
Sukta 1.145
Dīrghatamas Aucathya (traditional for RV 1.145)
Agni (as knower and lord of powers)
Triṣṭubh
Этот краткий гимн в размере триштубх восхваляет Агни как всеведущую силу, приходящую по призыву, слышащую каждое слово и заключающую в себе и истинные повеления, и исполнения обряда. Агни изображён стремительным и победоносным: он собирает энергии для жертвоприношения и открывает смертным сокрытые устроения (vayunā), согласованные с ṛta — космическим порядком. Цель гимна — утвердить Агни как надёжного посредника и внутреннего наставника, чьё знание делает яджню действенной и несущей истину.
Mantra 1
तं पृच्छता स जगामा स वेद स चिकित्वाँ ईयते सा न्वीयते । तस्मिन्त्सन्ति प्रशिषस्तस्मिन्निष्टयः स वाजस्य शवसः शुष्मिणस्पतिः ॥
Его вопрошают: он пришёл; он знает. Он, ведающий, движется — и вновь движется. В нём — истинные повеления, в нём — исполнения; он владыка vāja (изобилия), śavas (силы), владыка победной мощи (śuṣmín).
Mantra 2
तमित्पृच्छन्ति न सिमो वि पृच्छति स्वेनेव धीरो मनसा यदग्रभीत् । न मृष्यते प्रथमं नापरं वचोऽस्य क्रत्वा सचते अप्रदृपितः ॥
Его вопрошают — но никто не вопрошает до конца; стойкий постигает это собственным умом, когда ухватит. Он не искажает ни первого, ни последующего слова; своей действенной волей (krátu) он сопричастен истине, не введённый в заблуждение.
Mantra 3
तमिद्गच्छन्ति जुह्वस्तमर्वतीर्विश्वान्येकः शृणवद्वचांसि मे । पुरुप्रैषस्ततुरिर्यज्ञसाधनोऽच्छिद्रोतिः शिशुरादत्त सं रभः ॥
К Нему идут возливающие руки; к Нему — все стремительные силы. Он один внимает всем моим речениям. Многопобудительный, могучий победитель, совершитель жертвы, с помощью неразрывной — этот младенец пламени крепко схватывает и собирает воедино энергии.
Mantra 4
उपस्थायं चरति यत्समारत सद्यो जातस्तत्सार युज्येभिः । अभि श्वान्तं मृशते नान्द्ये मुदे यदीं गच्छन्त्युशतीरपिष्ठितम् ॥
Он движется, утвердившись близко, внутри (человеческого седалища), когда всё сошлось в должный строй; новорождённый, он мчится со своими упрягающими силами. Жаждущие энергии касаются его в радости и ликовании, когда идут к нему, установленному рядом, как к пламени, дающему покой.
Mantra 5
स ईं मृगो अप्यो वनर्गुरुप त्वच्युपमस्यां नि धायि । व्यब्रवीद्वयुना मर्त्येभ्योऽग्निर्विद्वाँ ऋतचिद्धि सत्यः ॥
Он — ищущий в водах, странник лесов — был положен на поверхность, в ближайшее покрывало. Тогда Агни, ведающий, изрёк смертным тайные устроения; ибо он истинен, даже в законе ṛta.
It presents Agni as a conscious, knowing power: he comes when invoked, hears the worshipper’s words, and ensures the sacrifice succeeds by bringing right order and fulfillment.
Because Agni is not only physical fire but also the priestly intelligence of the rite—he understands the correct way (ṛta) and reveals hidden workings (vayunā) that make actions effective.
It fits the moment of kindling or addressing the sacred fire: recite to invoke Agni’s presence, ask for concentrated energy and protection of the rite, and affirm truth-aligned action.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.