Rig Veda Sukta 20
Mandala 1Sukta 208 Mantras

Sukta 20

Sukta 1.20

Rishi

Medhātithi Kāṇva (traditional for RV 1.20, associated with the R̥bhus/Indra complex in the hymn)

Devata

Primarily Indra (opening frames the hymn-offering for divine manifestation; subsequent verses involve Indra and the R̥bhus)

Chandas

Gāyatrī

Этот гимн в размере гāятрī выковывает стому — формулу хвалы, — чтобы призвать «рождение» Индры, то есть его явленное присутствие в жертвоприношении и в человеческом сосуде, как наилучшего устроителя сокровищ. Затем призыв расширяется до согласованного пришествия божественных сил — Индры вместе с Марутами и царственными Адитьями, — при этом вспоминается образцовое «правое мастерство» Р̥бху, благодаря которому они обрели почётную долю жертвенного приношения среди богов.

Mantras

Mantra 1

अयं देवाय जन्मने स्तोमो विप्रेभिरासया । अकारि रत्नधातमः ॥

Этот гимн, для божественного рождения, сотворён риши в пылком порыве — наилучший дарователь сокровища: слово-строение, готовящее явление бога в человеческом сосуде.

Mantra 2

य इन्द्राय वचोयुजा ततक्षुर्मनसा हरी । शमीभिर्यज्ञमाशत ॥

Те, кто для Индры, сопрягая слово со словом, выточили мыслью его двух светлых коней; искусными, согласованными деяниями они достигли жертвоприношения.

Mantra 3

तक्षन्नासत्याभ्यां परिज्मानं सुखं रथम् । तक्षन्धेनुं सबर्दुघाम् ॥

Вытачивая для Насатьев гладкую, далеко идущую колесницу, они выточили и корову, неистощимую в доении.

Mantra 4

युवाना पितरा पुनः सत्यमन्त्रा ऋजूयवः । ऋभवो विष्ट्यक्रत ॥

Юными вновь сделали они двух Родителей — прямопутных, с истинными мантрами; Р̥бху совершили своё дело, труд мастерства.

Mantra 5

सं वो मदासो अग्मतेन्द्रेण च मरुत्वता । आदित्येभिश्च राजभिः ॥

Да сойдутся ваши радостные опьянения — с Индрой и с марутной силой, и с царственными Адитьями; да соберётся в нас согласованная радость божественных сил, как единый вознесённый порыв.

Mantra 6

उत त्यं चमसं नवं त्वष्टुर्देवस्य निष्कृतम् । अकर्त चतुरः पुनः ॥

И ту новую чашу, изделанную Тваштаром, богом, они вновь сделали четырёхчастной: единый сосуд услады они умножили вчетверо, чтобы приношение было принято силами в их полном порядке.

Mantra 7

ते नो रत्नानि धत्तन त्रिरा साप्तानि सुन्वते । एकमेकं सुशस्तिभिः ॥

Возложите на нас ваши сокровища — тройные и семикратные — для того, кто выжимает Сому; да приходит каждый дар по отдельности, поддержанный нашими благими и согласными восхвалениями.

Mantra 8

अधारयन्त वह्नयोऽभजन्त सुकृत्यया । भागं देवेषु यज्ञियम् ॥

Тогда носители огня поддержали деяние и, праведным свершением, обрели свою долю среди богов — удел, поистине жертвенный.

Frequently Asked Questions

Its main purpose is to make a powerful hymn of praise that brings Indra into manifest presence in the sacrifice, and to gather supporting deities so the rite becomes effective and prosperity-giving.

In Vedic usage, “birth” can mean the deity’s arising or becoming present through the rite—when inspired speech and offering make the divine power active in the human and ritual space.

The R̥bhus are divine artisans famed for perfect skill and ‘right workmanship.’ The hymn’s closing idea echoes their model: by accomplished work one gains a rightful share among the gods—meaning the sacrifice succeeds and becomes truly yajñiya (fit for offering).

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App