
Sukta 1.86
Gotama Rāhūgaṇa (traditional for RV 1.86)
Marutās
Gāyatrī (compact 3×8 style; hymn 1.86 is commonly in Gāyatrī/related meters)
Этот гимн призывает Марутов как могучих, по небу странствующих защитников, расширяющих пути, охраняющих почитателя и поддерживающих народы, устремлённые к подвигу. Провидец вспоминает давнюю преданность им и просит их деятельной помощи — отогнать сокрытую тьму и утвердить светозарную ясность. В целом это молитва о защите, общинной силе и победе света над препятствующими силами.
Mantra 1
मरुतो यस्य हि क्षये पाथा दिवो विमहसः । स सुगोपातमो जनः ॥
О Маруты, в чьём жилище пути небесные широко проложены, — тот среди людей становится наилучше охраняемым.
Mantra 2
यज्ञैर्वा यज्ञवाहसो विप्रस्य वा मतीनाम् । मरुतः शृणुता हवम् ॥
Будь то жертвоприношениями, о несущие жертву, или вдохновенными помыслами риши — о Маруты, услышьте зов.
Mantra 3
उत वा यस्य वाजिनोऽनु विप्रमतक्षत । स गन्ता गोमति व्रजे ॥
Или тот, чьи быстрые (кони) выковали риши по следу вперёд, — он приходит в загон, богатый коровами, в ограду светлых даров.
Mantra 4
अस्य वीरस्य बर्हिषि सुतः सोमो दिविष्टिषु । उक्थं मदश्च शस्यते ॥
На священной траве (бархисе) этого героя возложен выжатый Сома — в небесных состязаниях; провозглашаются и гимн (укта), и опьяняющий восторг.
Mantra 5
अस्य श्रोषन्त्वा भुवो विश्वा यश्चर्षणीरभि । सूरं चित्सस्रुषीरिषः ॥
Пусть все миры услышат тебя, его зов — того, кто устремляется к народам; даже порывы, стремительные, бегут к герою-Солнцу внутри.
Mantra 6
पूर्वीभिर्हि ददाशिम शरद्भिर्मरुतो वयम् । अवोभिश्चर्षणीनाम् ॥
Ибо многими прежними сезонами, о Маруты, мы отдавали себя (делу); и вашими защитами вы поддерживаете народы — человеческие силы, что стремятся.
Mantra 7
सुभगः स प्रयज्यवो मरुतो अस्तु मर्त्यः । यस्य प्रयांसि पर्षथ ॥
Блажен тот смертный, о Маруты, кто ревностен в жертвоприношении; чьи пути и продвижения вы благополучно переправляете.
Mantra 8
शशमानस्य वा नरः स्वेदस्य सत्यशवसः । विदा कामस्य वेनतः ॥
О мужи-герои истинной силы, — будь то для труженика, что изнуряется в собственном жаре, или для искателя услады, — да обретёт он, по вашему ведению, желанное исполнение.
Mantra 9
यूयं तत्सत्यशवस आविष्कर्त महित्वना । विध्यता विद्युता रक्षः ॥
Вы, о силы истинной мощи, явите то своим величием; поразите молнией пожирающую тьму, что преграждает путь.
Mantra 10
गूहता गुह्यं तमो वि यात विश्वमत्रिणम् । ज्योतिष्कर्ता यदुश्मसि ॥
Сокройте сокровенную тьму; разгоните всю пожирающую мглу. Станьте творцами Света — ибо этого мы пламенно жаждем.
They are a host of storm and wind deities, youthful and radiant, who protect the worshipper, shake away obstacles, and bring clarity like a cleared sky.
The hymn asks the Maruts to grant the best protection, to open safe and auspicious ‘paths,’ to uphold the community, and to drive away hidden darkness so light and clarity prevail.
On the outer level it fits the Maruts clearing storm-darkness; on the inner level it means removing obscurity and confusion so insight, right direction, and spiritual brightness arise.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.