
Sukta 1.5
Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditional attribution for RV 1.1–1.11; RV 1.5 commonly within this attribution)
Indra
Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables typical for this Indra hymn section)
RV 1.5 — это приглашение Индре прийти, занять своё место в жертвоприношении и пить свежевыжатую Сому, пока спутники воздвигают стому (гимн хвалы). Гимн прославляет Индру в его немедленной, зрелой мощи — рождённого для Сомы и для верховной власти — и завершается охранительной молитвой, чтобы враждебные смертные силы не повредили почитателям, а Индра отогнал удар разрушения.
Mantra 1
आ त्वेता नि षीदतेन्द्रमभि प्र गायत । सखायः स्तोमवाहसः ॥
Приди же, сядь здесь; воспойте к Индре, о друзья, несущие гимн.
Mantra 2
पुरूतमं पुरूणामीशानं वार्याणाम् । इन्द्रं सोमे सचा सुते ॥
Индру — преизобильнейшего среди многих, владыку избранных богатств — призываем быть с нами при выжатой Соме.
Mantra 3
स घा नो योग आ भुवत्स राये स पुरंध्याम् । गमद्वाजेभिरा स नः ॥
Да станет он воистину для нас силой сопряжения в союзе (йоге) сознания; да будет он для нас ради — духовной полноты — и для пурамдхи, полноты правого разумения. Да придёт он к нам с ваджами — силами свершённой мощи и победного возрастания.
Mantra 4
यस्य संस्थे न वृण्वते हरी समत्सु शत्रवः । तस्मा इन्द्राय गायत ॥
Пойте тому Индре, в чьём твёрдом стоянии враждебные силы — даже в столкновениях внутренних битв — не могут ни схватить, ни удержать двух могучих коней, тех парных энергий светлой силы, что несут вперёд волю души.
Mantra 5
सुतपाव्ने सुता इमे शुचयो यन्ति वीतये । सोमासो दध्याशिरः ॥
О Очиститель выжатого восторга, эти выжатые силы Сомы, светлые и чистые, движутся вперёд к твоему принимающему вкушению; потоки Сомы приходят, смешанные с простоквашей, как питательная сущность для внутреннего приношения.
Mantra 6
त्वं सुतस्य पीतये सद्यो वृद्धो अजायथाः । इन्द्र ज्यैष्ठ्याय सुक्रतो ॥
Ты для пития выжатой Сомы родился тотчас, уже возросший в полноте силы, о Индра, — ради обретения высшего владычества, о световолый (сукрату).
Mantra 7
आ त्वा विशन्त्वाशवः सोमास इन्द्र गिर्वणः । शं ते सन्तु प्रचेतसे ॥
Да войдут в тебя стремительные Сомы, о Индра, воспеваемый (гирванас); да будут они тебе благом — миром и благополучием — для пробуждённого разума (прачэтас).
Mantra 8
त्वां स्तोमा अवीवृधन्त्वामुक्था शतक्रतो । त्वां वर्धन्तु नो गिरः ॥
Тебя возрастили гимны; тебя — вдохновенные речи, о Шатакрату, стократ-деятельный. Да возрастят тебя в нас и наши песни (гири).
Mantra 9
अक्षितोतिः सनेदिमं वाजमिन्द्रः सहस्रिणम् । यस्मिन्विश्वानि पौंस्या ॥
Индра, чья охранительная мощь неистощима, да обретёт для нас эту полноту силы — тысячекратную в энергиях, — в которой собраны все мужские силы.
Mantra 10
मा नो मर्ता अभि द्रुहन्तनूनामिन्द्र गिर्वणः । ईशानो यवया वधम् ॥
Да не нападут на наше воплощённое естество враждебно смертные побуждения. О Индра, владыка гимнов, в своём владычестве отгони далеко удар разрушения.
It invites Indra to come and sit in the sacrifice, praises his power, offers him Soma to drink, and asks him to protect the worshippers from harm.
In Vedic ritual Soma is the energizing offering; the hymn says Indra is born for Soma-drinking and becomes fully manifest in strength through it, so Soma and Indra’s power are linked.
It asks that hostile mortal forces not injure our embodied life, and that Indra, as sovereign and lover of hymns, drive far away the blow of destruction.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.