношению да обретут почитатели более широкое владычество и да перейдут за пределы препятствий, как Солнце — за туман.

13 mantras | Rishi: Dīrghatamas Āucathya (traditional, subject to recension) | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh (probable; confirm)

Sukta 142

Sukta 1.142

Этот гимн — прежде всего призывание Агни, открывающее жертвоприношение: Агни разжигают и просят привести богов, «натянуть древнюю нить» обряда и усадить божественные силы на бархис (жертвенную траву). По мере развертывания литургии приветствуют союзных божеств, таких как Ночь и Заря, как хранителей Ṛta (космического порядка), и гимн завершается приглашением главных гостей вкусить приношения, действенными благодаря возгласу svāhā.

13 mantras | Rishi: Dīrghatamas Āucathya (traditional for this adjoining Agni hymn cluster; attribution may vary by tradition) | Devata: Agni

Chandas: Gāyatrī (probable for RV 1.142.1; verify by syllable count)

Sukta 143

Sukta 1.143

Этот восьмистишный гимн восхваляет Агни как вечно обновляющуюся силу жертвоприношения — сидящего на земле как ṛtvij и поддерживаемого Васу, — который утверждает обряд и порядок (ṛta). Агни призывается в своей водной тайне как Апам Напат, как грозный устраняющий препятствия, «расчищающий леса», и, наконец, как немигающий страж, которого просят охранять людей безотказной защитой.

8 mantras | Devata: Agni (including the form Apām Napāt)

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.143; verse length supports triṣṭubh cadence)

Sukta 144

Sukta 1.144

Этот гимн восхваляет Агни как Хотара — божественного жреца, который первым приходит в действие в обряде и утверждает жертвоприношение, вознося чистое, светозарное намерение (dhī). Агни изображён вне времени и вечно юным, служимым парными силами, как зримое Присутствие, обращающееся к принесённому слову и делающим приношение плодотворным. Цель сукты — и внешняя (возжигание и правильное совершение), и внутренняя (пробуждение воли, ясности и верной направленности к Ṛta).

7 mantras | Rishi: Dīrghatamas Aucathya (traditional attribution for RV 1.144–1.145; Agni hymns of the Dīrghatamas cycle) | Devata: Agni (as Hotṛ; the divine Will and priest of the inner sacrifice)

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 145

Sukta 1.145

Этот краткий гимн в размере триштубх восхваляет Агни как всеведущую силу, приходящую по призыву, слышащую каждое слово и заключающую в себе и истинные повеления, и исполнения обряда. Агни изображён стремительным и победоносным: он собирает энергии для жертвоприношения и открывает смертным сокрытые устроения (vayunā), согласованные с ṛta — космическим порядком. Цель гимна — утвердить Агни как надёжного посредника и внутреннего наставника, чьё знание делает яджню действенной и несущей истину.

5 mantras | Rishi: Dīrghatamas Aucathya (traditional for RV 1.145) | Devata: Agni (as knower and lord of powers)

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 146

Sukta 1.146

Этот краткий гимн Агни восхваляет Огонь как космическое существо — «трёхглавое» и «семилучевое», рождённое на лоне двух родителей и наполняющее светлые области неба. Он также намекает на сокровенное рождение Агни из растираемых палочек для разжигания и на питающих «двух коров» (двойственные силы), что ходят вокруг одного телёнка, указывая на парные начала, поддерживающие жертвенный огонь и упорядоченный путь Простора.

5 mantras | Devata: Agni

Sukta 147

Sukta 1.147

Этот краткий гимн Агни спрашивает, как поклоняющиеся, очищенные и исполненные силы, должны правильно совершать возлияние в огонь, чтобы раздавалось божественное песнопение ṛta (космического порядка). Он напоминает о защите Агни «маматеевских» помощников среди ослепляющей тьмы и молит о сохранении от зла, враждебного умысла и коварного двуличия среди смертных. В целом это призыв к защите и утверждению порядка, согласующий жертвоприношение, преемственность рода и праведное поведение с покровительством Агни.

5 mantras | Devata: Agni

Sukta 148

Sukta 1.148

Этот краткий гимн Агни восхваляет божественный Огонь как всеведущего и всесильного Хотара, поставленного среди человеческих родов после того, как Матаришван «высверлил» его и утвердил. Он изображает, как Агни в обряде берут и ведут вперёд силой хвалы, подобно рвущимся в путь колесничным коням, и утверждает его неуязвимость: никакие враждебные силы не могут повредить ему, ибо вечные стражи охраняют его поступательное шествие.

5 mantras | Devata: Agni (with Mātariśvan as associated figure)

Sukta 149

Sukta 1.149

Этот краткий гимн восхваляет Агни как владыку изобилия, приходящего к обители богатства, когда выжимают Сому, и чья лучезарная мощь разжигает и «отпирает» твердыню бытия. Агни прославляется как быстрый, словно конь, светозарный, как Солнце, и как двиджанман (дважды рождённый) хотар, распределяющий желанные богатства и славу щедрому почитателю.

5 mantras

Sukta 150

Sukta 1.150

Этот краткий гимн Агни — личная молитва-убежище: молящийся вновь и вновь призывает Агни как «своего», ища приюта в безмерной охранительной силе бога. Агни восхваляется как божественная сила, отводящая враждебных и скупых от пути и никогда не становящаяся на сторону безбожных, а также как свет, ведущий вперёд, благодаря которому смертные вдохновляются и возрастают в «небе» высшего сознания.

3 mantras | Devata: Agni

Sukta 151

Sukta 1.151

Этот гимн восхваляет Митру и Вару́ну как возлюбленных близнецов‑владык, поддерживающих ṛta (космический порядок) и охраняющих существ от самого рождения, отвечая на слово провидца защитой и приумножением. Их сила изображается как раскрывающая «широкие врата», высвобождающая чистые, питательные потоки и выводящая к явлению зарю и солнечный свет; всё завершается провозглашением их непревзойдённой божественности и щедрого дарования.

9 mantras | Devata: Mitra-Varuṇa (dual) (probable from dual forms and Mitra mention)

Sukta 152

Sukta 1.152

Этот гимн восхваляет Митру–Варуну как совершенно согласованных хранителей ṛta (космического порядка), чья неповреждённая сила и правдивое владычество проводят почитателя за пределы anṛta (лжи). Через парадоксальные и таинственные образы («безногий», предшествующий «ногатому»; скрытый зародыш, несущий бремя) он указывает на невидимый упорядочивающий разум, поддерживающий миры. Гимн также обращается к ритуальному питанию и вдохновенной речи, прося о vayunāni (различениях, прозрениях) и о расширяющейся защите целостности Адити.

7 mantras | Rishi: Māmateya (traditional for this adjacent hymn cluster) | Devata: Mitra-Varuṇa (dual)

Chandas: Tr̥ṣṭubh (probable for RV 1.152 opening; needs full hymn metrical audit)

Sukta 153

Sukta 1.153

Этот краткий гимн в размере триштубх призывает Митру и Вару́ну как нераздельную пару и просит их принять богатые топлёным маслом приношения, которые жрецы приносят силой прозрения (dhī) и благоговейного почитания. Их владычество связывается с ṛta — космическим порядком; Адити изображена как питающая Корова, умножающая изобилие для тех, кто следует истине. Завершается гимн мольбой о поддерживающем «молоке» и водах древнего Владыки — символах жизни, ясности и правого порядка.

4 mantras | Rishi: Dīrghatamas Āucathya (traditional attribution) | Devata: Mitra–Varuṇa

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 154

Sukta 1.154

Этот гимн возвещает о героических «широких шагах» Вишну, которыми он отмеряет земные просторы, утверждает высочайшее местопребывание и поддерживает небо и землю как тройное основание. Он завершается видением «высшего шага» Вишну (paramaṃ padam) — сияющей, желанной обители, где светлые «коровы» (лучи/озарения) движутся неутомимо, призывая почитателя к тому высшему свету.

6 mantras | Rishi: Dīrghatamas Āucathya (traditional for RV 1.154) | Devata: Viṣṇu

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 155

Sukta 1.155

Этот гимн восхваляет Вишну как безмерного, непобедимого защитника, пробуждающего вдохновенную мысль и неколебимо стоящего на горных вершинах. Он прославляет его космические «широкие шаги», которыми он измеряет и поддерживает миры, связывая его величие с порядком жертвоприношения и с победой в состязании. Поэт изображает Вишну и как вселенского мерителя, и как вечно юную силу, выступающую вперёд на помощь почитателям.

6 mantras | Rishi: Dīrghatamas Aucathya (traditional for RV 1.155) | Devata: Viṣṇu

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 156

Sukta 1.156

Этот краткий гимн в размере триштубх восхваляет Вишну как безмерного, древнего хранителя Ṛta (космического порядка), прося его быть милостивым, подобно Митре, и даровать успех гимну и жертвоприношению. В нём подчёркиваются всепроникающее присутствие Вишну, его роль в утверждении жертвователя в «доле Ṛta», а также его божественное содружество с Индрой, которое укрепляет праведное действие и прозрение.

5 mantras | Rishi: Dīrghatamas Aucathya (traditional for RV 1.156) | Devata: Viṣṇu

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 157

Sukta 1.157

Этот гимн — призыв на заре к Ашвинам, звучащий в миг, когда пробуждается Агни, восходит Сурья и Ушас разливает свой свет, знаменуя упорядоченное движение мира, пущенное в ход Савитром. В нём просят близнецов-целителей быстро прибыть на своей колеснице, принести жизненную силу и питание, очистить от вреда и враждебности и утвердить мощь и успех для преданного жертвователя.

5 mantras | Devata: Aśvins (with Agni, Sūrya, Uṣas, Savitṛ as supporting powers)

Chandas: Jagatī (probable for RV 1.157 opening; needs confirmation by syllable count)

Sukta 158

Sukta 1.158

Этот краткий гимн из цикла Диргхатамаса призывает двойственную силу, отождествляемую с Ашвинами, которых восхваляют рудроподобными эпитетами как светлых, могучих и многомыслящих помощников. Переходя от хвалы к охранительной молитве, он просит, чтобы «крылатая» пара не истощала и не рассеивала почитателя, и завершается самореферентным утверждением: брахман (священное изречение/прозрение) становится колесничим, ведущим ищущих к Водам (Āpas) — сокрытой цели поиска.

6 mantras | Devata: Aśvins (with Rudra-like epithets; hymn addressed to the twin powers)

Chandas: Triṣṭubh (probable)

Sukta 159

Sukta 1.159

Этот пятистишный гимн восхваляет Дьява̄‑Притхивӣ (Небо и Землю) как великих родителей, взращивающих истину, поддерживающих ṛta (космический порядок) и делающих действенным жертвенное видение в собрании. Он напоминает об их порождающей силе: как из Двух Матерей возникают силы, утверждающие устойчивость и движение; и завершается просьбой о ясно направляемом благополучии (rayi), связанном с божественным побуждением Савитара.

5 mantras | Rishi: Traditionally: Dīrghatamas (for RV 1.159) or a related Āṅgirasa line; verify in an Anukramaṇī for exact attribution. | Devata: Dyāvāpṛthivī (Heaven and Earth)

Chandas: Triṣṭubh (typical for such praise verses; verify)

Sukta 160

Sukta 1.160

Этот гимн восхваляет Дьява̄‑Притхивӣ (Небо и Землю) как вселенских, опирающихся на истину Родителей, которые поддерживают среднее пространство и утверждают порядок и благополучие. Сӯрья изображён как чистый, законный движитель между ними; вместе с тем гимн намекает и на внутреннюю, очищающую огненную силу, которая очищает миры и дарует светящееся питание. В конце провидец просит их о bṛhat (великой, необъятной мощи), славе, kṣatra (охранительной власти) и укрепляющей внутренней силе для общины.

5 mantras | Rishi: As RV 1.160 (verify in Anukramaṇī) | Devata: Dyāvāpṛthivī (with Sūrya as the lawful mover between them)

Chandas: Triṣṭubh (probable; verify)

Sukta 161

Sukta 1.161

Этот гимн повествует об испытании и прославлении Рбху — божественных мастеров, — в обрамлении роли Агни как dūta (вестника) и знаменитого превращения одной деревянной чаши (camasá) в несколько совершенных форм. Через загадочные вопросы, ритуальный диалог и отсылки к выжимкам Сомы он воспевает умение, становящееся священной силой: ремесло, согласованное с ṛta (космическим порядком), дарует бессмертие и божественное признание.

14 mantras | Rishi: Rbhus (collective seers/artisans) traditionally associated with this sukta; specific attribution not provided in input | Devata: Agni as dūta; narrative frame concerns the Rbhus and the transformation of the cup (camasá)

Sukta 162

Sukta 1.162

RV 1.162 — литургический цикл, связанный с ашвамедхой; он описывает и освящает посвящённого коня как рождённого богами носителя подношения, славы и верховной власти. В качестве свидетелей призываются многие божества, чтобы ни одна божественная сила не нашла изъяна в обряде, и при этом тщательно направляются действия подготовки, приношения и общего согласия общины. Гимн завершается молитвами о безгрешности/безупречности (anāgas), о богатстве, поддерживающем жизнь, о потомстве и о kṣatra — должным образом устроенной власти, обретаемой через «конскую силу» жертвоприношения.

22 mantras | Rishi: Traditionally Dīrghatamas Aucathya for RV 1.162 (horse-sacrifice hymn complex; some traditions vary) | Devata: Aśva / sacrificial horse (with many gods invoked as witnesses)

Chandas: Trishtubh

Sukta 163

Sukta 1.163

RV 1.163 — мистический гимн Ашве: одновременно освящённому коню и божественной жизненной силе, восходящей из глубины и устремляющейся к высшей обители. Он воспевает чудесное рождение, мощь и победоносное восхождение скакуна, предупреждая, что погоня за одним лишь наслаждением уводит смертного к низшему питанию вместо «шага Го» (света/луча). Гимн завершается прибытием Ашвы к верховному престолу: боги встречают его, и он раздаёт желанные изобилия дарителю.

13 mantras | Rishi: Dīrghatamas Āucathya (traditional for RV 1.163) | Devata: Aśva (mystic steed; divine life-force in ascent)

Chandas: Triṣṭubh (common for RV 1.163; verse-level verification recommended)

Sukta 164

Sukta 1.164

Ригведа 1.164 — знаменитый «гимн-загадка» Диргхатамаса, раскрывающий космический порядок (ṛta) через многослойные энигмы: Единую реальность, о которой говорят многими именами, круговороты времени, речь и жертвенную символику огня, солнца, вод и коровы. Это не линейная молитва, а созерцательная карта того, как действуют всеобщие силы (viśvedevāḥ) — от сокрытых истоков к явленной жизни, — приучающая слушателя видеть единство за множественностью.

52 mantras | Rishi: dīrghatamā aucathyaḥ | Devata: viśvedevāḥ (universal powers) / riddle-hymn on cosmic functions

Chandas: virāṭ-triṣṭubh

Sukta 165

Sukta 1.165

RV 1.165 — драматический диалог Индры и Марутов, оформленный как хвала: поэт вопрошает о едином блеске и мощи Марутов, тогда как Индра утверждает свою самостоятельную победу над Вритрой и свои благодеяния людям. Гимн согласует божественное первенство и союз — как боги бури и громовержец действуют сообща, — завершаясь приглашением Марутам прийти со своей «дружиной» силы и даровать бодрость, защиту и приумножение.

15 mantras | Rishi: Agastya Mānavā (traditional for RV 1.165, Indra–Marut dialogue) | Devata: Maruts (addressed; within an Indra–Marut dialogic frame)

Chandas: Tr̥ṣṭubh (probable; metrical verification recommended)

Sukta 166

Sukta 1.166

RV 1.166 — мощный гимн Марутам, напоминающий об их стремительном «рождении», громовом шествии и воинской силе, что устраняет преграды и охраняет избранного почитателя. Агастья восхваляет их далеко простирающееся могущество и просит их беречь дом — особенно потомство и рост — даруя силу одерживать верх в жизненных состязаниях. Гимн завершается приношением самой песни как средства, которым Марутов призывают прийти с питанием и победоносной мощью.

15 mantras | Rishi: Agastya Māna (traditional for RV 1.166) | Devata: Maruts (with implicit linkage to the 'Bull' power, often Indra)

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 167

Sukta 1.167

Этот гимн из агастийского собрания призывает тысячекратные силы Индры — помощь, питание, богатство и победоносные «vā́jāḥ» (силы свершения) — чтобы привлечь к почитателям изобилие и защиту. По мере развертывания хвалы в центр выводятся Маруты (бурные союзники Индры) и обряд выжимания Сомы, показывая, как гимн, приношение и вдохновенная песнь «утверждают» силу внутри общины. Сукта завершается прямым поднесением стомы (гимна) Марутам с просьбой о воплощённом благополучии, просторе и долговечной действенности.

11 mantras | Rishi: Agastya (traditional for this section; RV 1.167 is Indra-focused within the Agastya collection) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh (probable)

Sukta 168

Sukta 1.168

Этот гимн призывает Марутов как единое, стремительно движущееся воинство, переходящее от жертвоприношения к жертвоприношению, приводящее в движение вдохновенные мысли и дарующее «право-идущий» ход через два мира. Поэт дивится их необъятному размаху и бурной мощи, что разламывает спрессованное, расчищает проходы и высвобождает силы для жизни и победы. В завершение он приносит искусно сложенную песнь-хвалу и зовёт Марутов прийти с питанием и укрепляющей энергией для телесного благополучия.

10 mantras | Rishi: Agastya Mānavā (traditional for RV 1.168, Marut hymn) | Devata: Maruts

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 169

Sukta 1.169

Этот гимн восхваляет Индру как великого, сияющего защитника и победоносного сокрушителя преград, действующего в согласии с Марутами. Он просит о любимой милости Индры (sumná), о верном водительстве на пути ṛta (истины/космического порядка) и об открытии «крепостей», чтобы почитатели могли продвигаться с силой, светом и изобилием.

8 mantras | Rishi: Agastya Maitrāvaruṇi (traditional for RV 1.169) | Devata: Indra (with Maruts as associated powers)

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 170

Sukta 1.170

Этот краткий гимн в размере триштубх, построенный как диалог, разыгрывает напряжение и примирение между Индрой и Марутами, при посредничестве провидца Агастьи. Он начинается с гномической неуверенности в том, что вообще можно знать, и с указания на то, насколько непрочен «чужой ум», а затем обращается к восстановлению согласия, чтобы Индра принял приношения согласно ṛta (космическому порядку). Цель здесь двойная: ритуальная (обеспечить участие Индры вместе с Марутами) и этико‑психологическая (выпрямить волю, речь и союз).

5 mantras | Rishi: Agastya | Devata: Indra–Maruts dialogue frame (this sukta is often read as a tension/conciliation hymn involving Indra, Maruts, and the seer)

Chandas: Triṣṭubh (general for the hymn; this verse shows compact, gnomic style)

Sukta 171

Sukta 1.171

Этот гимн — настойчивое умилостивление и призывание Марутов Агастьей: стремительных буревых сил. Он просит их отложить гнев, распрячь коней и обратить свою мощь в благой, счастливый для людей покров. В тексте слышится напряжённая нота: певец трепещет перед всеподавляющей силой Индры и ищет должного согласия между Индрой и Марутами, чтобы жертвоприношение и община были сохранены и укреплены. Так сукта направляет яростную божественную энергию в упорядоченное, благодетельное действие — через молитву, самообуздание и правильное приношение.

6 mantras | Rishi: Agastya | Devata: Maruts

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 172

Sukta 1.172

Этот краткий гимн в размере гāятрī призывает Марутов к сияющему, благому приближению и к их яркой, охранительной помощи. Он просит их отогнать далеко враждебные снаряды и сокрушающие удары и очистить окрестность, как убирают упавшую массу травы, чтобы почитатель мог подняться «вверх» — к жизни и благополучию.

3 mantras | Devata: Maruts

Chandas: Gayatri (3 pādas of 8 syllables typical for such concise Marut verses)

Sukta 173

Sukta 1.173

Этот гимн — индра-стотра: он начинается побуждением воспеть небом рождённую песнь и через хвалу явить сияющий «свар» — солнечную ширь. Затем обращается к Индре как к герою, идущему впереди в борьбе и на путях, прося даровать верный проход (gātu), победу и быстро подаваемое изобилие для общины.

13 mantras | Devata: Likely Indra (context of RV 1.173), with strong svar/light imagery; verse functions as hymnic prelude invoking chant and rays

Chandas: Trishtubh (likely; longer line structure)

Sukta 174

Sukta 1.174

Этот гимн — мощное воззвание к Индре как к владыке среди богов: пусть он хранит человеческую силу (nṛ) почитателя и безопасно переносит его через опасности. Воспевается Индра как Satpati и Sahodā — господин истинного порядка и дарователь мощи, — который сокрушает нещедрых и укрепляет правый род, мужество и победу в состязании. В заключительной молитве просят, чтобы Индра был всецело «нашим», самым надежным, «волко-непроницаемым» защитником, даруя движущую полноту (iṣ) и скорую щедрость, необходимую для торжества.

10 mantras | Rishi: Agastya Māna (traditional attribution for RV 1.174 in many Anukramaṇī traditions; verify against the specific Śākala anukramaṇī used in your corpus). | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.174; confirm per metrical scan in implementation).

Sukta 175

Sukta 1.175

Этот шестистишный гимн в размере триштубх призывает Индру, укреплённого Сомой, восхваляя прилив опьяняющего восторга (mada), делающий его «тысячекратно побеждающим» героем, и просит его вновь обновить победоносную мощь для почитателей. В нём вспоминаются мифические спасения Индры — возвращение Солнца/света, поражение Шу́шны и помощь Ку́тсе, — чтобы та же решительная сила сокрушила нынешние препятствия и даровала силу, добычу и быстрые дары.

6 mantras | Rishi: Vasiṣṭha (traditional attribution for RV 1.175 in the Vasiṣṭha-associated cluster; verify against śākhā-anukramaṇī for edition-specific certainty) | Devata: Indra (Soma-empowered Indra)

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.175; confirm per padya count in critical edition)

Sukta 176

Sukta 1.176

Этот шестистишный гимн призывает Сому (Инду) как бодрящую, быкоподобную силу, входящую в Индру и делающую его мощь неодолимой в битве и при добывании богатств. Просят, чтобы не приносящие жертвы (те, кто не выжимает Сому) были удержаны, а чтобы приобретения и радости обряда текли к истинным совершителям, как это было у древних риши.

6 mantras | Rishi: Vasiṣṭha (traditional; verify for RV 1.176) | Devata: Soma (Indu) in relation to Indra (Indra-Soma complex)

Chandas: Triṣṭubh (probable; verify)

Sukta 177

Sukta 1.177

Этот пятистишный гимн — настойчивый призыв к Индре, быкоподобному царю народов, — чтобы он поспешно прибыл на своей колеснице с двумя Хари, привлечённый хвалой и выжатой Сомой. В нём подчёркивается готовность Индры помочь певцу, даровать славу и силу и вести почитателей к светлому, победоносному состоянию (обновлению, подобному заре) и к успешному достижению цели.

5 mantras | Devata: Indra

Chandas: Trishtubh (probable; requires metrical verification)

Sukta 178

Sukta 1.178

Этот краткий гимн Индре — прямое обращение к «готовому слуху» (śruṣṭi) бога: поэт просит Индру не пренебречь возрастающим устремлением почитателя и даровать всеобъемлющее богатство и силу. Индра восхваляется как победитель в битвах и внимательный слушатель зова певца, который ведёт колесницу щедрого покровителя и защищает своих преданных от надменных врагов. Цель гимна практична и благочестива: через хвалу и приношение обрести защиту, победу и непреходящее изобилие.

5 mantras | Devata: Indra

Chandas: Trishtubh (probable; requires metrical verification)

Sukta 179

Sukta 1.179

Этот краткий гимн-диалог разыгрывает напряжение между долгим аскетическим подвигом Агастьии и призывом Лопамудры к супружескому союзу, желанию (kāma) и порождающему исполнению. Желание показано не как простая потворность, а как сила, которая, будучи своевременно и правильно высвобождена, поддерживает потомство, мощь и действенность благословений провидца. Гимн завершается тем, что Агастья обращает тапас в плодородие и приносит богам «истинное благословение» (satyā āśiṣaḥ).

6 mantras | Rishi: Agastya (with Lopāmudrā in the dialogue tradition) | Devata: Dialogue hymn (Agastya–Lopāmudrā); no single devatā, with Soma/inner desire and marital/creative power in focus

Chandas: Trishtubh (probable; confirm by scan)

Sukta 180

Sukta 1.180

Этот гимн призывает Ашвинов — стремительных божественных целителей и спасителей — восхваляя их колесницу с золотыми колёсами, что движется сквозь миры и сопровождает Ушас (Зарю). Их просят впрячь свои упряжки, по присущей им силе (свадхā) высвободить изобилие и даровать новый, беспрепятственный «благой путь» (сувитā), ведущий к победе, питанию и благополучию.

10 mantras | Rishi: Unknown/varied (Ashvin hymn tradition; requires external index for exact rishi of RV 1.180) | Devata: Aśvins (Nasatyas)

Chandas: Jagatī or Triṣṭubh (uncertain; requires metrical verification)

Sukta 181

Sukta 1.181

Этот гимн призывает Ашвинов как быстрых, возлюбленных помощников, которые «поднимают» молящихся и открывают им пути, особенно в час нужды. В нём восхваляется их сияющее движение через миры, их жизнедательные силы и неизменная юность для жертвователя, совершающего приношение должным образом. Поэт просит расширенного простора (varivas), победоносного преодоления тягот и скорой, щедрой награды благодаря их своевременному прибытию.

9 mantras | Devata: Aśvinau

Chandas: Triṣṭubh (probable)

Sukta 182

Sukta 1.182

Этот гимн Ашвинам призывает близнецов‑божественных целителей прибыть на своей стремительной колеснице, оживить вдохновенную мысль и даровать «правотворение» (sukṛta) посредством их чистой, светозарной помощи. Он напоминает об их прославленных спасениях — прежде всего о том, как они переправили сына Тугрьи через опасные воды, — и обращает эту память о былой поддержке в нынешнюю просьбу о питании, победе над бедствием и долговечных дарах на сомном жертвоприношении.

8 mantras | Rishi: Agastya Māna (traditional for this Aśvin cluster; confirm via Anukramaṇī for RV 1.182) | Devata: Aśvinau

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 183

Sukta 1.183

Этот краткий гимн Ашвинам призывает божественных близнецов-целителей впрячь свою чудесную колесницу, стремительную, как мысль, и благополучно прибыть к хорошо приготовленному жилищу жертвователя. Поэт просит защиты в пути, предлагает им их назначенную долю и прославляет переход из тьмы на дальний берег с их помощью, испрашивая питание, устранение препятствий и силу быстрого дарования.

6 mantras | Devata: Aśvinau

Sukta 184

Sukta 1.184

Этот гимн призывает Ашвинов (Насатьев), божественных близнецов, прибыть на заре по «богами пролагаемым» путям и принести свои медовые дары — помощь, исцеление и благоденствие. Поэт вновь и вновь взывает к ним, прося безопасного перехода за пределы тьмы и препятствий — к полноте, силе и доброй доле для почитателей.

6 mantras | Rishi: Agastya (traditional for RV 1.184) | Devata: Aśvinau (Nāsatyā)

Chandas: Jagatī (probable; verify by metrical count)

Sukta 185

Sukta 1.185

Этот гимн созерцает круговращение чередующихся Дня и Ночи и, шире, упорядоченную двойственность, поддерживающую мир. Он дивится их таинственному происхождению, восхваляет их космическую неизменность под властью ṛta (истинного порядка) и, наконец, молит Небо-и-Землю как всеобщих родителей — хранить, питать и направлять жертвователя к прочному благополучию и правому побуждению.

11 mantras | Rishi: Traditionally attributed to an early seer of the Dyāvā-Pṛthivī (Heaven-and-Earth) cycle in RV 1.185 (exact rishi varies by tradition; not supplied in input) | Devata: Ahanī (Day and Night) / cosmic duality; implicitly Rodasī order

Chandas: Triṣṭubh (probable; verify by metrical scan)

Sukta 186

Sukta 1.186

Этот гимн — пригласительная литания, призывающая Савитара в его аспекте Вишванары («всепроникающего, пребывающего во всех людях») войти в жертвоприношение вместе с озарёнными потоками приношений и расширить вдохновенную волю почитателя, чтобы она объяла весь движущийся мир. По мере развертывания хвалы призываются союзные божества — прежде всего Тваштар и Индра Вритрахан, — чтобы вступить в общее «абхипитва» (сокровенное пребывание/общение), даруя силу, устойчивую прочность и долговечные богатства. Гимн завершается образом дидхити (светлого разжигания/внутреннего озарения) как поддерживающего присутствия, через которое ищущий трудится среди богов и познаёт могучее множество даров.

11 mantras | Devata: Savitṛ (with Viśvānara aspect)

Sukta 187

Sukta 1.187

Этот гимн восхваляет Сому как священный «Напиток» (pitu), утверждающий божественную решимость, укрепляющий богов и дарующий силу для победы над препятствием, олицетворённым Вритрой/Ахи. Он соединяет ритуальную ипостась Сомы (выжатый, принесённый в жертву, разделяемый в sadhamāda) с его космической ролью: восстановлением правильного порядка (дхармы) и высвобождением силы и света для богов и для почитателей.

11 mantras | Devata: A mighty upholder of dharma (likely Indra or a related heroic power; identification requires full hymn context beyond 1.187.1)

Chandas: Gayatri/Anuṣṭubh uncertain (meter requires syllable verification; short verse suggests non-Trishtubh)

Sukta 188

Sukta 1.188

Этот гимн возжигает Агни как лучезарного царя в срединном пространстве и призывает его как вдохновенного вестника, несущего приношения всем богам. Через череду приглашений — особенно к силам зари — он ищет сияния, должного порядка в жертвоприношении и успешного священного возгласа «сваха», в котором Агни светит как предводитель божественного сонма.

11 mantras | Rishi: Agastya (traditionally associated with RV 1.188 in Anukramaṇī lists) | Devata: Agni (primary); also functions as divine messenger to all Devatās

Chandas: Triṣṭubh (common for RV 1.188; verse-length supports triṣṭubh cadence)

Sukta 189

Sukta 1.189

Этот гимн — молитва к Агни как к мудрому вождю, ведущему почитателя по «благому пути» к благополучию и праведному бытию, устраняя повторяющийся грех и внутреннее заблуждение. В нём также просят Агни защитить общину от враждебных, злонамеренных сил и завершают уверенным приношением стройной речи могучему «сыну Мысли», испрашивая долговременное изобилие и победоносную мощь.

8 mantras | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh (common for RV 1.189; not metrically recomputed here)

Sukta 190

Sukta 1.190

Этот гимн восхваляет Бṛхаспати как неутомимого «быка» вдохновенной речи, чьи светозарные песни слышимы богами и смертными, ищущими обновления. Он просит, чтобы истинное богатство — героическая сила, верное руководство и плодотворное изобилие — даровалось лишь достойным, а не тем, кто приближается к божественному лишь ради приятной выгоды. Так сукта связывает хвалу (stuti) с внутренней пригодностью (adhikāra) и правильным употреблением священной речи.

8 mantras | Devata: Bṛhaspati

Chandas: Jagatī or Triṣṭubh (uncertain here; not recomputed and the transmitted line-length suggests possible Jagatī tendencies)

Sukta 191

Sukta 1.191

Этот гимн — апотропейное (охранительное) заклинание, призванное изгнать невидимых вредителей, которые во многих толкованиях понимаются как яд, возбудители болезни, враждебные существа или колдовской вред, «прилипший» к человеку. В нём называются и обезвреживаются скрытые жала и яды, затем призывается восходящее Солнце/Āдитья как великий обличитель, уничтожающий то, что действует тайно. Завершающий тон — противоядный и утверждающий: яд становится «безвкусным», то есть лишённым силы.

16 mantras | Devata: Apotropaic force against unseen afflictors (often read as disease/poison/hostile beings; devatā assignment varies in traditions)

Frequently Asked Questions

Unlike the family books (Maṇḍalas 2–7) dominated by one lineage, Maṇḍala 1 compiles hymns from many ṛṣis and clans. Its breadth of styles, topics, and deity-address patterns reflects editorial gathering and liturgical expansion characteristic of later Rigvedic arrangement.

The hymns repeatedly present sacrifice as the engine of ṛta: Agni mediates the rite, Soma empowers gods and worshippers, and Indra’s victorious force releases waters and light. Prosperity, protection, and rightful sovereignty are portrayed as consequences of correct invocation and ordered ritual action.

RV 1.164 (attributed to Dīrghatamas) is renowned for brahmodya-style riddling that probes the hidden unity behind many divine names and forms. It is a key text for understanding Rigvedic symbolic thought about ṛta, speech, and the One reality.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App