Rig Veda Sukta 40
Mandala 1Sukta 408 Mantras

Sukta 40

Sukta 1.40

Devata

Brahmaṇaspati (with Maruts and Indra invoked)

Этот гимн — призыв к Брахманаспати, владыке священной речи и молитвы, восстать и возглавить жертвоприношение, чтобы мантра стала действенной и охраняющей. Марутов зовут выступить вперёд с их щедрой мощью, а Индру побуждают действовать как стремительный побудитель и непобедимая сила, утверждающая надёжное благополучие даже среди страха и распри.

Mantras

Mantra 1

उत्तिष्ठ ब्रह्मणस्पते देवयन्तस्त्वेमहे । उप प्र यन्तु मरुतः सुदानव इन्द्र प्राशूर्भवा सचा ॥

Восстань, о Брахманаспати, Владыка Слова; мы, стремящиеся к Богу, взываем к тебе. Пусть приблизятся Маруты, щедрые дарители; а ты, о Индра, будь нашим быстрым побудителем, сопутствуя нам в шествии жертвоприношения.

Mantra 2

त्वामिद्धि सहसस्पुत्र मर्त्य उपब्रूते धने हिते । सुवीर्यं मरुत आ स्वश्व्यं दधीत यो व आचके ॥

Ибо тебя, о сын Силы, смертный призывает, когда цель — обретение добычи. О Маруты, тот, кто приблизился к вам, утверждает в себе героическую мощь и верное владычество над конями — энергии, обузданные для пути.

Mantra 3

प्रैतु ब्रह्मणस्पतिः प्र देव्येतु सूनृता । अच्छा वीरं नर्यं पङ्क्तिराधसं देवा यज्ञं नयन्तु नः ॥

Да выступит вперёд Брахманаспати; да продвинется божественная сунрита — истинная, благословенная речь. К герою, к мужеской силе и к стройной полноте (пангкти-радхас) — да ведут нас Боги, ведя нашу жертву к свершению.

Mantra 4

यो वाघते ददाति सूनरं वसु स धत्ते अक्षिति श्रवः । तस्मा इळां सुवीरामा यजामहे सुप्रतूर्तिमनेहसम् ॥

Кто певцу-возгласителю дарует благородное богатство, тот утверждает себе славу неистощимую. Для него мы совершаем жертвоприношение Иле, богатой героической силой, — той, что даёт благой переход сквозь натиск, неутомимой опоре.

Mantra 5

प्र नूनं ब्रह्मणस्पतिर्मन्त्रं वदत्युक्थ्यम् । यस्मिन्निन्द्रो वरुणो मित्रो अर्यमा देवा ओकांसि चक्रिरे ॥

Ныне Брахманаспати изрекает мантру, достойную гимна. В ней Индра, Варуна, Митра, Арьяман — Боги — устроили себе обители: силы, восседающие в оформленном слове.

Mantra 6

तमिद्वोचेमा विदथेषु शम्भुवं मन्त्रं देवा अनेहसम् । इमां च वाचं प्रतिहर्यथा नरो विश्वेद्वामा वो अश्नवत् ॥

Тот мантр мы изречём в собраниях (vidathá), о боги, — благой, неслабеющий. И эту речь, о мужи-герои, примите и храните, дабы все желанные дары достигли вас и, исполнившись, вернулись к нам.

Mantra 7

को देवयन्तमश्नवज्जनं को वृक्तबर्हिषम् । प्रप्र दाश्वान्पस्त्याभिरस्थितान्तर्वावत्क्षयं दधे ॥

Кто достигает человека, устремлённого к богам, кто — жертвователя со стланым бархисом? Даритель вновь и вновь выступает со своими обителями; он утверждает жилище внутренней широты, устроенный дом внутри.

Mantra 8

उप क्षत्रं पृञ्चीत हन्ति राजभिर्भये चित्सुक्षितिं दधे । नास्य वर्ता न तरुता महाधने नार्भे अस्ति वज्रिणः ॥

Он укрепляет власть кшатрия; поражает царей; даже среди страха утверждает доброе пребывание. Нет для Ваджрина, владеющего ваджрой, ни удерживающего, ни побеждающего — ни в великом состязании, ни в малом: силу, что ломит сопротивление, не остановить.

Frequently Asked Questions

Brahmaṇaspati is the lord of brahman—sacred prayer and inspired speech. The hymn asks him to rise and make the mantra effective so the gods are truly present in the rite.

The Maruts represent driving, supportive force that helps the sacrifice move forward, while Indra represents decisive protection and victory. Together they show that right speech (mantra) and divine power act as one in the yajña.

It says the mantra spoken by Brahmaṇaspati becomes a dwelling-place for the gods. In simple terms: when the sacred word is rightly formed and uttered, it carries divine presence and power.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App