Rig Veda Sukta 159
Mandala 1Sukta 1595 Mantras

Sukta 159

Sukta 1.159

Rishi

Traditionally: Dīrghatamas (for RV 1.159) or a related Āṅgirasa line; verify in an Anukramaṇī for exact attribution.

Devata

Dyāvāpṛthivī (Heaven and Earth)

Chandas

Triṣṭubh (typical for such praise verses; verify)

Этот пятистишный гимн восхваляет Дьява̄‑Притхивӣ (Небо и Землю) как великих родителей, взращивающих истину, поддерживающих ṛta (космический порядок) и делающих действенным жертвенное видение в собрании. Он напоминает об их порождающей силе: как из Двух Матерей возникают силы, утверждающие устойчивость и движение; и завершается просьбой о ясно направляемом благополучии (rayi), связанном с божественным побуждением Савитара.

Mantras

Mantra 1

प्र द्यावा यज्ञैः पृथिवी ऋतावृधा मही स्तुषे विदथेषु प्रचेतसा । देवेभिर्ये देवपुत्रे सुदंससेत्था धिया वार्याणि प्रभूषतः ॥

Вперёд восхваляю я Дьяус и Притхиви жертвами — великих, возрастающих Ритой; в собраниях (видатхах) воспеваю их, широких в пробуждённом разумении (прачётас). Эти двое — божественные среди богов, дети божественного рода, прекрасной мощи; так они силою мысли украшают желанные дары.

Mantra 2

उत मन्ये पितुरद्रुहो मनो मातुर्महि स्वतवस्तद्धवीमभिः । सुरेतसा पितरा भूम चक्रतुरुरु प्रजाया अमृतं वरीमभिः ॥

И ещё я постигаю ум Отца, не обманывающий, и великий самозакон Матери; это мы призываем нашими приношениями. Благим семенем они стали нашими родителями; они сделали для потомства широкую, бессмертную просторность своими всеобъемлющими силами.

Mantra 3

ते सूनवः स्वपसः सुदंससो मही जज्ञुर्मातरा पूर्वचित्तये । स्थातुश्च सत्यं जगतश्च धर्मणि पुत्रस्य पाथः पदमद्वयाविनः ॥

Те сыновья, добродельные, прекрасномощные, родились великими от двух Матерей ради первичного прозрения. Они утвердили Истину стоящего и закон (дхарму) движущегося; для Дитяти они раскрыли путь — шаг недвойственного провидца.

Mantra 4

ते मायिनो ममिरे सुप्रचेतसो जामी सयोनी मिथुना समोकसा । नव्यंनव्यं तन्तुमा तन्वते दिवि समुद्रे अन्तः कवयः सुदीतयः ॥

Эти двое, владыки майи (творящей силы), с ясносветлым разумением отмерили (мир): родные, из одной утробы, двоица-единство в одном жилище. Снова и снова они простирают нить становления — в небе и в глубинах океана; провидцы, ярко возжжённые, ткут миры.

Mantra 5

तद्राधो अद्य सवितुर्वरेण्यं वयं देवस्य प्रसवे मनामहे । अस्मभ्यं द्यावापृथिवी सुचेतुना रयिं धत्तं वसुमन्तं शतग्विनम् ॥

То желанное изобилие Савитара — сегодня мы удерживаем в мысли, в божественном побуждении. Для нас, о Небо и Земля, вашим ясным водительством даруйте райи — богатство, полное благ, стократно приумножающееся.

Frequently Asked Questions

They are Heaven and Earth personified as a divine pair—the two great supporters of the world—praised for wisdom, vastness, and for sustaining cosmic order (ṛta).

That Heaven and Earth uphold the truth and law of the universe, make the sacrifice effective, and can grant prosperity and protection when invoked with right intention and offerings.

Savitar represents the divine impulsion (prasava) that sets life and ritual in motion; the hymn aligns the request for prosperity with that sacred impetus, asking Heaven and Earth to bestow wealth under clear guidance.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App