
Sukta 1.181
Aśvinau
Triṣṭubh (probable)
Этот гимн призывает Ашвинов как быстрых, возлюбленных помощников, которые «поднимают» молящихся и открывают им пути, особенно в час нужды. В нём восхваляется их сияющее движение через миры, их жизнедательные силы и неизменная юность для жертвователя, совершающего приношение должным образом. Поэт просит расширенного простора (varivas), победоносного преодоления тягот и скорой, щедрой награды благодаря их своевременному прибытию.
Mantra 1
कदु प्रेष्टाविषां रयीणामध्वर्यन्ता यदुन्निनीथो अपाम् । अयं वां यज्ञो अकृत प्रशस्तिं वसुधिती अवितारा जनानाम् ॥
Когда же вы двое, наиприятнейшие для наших порывов и полнот, поднимете нас, как жертвователи поднимают воды? Это наше жертвоприношение соткало вам хвалу — о носители богатств, о защитники народов.
Mantra 2
आ वामश्वासः शुचयः पयस्पा वातरंहसो दिव्यासो अत्याः । मनोजुवो वृषणो वीतपृष्ठा एह स्वराजो अश्विना वहन्तु ॥
Да придут к вам кони — чистые, пьющие питательную сущность, ветростремительные, божественные скакуны; гонимые мыслью, могучие, с хорошо приученными к ярму спинами. Пусть они привезут вас сюда, о Ашвины, самовластные, на наше поле жертвенного приношения.
Mantra 3
आ वां रथोऽवनिर्न प्रवत्वान्त्सृप्रवन्धुरः सुविताय गम्याः । वृष्णः स्थातारा मनसो जवीयानहम्पूर्वो यजतो धिष्ण्या यः ॥
Да придёт ваша колесница — как надёжная опора, сходящая по склонам, — с прекрасным ярмом и добрыми упряжными ремнями, чтобы достигнуть Благого Пути. Вы, могучие опоры, быстрее мысли; я, первый в приношении, призываю вас, о священные силы, сидящие на светлом седалище: станьте в нас.
Mantra 4
इहेह जाता समवावशीतामरेपसा तन्वा नामभिः स्वैः । जिष्णुर्वामन्यः सुमखस्य सूरिर्दिवो अन्यः सुभगः पुत्र ऊहे ॥
Здесь, здесь — рождённые для этого дела — да будут вы оба вполне как дома, без изъяна в своём существе, со своими собственными истинными именами. Один из вас — победоносный владыка доброго жертвоприношения; другой — счастливый сын Неба, приносящий нужное разумение.
Mantra 5
प्र वां निचेरुः ककुहो वशाँ अनु पिशङ्गरूपः सदनानि गम्याः । हरी अन्यस्य पीपयन्त वाजैर्मथ्रा रजांस्यश्विना वि घोषैः ॥
Вперёд вы движетесь по собственной воле, взбираясь на высоты, сияя обликом, достигая обителей миров. Два рыжевато‑золотых коня одного из вас наполняются изобилием силы; вы взбалтываете пространства звучными гласами, о Ашвины, и раскрываете пути.
Mantra 6
प्र वां शरद्वान्वृषभो न निष्षाट् पूर्वीरिषश्चरति मध्व इष्णन् । एवैरन्यस्य पीपयन्त वाजैर्वेषन्तीरूर्ध्वा नद्यो न आगुः ॥
Вперёд вырывается ваша могучая сила, как бык, отпущенный на волю; она движется древними побуждениями, выжимая медовую усладу. Быстрыми потоками она наполняет одного из вас изобилием силы; как реки, поднимающиеся вверх, к нам приходят энергии — устремлённые и взывающие.
Mantra 7
असर्जि वां स्थविरा वेधसा गीर्बाळ्हे अश्विना त्रेधा क्षरन्ती । उपस्तुताववतं नाधमानं यामन्नयामञ्छृणुतं हवं मे ॥
Для вас отпущено крепкое, созидающее слово — о стойкие Ашвины, — струящееся тремя потоками. В восхвалении защитите труждающегося; в пути благом и в пути трудном услышьте мой зов.
Mantra 8
उत स्या वां रुशतो वप्ससो गीस्त्रिबर्हिषि सदसि पिन्वते नॄन् । वृषा वां मेघो वृषणा पीपाय गोर्न सेके मनुषो दशस्यन् ॥
И та ваша сияющая песнь, облачённая в блистающую красоту, в седалище с тройным бархисом укрепляет силы людей. Могучее облако, о два Могучих, наполняет вас приращением — как орошение, делающее корову плодоносной, — когда смертный, искусно, служит вам.
Mantra 9
युवां पूषेवाश्विना पुरंधिरग्निमुषां न जरते हविष्मान् । हुवे यद्वां वरिवस्या गृणानो विद्यामेषं वृजनं जीरदानुम् ॥
Вы двое, о Ашвины, подобно Пушану — сила, что доводит до свершения; и, как Ушас, вы не стареете для того, кто держит приношение. Когда я призываю вас, желая расширить путь, восхваляя вас, — да познаем мы этот побуждающий поиск и победоносное преодоление, и да обретём дар, быстро дающийся.
They are the divine twin horsemen, youthful and swift, famous for rescuing, healing, and bringing prosperity. The hymn calls them as protectors who arrive quickly and open safe paths.
The poet asks the twins to lift the worshippers out of difficulty, protect the people, and grant wealth and strength. A key theme is “widening the path” (varivas)—removing obstacles and creating room to succeed.
It fits dawn and early-morning worship, especially contexts linked with the Aśvins and the morning pressing in soma ritual. In simple home practice, it can be recited in the morning with ghee or milk offerings and a clear request for protection and guidance.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.