Rig Veda Sukta 152
Mandala 1Sukta 1527 Mantras

Sukta 152

Sukta 1.152

Rishi

Māmateya (traditional for this adjacent hymn cluster)

Devata

Mitra-Varuṇa (dual)

Chandas

Tr̥ṣṭubh (probable for RV 1.152 opening; needs full hymn metrical audit)

Этот гимн восхваляет Митру–Варуну как совершенно согласованных хранителей ṛta (космического порядка), чья неповреждённая сила и правдивое владычество проводят почитателя за пределы anṛta (лжи). Через парадоксальные и таинственные образы («безногий», предшествующий «ногатому»; скрытый зародыш, несущий бремя) он указывает на невидимый упорядочивающий разум, поддерживающий миры. Гимн также обращается к ритуальному питанию и вдохновенной речи, прося о vayunāni (различениях, прозрениях) и о расширяющейся защите целостности Адити.

Mantras

Mantra 1

युवं वस्त्राणि पीवसा वसाथे युवोरच्छिद्रा मन्तवो ह सर्गाः । अवातिरतमनृतानि विश्व ऋतेन मित्रावरुणा सचेथे ॥

Вы оба облачаетесь в полную полноту; у вас — неповреждённые движения и излияния мысли. Вы переходите за пределы всех неправд; по ṛta, о Митра-Варуна, вы шествуете вместе, в едином согласии.

Mantra 2

एतच्चन त्वो वि चिकेतदेषां सत्यो मन्त्रः कविशस्त ऋघावान् । त्रिरश्रिं हन्ति चतुरश्रिरुग्रो देवनिदो ह प्रथमा अजूर्यन् ॥

И это же — да различишь ты ясно: среди них истинная мантра, воспетая риши и движимая прямостремительной силой, становится грозной четырёхгранной мощью, что поражает трёхгранную; и первые богоненавистники сокрушаются и не устоят.

Mantra 3

अपादेति प्रथमा पद्वतीनां कस्तद्वां मित्रावरुणा चिकेत । गर्भो भारं भरत्या चिदस्य ऋतं पिपर्त्यनृतं नि तारीत् ॥

Безногим движется оно, первым среди всех, кто имеет стопы — кто постиг это о вас, о Митра и Варуна? Сокрытый зародыш несёт свою ношу; он наполняет ṛta и низводит anṛta.

Mantra 4

प्रयन्तमित्परि जारं कनीनां पश्यामसि नोपनिपद्यमानम् । अनवपृग्णा वितता वसानं प्रियं मित्रस्य वरुणस्य धाम ॥

Мы созерцаем возлюбленного, обходящего вокруг дев; и всё же он не погружается в них. Неразломленный, широко распростёртый, как одеяние, он носит на себе возлюбленную обитель Митры и Варуны.

Mantra 5

अनश्वो जातो अनभीशुरर्वा कनिक्रदत्पतयदूर्ध्वसानुः । अचित्तं ब्रह्म जुजुषुर्युवानः प्र मित्रे धाम वरुणे गृणन्तः ॥

Рождённый без коня, без поводьев — скакун ржёт и мчится, с поднятым гребнем. Юные принимают неосмысленный (и всё же действенный) brahman, воспевая обитель в Митре и в Варуне.

Mantra 6

आ धेनवो मामतेयमवन्तीर्ब्रह्मप्रियं पीपयन्त्सस्मिन्नूधन् । पित्वो भिक्षेत वयुनानि विद्वानासाविवासन्नदितिमुरुष्येत् ॥

Приходят питательные коровы, поддерживающие сына Маматы, — в этом вымени они наполняют возлюбленного brahman. Испив, знающий пусть испросит различения (vayunāni); устами в поклонении пусть расширит и оградит Адити — беспредельную цельность.

Mantra 7

आ वां मित्रावरुणा हव्यजुष्टिं नमसा देवाववसा ववृत्याम् । अस्माकं ब्रह्म पृतनासु सह्या अस्माकं वृष्टिर्दिव्या सुपारा ॥

К вам, о Митра и Варуна, я обращаюсь с почтительным поклоном — к усладе жертвенного приношения — вашей спасительной силой да обратитесь к нам. Да будет наше брахман (священное вдохновенное слово) победоносно в битвах; да будет наш небесный дождь благодати легко переходим и да переправит нас благополучно за предел.

Frequently Asked Questions

They are a paired deity of sovereignty: Mitra represents harmony and right relationship, while Varuṇa represents vast moral-cosmic oversight. Together they uphold ṛta (truthful order).

Ṛta is the right pattern—cosmic order, truth, and lawful harmony. Anṛta is its opposite: falsehood, disorder, and what breaks alignment in thought, speech, and action.

It is a Vedic riddle pointing to unseen forces that precede visible movement and growth—an inner or hidden principle that carries the world’s burden, strengthens ṛta, and pushes down anṛta.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App