
Sukta 1.76
Gautama (Gautama Rahūgaṇa tradition for RV 1.76–1.77; family hymn context: Gautamas)
Agni (as Hotṛ, inner divine Will and priest of the sacrifice)
Triṣṭubh (11-syllable pādas; standard for many Agni hymns in this section)
Этот краткий гимн в триштубхе из круга Гаутамов обращается к Агни как к истинному Хотару и внутреннему жрецу, вопрошая, какой верный настрой ума и какое вдохновенное прозрение лучше всего достигают его. Он молит о защитной и очищающей силе Агни, чтобы тот сжёг враждебные силы (ракшасов) и совершил обряд, приводя к возлиянию владыку Сомы (обычно Индру). Гимн завершается напоминанием о древнем провидчестве Агни и призывом принести жертву сегодня «радостной ложкой», то есть с добровольным и радостным намерением.
Mantra 1
का त उपेतिर्मनसो वराय भुवदग्ने शंतमा का मनीषा । को वा यज्ञैः परि दक्षं त आप केन वा ते मनसा दाशेम ॥
Какое приближение ума станет для Тебя, о Агни, самым умиротворяющим, самым превосходным? Какая это маниша — вдохновенная мысль? Кто жертвенными приношениями обошёл вокруг и достиг твоей силы (дакша)? Каким настроем ума мы вправду принесём себя Тебе в дар?
Mantra 2
एह्यग्न इह होता नि षीदादब्धः सु पुरएता भवा नः । अवतां त्वा रोदसी विश्वमिन्वे यजा महे सौमनसाय देवान् ॥
Приди сюда, о Агни; здесь, как хотар, сядь — неуязвимый; будь для нас добрым предводителем, идущим впереди. Да поддержат тебя Небо и Земля, всепобуждающая двоица. Соверши жертвоприношение богам ради великой согласованности, благого настроя нашей души.
Mantra 3
प्र सु विश्वान्रक्षसो धक्ष्यग्ने भवा यज्ञानामभिशस्तिपावा । अथा वह सोमपतिं हरिभ्यामातिथ्यमस्मै चकृमा सुदाव्ने ॥
Сожги, о Агни, все ракшасы — силы мрака; будь очистителем, охраняющим наши жертвоприношения от враждебного навета. Затем привези владыку Сомы на рыжих конях; для него, щедрого дарителя, мы приготовили гостеприимство приношения.
Mantra 4
प्रजावता वचसा वह्निरासा च हुवे नि च सत्सीह देवैः । वेषि होत्रमुत पोत्रं यजत्र बोधि प्रयन्तर्जनितर्वसूनाम् ॥
Словом, полным творящей силы, я призываю тебя, о носитель пламени: приди и сядь здесь вместе с богами. Ты несёшь служение хотара и также потара, о достойный жертвы; пробудись как устремлённый вперёд — о родитель богатств (vasūnām).
Mantra 5
यथा विप्रस्य मनुषो हविर्भिर्देवाँ अयजः कविभिः कविः सन् । एवा होतः सत्यतर त्वमद्याग्ने मन्द्रया जुह्वा यजस्व ॥
Как некогда ты, будучи провидцем среди провидцев, приносил жертву богам для вдохновенного смертного — с его приношениями, так и ныне, о Хотар, истиннейший, о Агни, соверши сегодня жертвоприношение радостной джуху́ (juhvā).
It teaches that the sacrifice succeeds through the right inner intention and insight, while Agni as Hotṛ purifies the rite, protects it from hostile forces, and brings the Gods to the offering.
Because the Vedic yajña is not only an outer ritual; it also requires a truthful, well-directed inner state. The hymn seeks the most peace-giving and effective way to align the mind with Agni.
In many Rigvedic contexts, the Soma-lord with tawny horses points to Indra, invited to drink Soma. Here Agni is asked to bring that deity as the honored guest of the offering.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.