Rig Veda Sukta 73
Mandala 1Sukta 7310 Mantras

Sukta 73

Sukta 1.73

Rishi

Madhucchandā Vaiśvāmitra (traditional for RV 1.73)

Devata

Agni

Chandas

Gāyatrī/Anuṣṭubh not applicable here; RV 1.73 is commonly Triṣṭubh (probable for this verse)

RV 1.73 — призыв к Агни как к хорошо ведущему хотару, который расширяет «дом» (sadman) жертвователя, превращая его в пространство благословения, достатка и правильного порядка. Гимн восхваляет мудрое руководство Агни (supraṇīti), его силу высвобождать поток Ṛta (мыслящийся как коровы и реки, прорывающие преграду), и завершается просьбой, чтобы слова поэта были ему приятны, а его хорошо впряжённая власть принесла богатство и божественно уделённую славу.

Mantras

Mantra 1

रयिर्न यः पितृवित्तो वयोधाः सुप्रणीतिश्चिकितुषो न शासुः । स्योनशीरतिथिर्न प्रीणानो होतेव सद्म विधतो वि तारीत् ॥

Как родовое, хорошо добытое изобилие — он поддерживает наш рост; совершенным водительством наставляет разумных. Как желанный гость, приносящий уют, он насыщает; как хотар, раскрывает дом приносящего жертву и устраивает его.

Mantra 2

देवो न यः सविता सत्यमन्मा क्रत्वा निपाति वृजनानि विश्वा । पुरुप्रशस्तो अमतिर्न सत्य आत्मेव शेवो दिधिषाय्यो भूत् ॥

Как бог Савитар, чья мысль — истина, волей он охраняет и выпрямляет все искривления. Многовосхваляемый, он — не ложная мысль, но истинный; как сокровенное Я он становится благим, которого следует крепко держаться.

Mantra 3

देवो न यः पृथिवीं विश्वधाया उपक्षेति हितमित्रो न राजा । पुरःसदः शर्मसदो न वीरा अनवद्या पतिजुष्टेव नारी ॥

Как бог, он обитает на Земле, всеопорной, — царь, как Митра, в согласии с благими союзами. Он — сидящий впереди, сидящий в мире, как герои; безупречный, как жена, любимая и чтимая своим супругом.

Mantra 4

तं त्वा नरो दम आ नित्यमिद्धमग्ने सचन्त क्षितिषु ध्रुवासु । अधि द्युम्नं नि दधुर्भूर्यस्मिन्भवा विश्वायुर्धरुणो रयीणाम् ॥

Тебя — к кому мужи в доме, о Агни, всегда, возжжённому, приближаются в стойких обителях, — на тебя они возлагают обильное сияющее могущество. Стань для нас носителем все-жизни, прочной опорой богатств.

Mantra 5

वि पृक्षो अग्ने मघवानो अश्युर्वि सूरयो ददतो विश्वमायुः । सनेम वाजं समिथेष्वर्यो भागं देवेषु श्रवसे दधानाः ॥

О Агни, пусть щедрые и ищущие устремятся вперёд; пусть светлые риши расширят дарение на весь срок жизни. Да обретём мы в битвах ваджу — полноту силы; да удержит благородное стремление свою долю среди богов, утверждая славу.

Mantra 6

ऋतस्य हि धेनवो वावशानाः स्मदूध्नीः पीपयन्त द्युभक्ताः । परावतः सुमतिं भिक्षमाणा वि सिन्धवः समया सस्रुरद्रिम् ॥

Ибо коровы Ṛta, мыча от радости, для нас наполняют вымя, раздавая доли света. Из дальнего запределья, прося благомыслия, реки расходятся и сходятся, прорываясь сквозь скалу преграды.

Mantra 7

त्वे अग्ने सुमतिं भिक्षमाणा दिवि श्रवो दधिरे यज्ञियासः । नक्ता च चक्रुरुषसा विरूपे कृष्णं च वर्णमरुणं च सं धुः ॥

В Тебе, о Агни, испрашивая сумати — благую мысль, жертвенные (yajñiyāsaḥ) утверждают на небе истинную славу (śravas). Ночь и Заря, двое различного облика, вместе установили чёрный цвет и рыжевато-красный — тьму и свет, чередуясь по закону.

Mantra 8

यान्राये मर्तान्त्सुषूदो अग्ने ते स्याम मघवानो वयं च । छायेव विश्वं भुवनं सिसक्ष्यापप्रिवान्रोदसी अन्तरिक्षम् ॥

Тех смертных, кого Ты, о Агни, благой побудитель, направляешь к полноте богатства (rāyī), — да будем и мы среди тех щедрых. Как тень-укрытие, да охватишь Ты весь мир становления, наполняя два мира и срединное пространство (antarikṣa).

Mantra 9

अर्वद्भिरग्ने अर्वतो नृभिर्नॄन्वीरैर्वीरान्वनुयामा त्वोताः । ईशानासः पितृवित्तस्य रायो वि सूरयः शतहिमा नो अश्युः ॥

С нашими скакунами, о Агни, с бегущими силами; с мужами, с героическими мощами — да победим мы, Тобою хранимые, героев героями. Став владыками богатства, добытого отцами, да устремятся за нас светозарные провидцы (sūrayaḥ) — в стократной мере.

Mantra 10

एता ते अग्न उचथानि वेधो जुष्टानि सन्तु मनसे हृदे च । शकेम रायः सुधुरो यमं तेऽधि श्रवो देवभक्तं दधानाः ॥

Да будут эти речи к тебе, о Агни-Ведха, угодны уму и сердцу. Да сможем мы нести и править твоим благим ярмом полноты; и да утвердим над собою славу, богами дарованную, основанную в божественной доле.

Frequently Asked Questions

It asks Agni to lead correctly (supraṇīti), make the sacrificer’s home and ritual space flourish, remove obstructions, and grant abundance (rayi) and divinely given fame (śravas).

These are images of Ṛta (right order) and nourishment: the “cows of Ṛta” give plenty, and the rivers symbolize life-forces that Agni helps to flow by breaking through what blocks them.

It can be recited when kindling a lamp or fire, at the start of a homa, or before any focused work—invoking Agni as inner clarity and outer protection, asking for right guidance and steady prosperity.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App