
Sukta 1.146
Agni
Этот краткий гимн Агни восхваляет Огонь как космическое существо — «трёхглавое» и «семилучевое», рождённое на лоне двух родителей и наполняющее светлые области неба. Он также намекает на сокровенное рождение Агни из растираемых палочек для разжигания и на питающих «двух коров» (двойственные силы), что ходят вокруг одного телёнка, указывая на парные начала, поддерживающие жертвенный огонь и упорядоченный путь Простора.
Mantra 1
त्रिमूर्धानं सप्तरश्मिं गृणीषेऽनूनमग्निं पित्रोरुपस्थे । निषत्तमस्य चरतो ध्रुवस्य विश्वा दिवो रोचनापप्रिवांसम् ॥
Я воспеваю Агни — трёхглавого, семилучевого, неповреждённого, в лоне двух Родителей восседающего. Прочно усевшись, он движется в устойчивой опоре, наполняя все светозарные области неба.
Mantra 2
उक्षा महाँ अभि ववक्ष एने अजरस्तस्थावितऊतिॠष्वः । उर्व्याः पदो नि दधाति सानौ रिहन्त्यूधो अरुषासो अस्य ॥
Великий Бык мощно раздувается от этого; нестареющий, он стоит — высокий, с поддерживающими силами. На вершине он утверждает широкий шаг; его рыжие силы лижут вымя, извлекая питательную сущность.
Mantra 3
समानं वत्समभि संचरन्ती विष्वग्धेनू वि चरतः सुमेके । अनपवृज्याँ अध्वनो मिमाने विश्वान्केताँ अधि महो दधाने ॥
Две питающие силы, сходясь, движутся вокруг одного общего Тельца; они странствуют повсюду, в добром сопряжении. Измеряя путь, что не может быть отведён в сторону, они повсюду утверждают знаки Великого.
Mantra 4
धीरासः पदं कवयो नयन्ति नाना हृदा रक्षमाणा अजुर्यम् । सिषासन्तः पर्यपश्यन्त सिन्धुमाविरेभ्यो अभवत्सूर्यो नॄन् ॥
Стойкие провидцы ведут к истинному следу; различными сердцами охраняя нестареющую силу. Ища, они огляделись вокруг и узрели Реку; тогда для них Солнце стало явным — для людей.
Mantra 5
दिदृक्षेण्यः परि काष्ठासु जेन्य ईळेन्यो महो अर्भाय जीवसे । पुरुत्रा यदभवत्सूरहैभ्यो गर्भेभ्यो मघवा विश्वदर्शतः ॥
Достойный быть увиденным, он движется вокруг в кусках дерева; благородный и достойный призывания — ради жизни младенца в Великом. Когда он возник во многих местах из тех чрев, поражающих солнцеподобных, щедрый стал видим всем, всевидящий.
These are symbolic epithets: “three-headed” can suggest Agni’s presence in three realms (earth, midspace, heaven) or three ritual forms, while “seven-rayed” points to his complete radiance—light spreading in all directions and through the ordered powers often counted as seven.
The phrase can mean Heaven and Earth as cosmic parents, and also the two fire-sticks used to kindle the sacrificial fire. The sukta intentionally allows both the cosmic and the ritual reading.
It is a riddle-like image for paired nurturing forces that sustain Agni—such as Heaven and Earth, day and night, or two complementary ritual powers—moving around the one ‘calf’, the newly born fire, as it is established on the straight path of order (ṛta).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.