Rig Veda - Mandala 1
AgniIndraCreation Hymns

Mandala 1

मण्डल 1

The Grand Opening

ಮಂಡಲ 1ವು ಋಗ್ವೇದವನ್ನು ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಾತ್ಮಕ ಯಜ್ಞದ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ಆರಂಭಿಸುತ್ತದೆ: ಆಹ್ವಾನಿತ ಪುರೋಹಿತನಾಗಿ ಅಗ್ನಿ, ದೀಕ್ಷೆ ನೀಡುವ ಪಾನೀಯವಾಗಿ ಸೋಮ, ಮತ್ತು ಬೆಳಕು, ಜಲಗಳು ಹಾಗೂ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಾಧಿಸಿ ಕೊಡುವ ವಿಜಯಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಇಂದ್ರ. ತಡಕಾಲದ, ವೈವಿಧ್ಯಮಯ ಸಂಕಲನವಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಇದು ಅನೇಕ ಋಷಿ ವಂಶಪರಂಪರೆಗಳ (ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಮಧುಚ್ಛಂದಸ್, ಗೊತಮ, ಮತ್ತು ಕಣ್ವ) ಧ್ವನಿಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ, ಲಿಟರ್ಗಿಕ ಆಹ್ವಾನಗಳು ಮತ್ತು ಜೋಡಿ-ದೇವತಾ ಅರ್ಪಣೆಗಳಿಂದ ಹಿಡಿದು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ಚಿಂತನೆ ಮತ್ತು ಆಶೀರ್ವಾದವರೆಗೆ ಸಾಗುತ್ತದೆ. ಇದರ ಸ್ತೋತ್ರಗಳು ಯಜ್ಞಸಿದ್ಧಿಯನ್ನು ಋತ (ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ಕ್ರಮ)ದೊಂದಿಗೆ ಮರುಮರು ಜೋಡಿಸಿ, ಧರ್ಮಕ್ರಮದ ಸ್ಥಾಪನೆ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಣೆಯ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ದೇವಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತವೆ.

Suktas in Mandala 1

Sukta 1

Sukta 1.1

ಋಗ್ವೇದದ ಈ ಆರಂಭಿಕ ಸೂಕ್ತವು ಯಜ್ಞದ ಅಗ್ರಪೂಜ್ಯ ಪುರೋಹಿತನಾಗಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಆವಾಹಿಸುತ್ತದೆ—ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಕರೆತರುವ ದಿವ್ಯ ದೂತನು, ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವವನು. ಒಂಬತ್ತು ಗಾಯತ್ರೀ ಋಚೆಗಳಾದ್ಯಂತ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಋಷಿಚಿತ್ತಸಂಕಲ್ಪಿತ, ಋತಧಾರಕ, ಮತ್ತು ‘ರತ್ನ’ಗಳ (ಧನಸಂಪತ್ತಿನ) ಶ್ರೇಷ್ಠ ದಾತನೆಂದು ಸ್ತುತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಉಪಾಸಕನ ಕಲ್ಯಾಣಕ್ಕಾಗಿ ತಂದೆಯಂತೆ ಸುಲಭವಾಗಿ ಸಮೀಪಿಸಬಹುದಾಗಿರಲೆಂದು ಅವನಿಗೆ ಆಂತರಿಕ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಸಲ್ಲುತ್ತದೆ.

9 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra | Devata: Agni

Chandas: Gāyatrī

Sukta 2

Sukta 1.2

ಋಗ್ವೇದ 1.2 ಒಂದು ಪ್ರಾರಂಭಿಕ ಸೋಮಾರ್ಪಣ ಸ್ತೋತ್ರ; ಇದರಲ್ಲಿ ಮೊದಲು ವೇಗಶಾಲಿಯಾದ ಪ್ರಾಣಸ್ವರೂಪ ವಾಯುವನ್ನು ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಬಂದು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿದ ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಲು ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನಂತರ ಆಮಂತ್ರಣವನ್ನು ಜೋಡಿ ದೇವತೆಗಳ ಕಡೆಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸಿ—ವಾಯು-ಇಂದ್ರ, ಮತ್ತು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಮಿತ್ರ-ವರುಣ—ಪ್ರೇರಿತ ಶಕ್ತಿ, ವಿಜಯಶಾಲಿ ವೀರ್ಯ, ಹಾಗೂ ಪರಿಣಾಮಕಾರಿ ಪವಿತ್ರ ಕರ್ಮಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ವಿವೇಕಯುಕ್ತ ಋತಕ್ರಮ (ದಕ್ಷ)ವನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

9 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra | Devata: Vāyu

Chandas: Gāyatrī

Sukta 3

Sukta 1.3

ಋಗ್ವೇದ 1.3 ಒಂದು ಪ್ರಾಚೀನ ಗಾಯತ್ರೀ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಆಹ್ವಾನ–ಸ್ವಾಗತ ಸ್ತೋತ್ರ. ಇದರಲ್ಲಿ ವೇಗಶಾಲಿ, ಉಷಸ್ಸಿನ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಣೆಯ ಯಮಳ ದೇವತೆಗಳಾದ ಅಶ್ವಿನೌಗಳನ್ನು ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ—ಅರ್ಪಿತ ಹವಿಸ್ಸನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ಬಲ, ಆನಂದ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ತರಲೆಂದು. ಸ್ತುತಿ ಮುಂದಾಗಿ ‘ವಿಶ್ವೇ ದೇವಾಃ’ (ಎಲ್ಲ ದೇವತೆಗಳು) ಎಂಬ ಸಮೂಹದತ್ತವೂ ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತದೆ; ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಸರಸ್ವತಿಯನ್ನು ಪ್ರೇರಿತ ಚಿಂತನೆ (ಧೀ) ಯನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸುವ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ದೃಢಪಡಿಸಿ, ವಿಧಿಯನ್ನು ಹೊರಗಿನ ಅರ್ಪಣೆಯಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ, ಒಳಗಿನ ಸ್ಪಷ್ಟತೆಯ ಜಾಗೃತಿಯನ್ನಾಗಿಯೂ ರೂಪಿಸುತ್ತದೆ.

12 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditional attribution for RV 1.1–1.11; RV 1.3 addressed to the Aśvins in this opening sequence) | Devata: Aśvinau (the Aśvins, dual divinity)

Chandas: Gāyatrī (3 pādas × 8 syllables; typical for the opening hymns of Mandala 1)

Sukta 4

Sukta 1.4

ಈ ಗಾಯತ್ರೀ ಸ್ತೋತ್ರವು ಯಜ್ಞವನ್ನು ಫಲಪ್ರದಗೊಳಿಸುವ ದೈವಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ—ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಸಮ್ಯಕ್‌ರೂಪಿತ, ಅಖಂಡ ಅರ್ಪಣೆ ಮತ್ತು ಆಕಾಂಕ್ಷೆಯ ಬಲವಾಗಿ, ರಕ್ಷಣೆಗೂ ವೃದ್ಧಿಗೂ ದಿನೇದಿನೇ ಕರೆಯುತ್ತದೆ. ಜೊತೆಗೆ ಸೋಮಪೀಡಕನಿಗೆ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ಸಹಾಯಕನೂ ಭದ್ರ ಶಾಂತಿಯೂ ಆದ ಇಂದ್ರನತ್ತ ತಿರುಗಿ, ಸತ್ಕೀರ್ತಿ, ಸಮೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಅಡೆತಡೆಗಳನ್ನು ದಾಟಿ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸಾಗುವ ವರವನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಹೀಗೆ ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಪ್ರಾರಂಭಿಕ ವೈದಿಕ ಯಜ್ಞವನ್ನು ಒಳಗೂ ಹೊರಗೂ ನಡೆಯುವ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿ ರೂಪಿಸುತ್ತದೆ: ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಪ್ರಜ್ವಲಿಸುವುದು (ಅಗ್ನಿ) ಮತ್ತು ವಿಜಯಕರ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು (ಇಂದ್ರ).

10 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra | Devata: Agni (invoked as the integral, well-formed power of the sacrifice and inner will)

Chandas: Gāyatrī

Sukta 5

Sukta 1.5

ಋಗ್ವೇದ 1.5ರಲ್ಲಿ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಬಂದು ಆಸನಗ್ರಹಣ ಮಾಡಿ, ಸಹಚರರು ಸ್ತೋಮ (ಸ್ತುತಿ-ಗೀತೆ) ಎತ್ತಿ ಹಾಡುವಾಗ ಹೊಸದಾಗಿ ಪೀಡಿಸಿದ ಸೋಮರಸವನ್ನು ಪಾನಮಾಡುವಂತೆ ಕೋರುತ್ತದೆ. ಸೋಮಕ್ಕಾಗಿ ಹಾಗೂ ಅಧಿಪತ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಜನಿಸಿದ, ತಕ್ಷಣವೇ ಪರಿಪಕ್ವವಾಗಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ ಅವನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಬಲವನ್ನು ಇದು ಕೀರ್ತಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ, ಶತ್ರುತ್ವ ಹೊಂದಿದ ಮರಣಧರ್ಮಿ ಶಕ್ತಿಗಳು ಯಜಮಾನ-ಭಕ್ತರಿಗೆ ಹಾನಿ ಮಾಡದಂತೆ ರಕ್ಷಿಸಬೇಕೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿ, ಇಂದ್ರನು ವಿನಾಶದ ಆಘಾತವನ್ನು ದೂರ ಓಡಿಸಲಿ ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

10 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditional attribution for RV 1.1–1.11; RV 1.5 commonly within this attribution) | Devata: Indra

Chandas: Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables typical for this Indra hymn section)

Sukta 6

Sukta 1.6

ಋಗ್ವೇದ 1.6 ಗಾಯತ್ರೀ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಇಂದ್ರಸ್ತೋತ್ರ. ಇದರಲ್ಲಿ ಇಂದ್ರನ ವಿಜಯಶಾಲಿ ಪರಾಕ್ರಮವನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಸೌರ ‘ರೋಚನಾ’ ಕಿರಣತೇಜಸ್ಸಿನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ, ಆ ದೀಪ್ತ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಯೋಗಿಸಿ ಚಲನೆಗೆ ತಂದು ವಿಶ್ವಕರ್ಮಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸುವುದಾಗಿ ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ಕವಿಗಳು ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿಯ ಮೂಲಕ ಇಂದ್ರನ ಬಳಿಗೆ ಸಮೀಪಿಸಿ, ಆಕಾಶ–ಭೂಮಿ–ವಿಶಾಲ ಮಧ್ಯಂತರಗಳೆಲ್ಲಿಂದ ‘ಸಾತಿ’ (ಜಯ/ಸಾಧನೆ) ಯನ್ನು ಬೇಡಿ, ವಿಜಯಶಕ್ತಿ ತಮ್ಮ ಜೀವನದಲ್ಲೂ ಯಜ್ಞಕರ್ಮದಲ್ಲೂ ಸನ್ನಿಹಿತವಾಗಲೆಂದು ಕೋರುತ್ತಾರೆ.

10 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditional attribution for RV 1.1–1.11; for 1.6 commonly Vaiśvāmitra lineage) | Devata: Indra (with solar/rocanā imagery; the verse evokes the yoking of the radiant power in Indra’s cosmic action)

Chandas: Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables; typical for early RV 1 hymns to Indra)

Sukta 7

Sukta 1.7

ಋಗ್ವೇದ 1.7 ಒಂದು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಗಾಯತ್ರೀ ಸ್ತೋತ್ರ; ಇದರಲ್ಲಿ ಗಾಯಕರು ಮತ್ತು ಋಷಿಗಳು ಸ್ತುತಿಗೆ ಪ್ರಧಾನ ವಿಷಯನಾಗಿ ಇಂದ್ರನನ್ನೇ ಪುನಃಪುನಃ ದೃಢಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ. ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಸ್ತುತಿಗಳಿಂದಲೂ ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿಯಿಂದಲೂ ಬಲಪಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಇಂದ್ರನನ್ನು, ಸದಾ ದಾನಶೀಲನಾದ ‘ವೃಷಭ’ ಇಂದ್ರನಾಗಿ, ಅರ್ಪಿತ ಸಾರವನ್ನು ವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಲೆಂದು ಮತ್ತು ತನ್ನ ಅವಿಭಕ್ತ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಉಪಾಸಕರ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಸಿ ಜಯ, ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ವೃದ್ಧಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲೆಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

10 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditional attribution for RV 1.1–1.11; RV 1.7 commonly placed under this seer in Anukramaṇī tradition) | Devata: Indra

Chandas: Gāyatrī (dominant meter of RV 1.1–1.10; this verse conforms to the compact praise style typical of Gāyatrī)

Sukta 8

Sukta 1.8

ಋಗ್ವೇದ 1.8 ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಅರ್ಪಿತವಾದ ಗಾಯತ್ರೀ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಸ್ತೋತ್ರ. ಇದರಲ್ಲಿ ಜಯಕರವಾದ, ನಿರಂತರವಾಗಿ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುವ ರಯಿ (ಸಂಪತ್ತು/ಪೂರ್ಣತೆಯ ಶಕ್ತಿ) ಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು, ಹಾಗೂ ಸಮೂಹ ಯಜ್ಞದಲ್ಲಿ ಇಂದ್ರನು ರಕ್ಷಣೆ ನೀಡಬೇಕೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ಸ್ತೋತ್ರವು ಸಂಗ್ರಹಣೆ, ಪ್ರೇರಿತ ಚಿಂತನೆ, ಮತ್ತು ‘ಸಂತಾನ’ (ತೋಕ) ಗಳಿಸುವ ಚಿತ್ರಗಳ ಮೂಲಕ ಸಾಗುತ್ತಾ, ಸೋಮಪಾನಿಯಾದ ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಸಲ್ಲಿಸುವ ಪರಮ ಸ್ತುತಿಯಲ್ಲಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ; ಆ ಸ್ತುತಿಯಿಂದ ಬಲವೂ ಆನಂದವೂ ಸ್ಥಿರವಾಗುತ್ತವೆ.

10 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditional ascription for RV 1.1–1.11; applied here by continuity of the early Mandala 1 opening set) | Devata: Indra

Chandas: Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables; RV 1.8 is classically in Gāyatrī addressing Indra)

Sukta 9

Sukta 1.9

ಋಗ್ವೇದ 1.9 ಒಂದು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಗಾಯತ್ರೀ ಸ್ತುತಿ; ಸೋಮಪೀಡನದ ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಉಲ್ಲಾಸಕರ ರಸವನ್ನು ಪಾನಮಾಡುವಂತೆ ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನರಿಗೆ ವಿಜಯಕರ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ನೀಡುವಂತೆ ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಕವಿ ಇಂದ್ರನ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯವನ್ನು ಪುನಃಪುನಃ ವೃದ್ಧಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸುತ್ತಾನೆ—ಬಲ (ಓಜಸ್), ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಪರಾಕ್ರಮ (ದ್ಯುಮ್ನ), ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತು (ರಾಯಸ್) ಹೆಚ್ಚುವಂತೆ—ಯಜ್ಞಕರ್ತರು ಯಶಸ್ಸು ಮತ್ತು ಕೀರ್ತಿಯ ಕಡೆಗೆ ಮುಂದೂಡಲ್ಪಡುವಂತೆ.

10 mantras | Rishi: Medhātithi Kāṇva (traditional attribution for RV 1.9) | Devata: Indra

Chandas: Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables; standard for many early Indra-invocations)

Sukta 10

Sukta 1.10

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಇಂದ್ರನನ್ನು (ಶತಕ್ರತು) ಪ್ರೇರಿತ ಸ್ತೋತ್ರದಿಂದ ಬಲಗೊಳ್ಳುವ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಆಮಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ; ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಅವನು ಜಯಶಕ್ತಿಯನ್ನೂ, ಕೀರ್ತಿಯನ್ನೂ, ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನೂ ದಾನಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ದಂಡದಂತೆ ಇಂದ್ರನನ್ನು ‘ಎತ್ತಿ’ ನಿಲ್ಲಿಸುವ ಸ್ತುತಿಯಿಂದ ಕವಿ ಅವನನ್ನು ಗುಪ್ತವಾಗಿರುವ ‘ಗೋ’ಗಳನ್ನು (ಬೆಳಕುಗಳು/ನಿಧಿಗಳು) ತೆರೆಯಲು, ಮಾರ್ಗವನ್ನು ವಿಶಾಲಗೊಳಿಸಲು, ಮತ್ತು ಆರಾಧಕರಿಗಾಗಿ ರಾಧಸ್‌ (ಪೂರ್ಣತೆ/ಐಶ್ವರ್ಯ) ಪ್ರಕಟವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

12 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditionally for RV 1.1–1.11; RV 1.10 attributed to him in Anukramaṇī lists) | Devata: Indra (Śatakratu)

Chandas: Gāyatrī (8+8+8 syllables)

Sukta 11

Sukta 1.11

ಋಗ್ವೇದ 1.11 ಒಂದು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತೋತ್ರವಾಗಿದ್ದು, ಸ್ತುತಿಯ ಮೂಲಕ ಇಂದ್ರನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸುತ್ತದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ಅವನ ನಿರ್ಣಾಯಕ ವೀರಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು—ವಿಶೇಷವಾಗಿ ವಲದ ಗುಹೆಯನ್ನು ತೆರೆದು ಪ್ರಕಾಶಮಯ “ಗೋಗಳು” (ಕಿರಣಗಳು/ಸಂಪತ್ತು) ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು—ಸ್ಮರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಸತ್ಯಮನಸ್ಕ ಆರಾಧಕರು ಅವನನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿದಾಗ, ಜಯಶಾಲಿ ಶಕ್ತಿ, ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧ ದಾನಗಳನ್ನು ಇಂದ್ರನಿಂದ ಬೇಡುತ್ತದೆ; ಅವನ ಉದಾರತೆ ಎಲ್ಲ ಗಣನೆಗೂ ಮೀರಿದೆ ಎಂದು ದೃಢಪಡಿಸುತ್ತದೆ.

8 mantras | Rishi: Traditionally: Madhucchandas Vaiśvāmitra for RV 1.11 | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh (RV 1.11 is predominantly Triṣṭubh)

Sukta 12

Sukta 1.12

ಈ ಗಾಯತ್ರೀ ಸ್ತೋತ್ರವು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ದಿವ್ಯ ದೂತ ಹಾಗೂ ಹೋತೃ ಎಂದು ಆರಿಸುತ್ತದೆ—ಯಜಮಾನನ ಸ್ತುತಿ ಮತ್ತು ಹವಿಯನ್ನು ದೇವತೆಗಳ ಬಳಿಗೆ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ, ಅವರ ಆಶೀರ್ವಾದಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ತರುವವನಾಗಿ. ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಸರ್ವಜ್ಞ, ಋತದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತ, ಮತ್ತು ಅಂತರಂಗದ ಪೀಡೆಯನ್ನು ನಿವಾರಿಸುವವನೆಂದು ಸ್ತುತಿಸಿ, ಯಾಗಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿಸುವಂತೆ ಹಾಗೂ ತನ್ನ ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಜ್ವಾಲೆಯಿಂದ ಅಂತಿಮ ಸ್ತೋಮವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

12 mantras | Rishi: Medhātithi Kāṇva (traditional attribution for RV 1.12) | Devata: Agni

Chandas: Gāyatrī (3 x 8 syllables)

Sukta 13

Sukta 1.13

ಋಗ್ವೇದ 1.13 ಒಂದು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಆಮಂತ್ರಣಾತ್ಮಕ ಸೂಕ್ತ; ಇದರಲ್ಲಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಹೋತೃ ಮತ್ತು ದೂತನಾಗಿ ಪ್ರಜ್ವಲಿಸಿ, ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಕರೆತರುವಂತೆ ಹಾಗೂ ಹವಿಯನ್ನು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿಸುವಂತೆ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ಮಂತ್ರಗಳು ವಿಧಿವಿಧಾನದ ಹೆಸರು-ಪಟ್ಟಿಯಂತೆ ಮುಂದುವರಿದು—ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಉಷಸ್ಸು ಸೇರಿ ಪ್ರಮುಖ ದೈವಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಬರ್ಹಿಷ್ ಮೇಲೆ ಆಸನಗೊಳ್ಳಲು ಮತ್ತು ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಲು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತವೆ—ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಗೃಹಯಜ್ಞವನ್ನು ಸ್ವಾಹಾ ಸಹಿತ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿ, ದೇವತೆಗಳು ಸೇರಿ ಯಜಮಾನನನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಲಿ ಎಂದು ಸಮಾಪ್ತಿಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

12 mantras | Rishi: Medhātithi Kāṇva (traditional attribution for RV 1.13) | Devata: Agni

Chandas: Gāyatrī

Sukta 14

Sukta 1.14

ಋಗ್ವೇದ 1.14 ಗಾಯತ್ರೀ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಆಹ್ವಾನಾತ್ಮಕ ಅಗ್ನಿಸೂಕ್ತ. ಕಣ್ವ ಋಷಿ, ಸೋಮಪಾನಕ್ಕಾಗಿ ವಿಶ್ವೇ ದೇವಾಃರೊಂದಿಗೆ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬರಮಾಡಿ, ದೋಷರಹಿತ ಹೋತೃನಾಗಿ ಯಜ್ಞವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಬೇಕೆಂದು ಬೇಡುತ್ತಾನೆ. ಈ ಸ್ತುತಿ ಅಗ್ನಿಯ ಕರೆಯುವವನು ಮತ್ತು ಹೊತ್ತು ತರುವವನು ಎಂಬ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಮರುಮರು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತದೆ—ದೇವರನ್ನು “ಇಲ್ಲಿ” ತರುವುದು, ಋತ (ಸರಿ ಕ್ರಮ)ವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು, ಮತ್ತು ಮಧುರವಾದ ಆನಂದ (ಮಧು/ಸೋಮ)ವು ಯಥಾವಿಧಿಯಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸಲ್ಪಡುವಂತೆ ಮಾಡುವುದು.

12 mantras | Rishi: Kaṇva | Devata: Agni (with Viśve Devāḥ as accompanying powers)

Chandas: Gāyatrī (likely for RV 1.14.1; short 3×8 structure typical of the opening of many sūktas)

Sukta 15

Sukta 1.15

ಋಗ್ವೇದ 1.15 ಗಾಯತ್ರೀ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಸ್ತೋತ್ರ; ಇದರಲ್ಲಿ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಋತ (ಸರಿಯಾದ ಕ್ರಮ)ಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಸೋಮಪಾನಕ್ಕೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಯಜಮಾನನಿಗಾಗಿ ಅವನ ಬಲವೂ ರಕ್ಷಣೆಯೂ ಪ್ರಕಟವಾಗಲೆಂದು. ಸ್ತೋತ್ರವು ಸೋಮಪೀಡನೆಯ ವಾತಾವರಣದ ಮೂಲಕ ಸಾಗುತ್ತದೆ—ಪೀಡನಕಲ್ಲುಗಳು, ಯಾಜಕರು, ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ದಾನಿಸುವ ಶಕ್ತಿ ದ್ರವಿಣೋದಾ—ಮತ್ತೆ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಗಾರ್ಹಪತ್ಯ ಅಗ್ನಿಯಲ್ಲಿ ವಿಧಿಯನ್ನು ಸ್ಥಿರಗೊಳಿಸಿ, ಯಜ್ಞದ ಕ್ರಮಬದ್ಧ ನಾಯಕನಾಗಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತದೆ.

12 mantras | Rishi: Medhātithi Kāṇva (traditional for RV 1.15) | Devata: Indra (Soma-drinker)

Chandas: Gāyatrī

Sukta 16

Sukta 1.16

ಮೇಧಾತಿಥಿ ಕಾṇ್ವನ ಈ ಗಾಯತ್ರೀ ಸೂಕ್ತವು ಇಂದ್ರನಿಗೆ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬರುವಂತೆ ತುರ್ತು ಆಹ್ವಾನವಾಗಿದೆ—ಅವನು ತನ್ನ ಕಪಿಲ (ಹರಿತ) ಅಶ್ವಗಳೊಂದಿಗೆ ಸೋಮಪೀಡನಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬಂದು ಸೋಮಪಾನ ಮಾಡಲಿ ಎಂದು. ಕವಿ ಸ್ತುತಿ (ಸ್ತೋಮ)ಯನ್ನು ದೇವರಿಗೆ ಆಸನವಾಗಿ ಅರ್ಪಿಸಿ, ದಾಹಗೊಂಡ ವೃಷಭನಂತೆ ಸೋಮದಿಂದ ಉಲ್ಲಾಸಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಬೇಡುತ್ತಾನೆ. ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಶತಕ್ರತು ಇಂದ್ರನು ಉಪಾಸಕರರ ಕಾಮನೆಯನ್ನು ಪಶು, ಅಶ್ವ ಮತ್ತು ಜಯಶಾಲಿ ಬಲದಿಂದ ಪೂರೈಸಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ.

9 mantras | Rishi: Medhātithi Kāṇva (traditional for RV 1.16) | Devata: Indra

Chandas: Gāyatrī

Sukta 17

Sukta 1.17

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಇಂದ್ರ ಮತ್ತು ವರುಣರನ್ನು ಯುಗ್ಮ ‘ಸಾರ್ವಭೌಮ’ ಅಧಿಪತಿಗಳಾಗಿ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಆಮಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ—ಮಾನವ ಜೀವನವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿ, ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ, ಸರಿಯಾದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವವರಾಗಿ. ಆರಾಧಕನು ಇಂದ್ರನ ಶಕ್ತಿಯ ಕೃಪೆಯನ್ನು ವರುಣನ ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ಧರ್ಮ-ನಿಯಮದೊಂದಿಗೆ ಸಮನ್ವಯಗೊಳಿಸಿ ಬೇಡುತ್ತಾನೆ; ಇದರಿಂದ ಅವನ ಕ್ರತು (ಸಂಕಲ್ಪ/ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿ) ಪ್ರೇರಿತ ಸ್ತುತಿಗೂ ಫಲಪ್ರದ ಯಜ್ಞಕರ್ಮಕ್ಕೂ ಯೋಗ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಅಂತಿಮ ಋಚೆಗಳು ಸುಸಂಸ್ಕೃತ ಸ್ತುತಿ ಇಬ್ಬರೂ ದೇವರಿಗೆ ತಲುಪಿ, ಸಮುದಾಯದೊಂದಿಗಿನ ಹಂಚಿಕೊಂಡ ಗೀತವಾಗಿ ವೃದ್ಧಿಯಾಗಲಿ ಎಂದು ಒತ್ತಿ ಹೇಳುತ್ತವೆ.

9 mantras | Rishi: Medhātithi Kāṇva (trad.) | Devata: Indra-Varuṇa (dual)

Chandas: Gāyatrī

Sukta 18

Sukta 1.18

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಪವಿತ್ರ ವಾಣಿ ಮತ್ತು ಯಾಜಕೀಯ ಶಕ್ತಿಯ ಅಧಿಪತಿಯಾದ ಬ್ರಹ್ಮಣಸ್ಪತಿಯನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಸೋಮವನ್ನು “ಸುವರ್ಣಮಯ”ವಾಗಿಸಲಿ ಮತ್ತು ದ್ರಷ್ಟಾರನನ್ನು ಪ್ರೇರಿತ ಉಚ್ಚಾರಣೆಗೂ ಫಲಪ್ರದ ಯಜ್ಞಕ್ಕೂ ಯೋಗ್ಯನಾಗಿಸಲಿ ಎಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಸೋಮ, ಇಂದ್ರ ಮತ್ತು ಯಥೋಚಿತ ದಾನವನ್ನು ನೀಡುವ ದಕ್ಷಿಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿ, ಪಾಪ, ತಪ್ಪು ಮತ್ತು ಸಂಕೋಚಗಳಿಂದ ರಕ್ಷಣೆ ಕೋರಿ, ವಿಧಿಯು ಪ್ರಕಾಶಮಯವಾಗಿ ಸ್ವರ್ಗಸಮಾನವಾದ ಸ್ತುತಿಯ ನಿವಾಸವಾಗಲೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

9 mantras | Rishi: Kakṣīvant Dairghatamasa (traditionally for RV 1.18) | Devata: Brahmaṇaspati

Chandas: Gāyatrī (probable for RV 1.18 opening; short compact verse typical of gāyatrī)

Sukta 19

Sukta 1.19

ಋಗ್ವೇದ 1.19 ಒಂದು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಗಾಯತ್ರೀ ಸ್ತುತಿ. ಇದರಲ್ಲಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು “ಮರುತರುಗಳೊಂದಿಗೆ” ಸುಂದರವಾಗಿ, ಸುವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಸಿದ್ಧಗೊಂಡ ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಮರುಮರು ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ—ಯಜ್ಞವನ್ನು ಗೋಪೀಥಾ (ರಕ್ಷಕ-ಆಶ್ರಯ)ವಾಗಿ ಕಾಪಾಡಲು ಮತ್ತು ವಿಧಿಯನ್ನು ಶಕ್ತಿಮಂತಗೊಳಿಸಲು. ಮರುತರುಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಮಾನರಾದರೂ ಭಯಂಕರರೂ, ಧರ್ಮಸಮ್ಮತ ಆಳ್ವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಬಲಿಷ್ಠರೂ, ಹಾನಿಕಾರಕವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವರೂ ಎಂದು ಸ್ತುತಿಸಲಾಗಿದೆ; ಅವರ ಬಿರುಗಾಳಿ-ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಅಗ್ನಿಯ ಜ್ವಾಲೆ ಸೇರಿ ಅಡೆತಡೆಗಳನ್ನು ದೂರಮಾಡಿ ಪ್ರೇರಿತ ಕರ್ಮವನ್ನು ಹೊತ್ತಿಸುತ್ತವೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಸೋಮಾರ್ಪಣೆಯ ಭಾವನೆ ಬರುತ್ತದೆ: ಹೋತೃನು ಮಧುರವಾದ ಸೋಮವನ್ನು ಅಗ್ನಿಗೆ ಮೊದಲ ಪಾನಾರ್ಥವಾಗಿ ಸುರಿದು, ಅಗ್ನಿ–ಪ್ರಾಣವಾಯುಗಳಾದ ಮರುತರು–ಅರ್ಪಣೆಯ ಮೈತ್ರಿಯನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

9 mantras | Rishi: Kāṇva (traditional for RV 1.19, Agni with Maruts) | Devata: Agni (invoked with the Maruts)

Chandas: Gāyatrī

Sukta 20

Sukta 1.20

ಈ ಗಾಯತ್ರೀ ಸ್ತುತಿ ಇಂದ್ರನ “ಜನನ” ಅಥವಾ ಯಜ್ಞದಲ್ಲಿಯೂ ಮಾನವ ಪಾತ್ರದಲ್ಲಿಯೂ ಅವನ ಪ್ರಕಟ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯವನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಲು, ಧನಸಂಪತ್ತಿನ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಸ್ಥಾಪಕನಾಗಿ ಅವನನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುವ ಸ್ತೋಮ (ಸ್ತುತಿ-ಸೂತ್ರ)ವನ್ನು ರೂಪಿಸುತ್ತದೆ. ನಂತರ ಇದು ಆಮಂತ್ರಣವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿ, ಮರುತ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಹಾಗೂ ರಾಜಸವಾದ ಆದಿತ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಇಂದ್ರನೂ ಸೇರಿ ದೈವಶಕ್ತಿಗಳ ಸಮನ್ವಿತ ಆಗಮನವನ್ನು ಕೋರುತ್ತದೆ; ಜೊತೆಗೆ ಋಭುಗಳ ಆದರ್ಶ “ಯಥಾರ್ಥ ಕೈಗಾರಿಕೆ/ಸರಿಯಾದ ಕೌಶಲ್ಯ”ವನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ, ಅದರಿಂದಲೇ ಅವರು ದೇವತೆಗಳ ನಡುವೆ ಗೌರವಿತ ಯಜ್ಞಭಾಗವನ್ನು ಪಡೆದರು ಎಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿಸುತ್ತದೆ.

8 mantras | Rishi: Medhātithi Kāṇva (traditional for RV 1.20, associated with the R̥bhus/Indra complex in the hymn) | Devata: Primarily Indra (opening frames the hymn-offering for divine manifestation; subsequent verses involve Indra and the R̥bhus)

Chandas: Gāyatrī

Sukta 21

Sukta 1.21

ಈ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಇಂದ್ರಾಗ್ನೀ ಸ್ತೋತ್ರವು ಇಂದ್ರ ಮತ್ತು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಯುಗ್ಮವಾಗಿ ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಸೋಮಪೀಡನದ ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಸಮೀಪಿಸಿ, ಒಟ್ಟಾಗಿ ಅರ್ಪಿಸಲಾದ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಬೇಕೆಂದು ಕೋರುತ್ತದೆ. ಇವರ ಸಂಯುಕ್ತ ಪರಾಕ್ರಮ, ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ತಕ್ಷಣ ಆಗಮಿಸುವ ಸಿದ್ಧತೆ, ಮತ್ತು ಉಪಾಸಕನನ್ನು ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ಜಾಗೃತನಾಗಿ ಇರಿಸಿ ರಕ್ಷಣಾತ್ಮಕ ಶಾಂತಿ (ಶರ್ಮ) ನೀಡುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಇದು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತದೆ.

6 mantras | Devata: Indrāgnī (dual deity: Indra and Agni)

Chandas: Gāyatrī (likely for early RV dual-invocation hymns; not verified from input)

Sukta 22

Sukta 1.22

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಉಷಸ್ಸಿನ ಆಮಂತ್ರಣವಾಗಿ ಅಶ್ವಿನೌ ದೇವರನ್ನು ಕರೆಯುವುದರಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ; ವೇಗವಂತ ಜೋಡಿ ವೈದ್ಯರಾದ ಅವರು ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ಬಂದು ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಿ, ಜಾಗೃತಿ, ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಫಲಪ್ರದ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ತರುವುದು ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ಮುಂದುವರಿದಂತೆ, ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿ ಸಹಾಯಕ ದೈವಶಕ್ತಿಗಳತ್ತ (ಪೋಷಕ “ರಾಣಿಯರು” ಎಂದು ವರ್ಣಿಸಲ್ಪಡುವ ದೇವಿಯರ ಸಮೂಹವನ್ನೂ ಒಳಗೊಂಡಂತೆ) ಮುಖಮಾಡುತ್ತದೆ; ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಜಾಗೃತ ಋಷಿಗಳು ಪ್ರಕಾಶಿಸಿದ ವಿಷ್ಣುವಿನ “ಪರಮ ಪಾದ” ಎಂಬ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ದರ್ಶನದಲ್ಲಿ—ಅತ್ಯುನ್ನತ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ—ಇದು ಸಮಾಪ್ತಿಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

21 mantras | Devata: Aśvinau

Sukta 23

Sukta 1.23

ಋಗ್ವೇದ 1.23 ಸ್ತೋತ್ರವು ಸೋಮ-ಆಮಂತ್ರಣ ಗೀತವಾಗಿ ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ; ಯಜ್ಞದ ಕುಶಾಸನದ ಮೇಲೆ ಇಡಲ್ಪಟ್ಟ ಹೊಸದಾಗಿ ಪೀಡಿಸಿದ, ತೀವ್ರಶಕ್ತಿಯ ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಲು ವಾಯುವನ್ನು ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ಬರಲು ಕರೆಯುತ್ತದೆ. ಸ್ತೋತ್ರ ಮುಂದುವರಿದಂತೆ ಇದು ಸಂಬಂಧಿತ ದೇವತಾ-ಆಹ್ವಾನಗಳಾಗಿ (ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಪೂಷನ್ ಮತ್ತು ಅಗ್ನಿ) ವಿಸ್ತರಿಸಿ, ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ, ಕಳೆದುಹೋದದ್ದರ ಪುನಃಪ್ರಾಪ್ತಿ, ಹಾಗೂ ತೇಜಸ್ಸು, ಸಂತಾನ ಮತ್ತು ದೀರ್ಘಾಯುಷ್ಯದ ಏಕೀಕೃತ ಆಶೀರ್ವಾದಗಳನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ; ಯಜಮಾನನ ಆಶಯಕ್ಕೆ ದೇವರುಗಳು ಸಾಕ್ಷಿಗಳಾಗಿರಲಿ ಎಂಬ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯೂ ಇದರಲ್ಲಿ ಇದೆ.

24 mantras | Rishi: Medhātithi Kāṇva (opening of RV 1.23 traditionally under Kāṇva seers) | Devata: Vāyu (often paired with Indra in early soma offerings, though this verse directly addresses Vāyu)

Chandas: Gāyatrī (typical for many opening soma-invitation verses; probable here)

Sukta 24

Sukta 1.24

ಋಗ್ವೇದ 1.24 ಒಂದು ಗಂಭೀರ ಪ್ರಶ್ನೆಯಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ—“ಯಾವ ಅಮರನ ಸುಂದರ ನಾಮವನ್ನು ನಾವು ಧರಿಸಬೇಕು?”—ಎಂದು; ತಕ್ಷಣವೇ ಅದು ಆದಿತ್ಯ ವರుణನ ಮಹಿಮೆಯೂ ಅದಿತಿಯ ವಿಶಾಲತೆಯೂ ಸುತ್ತ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಸೂರ್ಯನನ್ನು ತನ್ನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವ ವರుణನ ಋತ-ಶಾಸನವನ್ನು (ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ಕ್ರಮ) ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಆರಾಧಕನು ವರుణನ ಬಂಧಕ ಪಾಶಗಳನ್ನು ಸಡಿಲಗೊಳಿಸಬೇಕೆಂದು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ಅದಿತಿಯ ಅಸೀಮ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಮತ್ತು ನಿರ್ದೋಷಿತ್ವಕ್ಕೆ ಮರಳಲು.

15 mantras | Rishi: Medhātithi Kāṇva (traditional for RV 1.24) | Devata: Aditi (with an open interrogative seeking the right immortal); the hymn is closely associated with Varuṇa in RV 1.24 overall

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.24 opening verses; exact meter should be confirmed against pada counts)

Sukta 25

Sukta 1.25

ಈ ಸೂಕ್ತವು ವರುಣನಿಗೆ ಸಲ್ಲಿಸುವ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪದ ಅಂಗೀಕಾರವೂ ವಿನಂತಿಯೂ ಆಗಿದೆ: ಮಾನವರು ಅವನ ಋತ (ವಿಶ್ವ-ನೈತಿಕ ಕ್ರಮ)ವನ್ನು ಮರುಮರು ಉಲ್ಲಂಘಿಸಿದರೂ, ಕವಿ ಕ್ಷಮೆಯನ್ನೂ ಪುನಃಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನೂ ಬೇಡುತ್ತಾನೆ. ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೋಡುವ ರಕ್ಷಕನಾದ ವರುಣನು ನಡೆದದ್ದನ್ನೂ ಉಳಿದದ್ದನ್ನೂ ತಿಳಿದಿರುವನೆಂದು ಸ್ತುತಿಸಿ, ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಜೀವನವು ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಮತ್ತು ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರಿಯಲೆಂದು ವರುಣನ ಬಂಧನದ “ಪಾಶ”ಗಳಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುವಂತೆ ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

21 mantras | Rishi: Śunaḥśepa Ājīgarti (traditional for this Varuṇa sequence) | Devata: Varuṇa

Chandas: Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables typical in RV 1.25 opening)

Sukta 26

Sukta 1.26

ಋಗ್ವೇದ 1.26 ಅಗ್ನಿಗೆ ಸಮರ್ಪಿತ ಸ್ತೋತ್ರ. ಇದರಲ್ಲಿ ಯಜ್ಞಾಗ್ನಿಯನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಅವನು ಬಲವರ್ಧಕ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು “ಧರಿಸಿ” ಯಜ್ಞವನ್ನು ನೇರವಾದ, ಪರಿಣಾಮಕಾರಿ ಅಧ್ವರವಾಗಿ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಸಾಗಿಸಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ಅಗ್ನಿಯ ಅನನ್ಯ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಇದು ಒತ್ತಿ ಹೇಳುತ್ತದೆ: ಅವನೇ ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ “ಮುಖ”ವೂ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯೂ; ಯಾವ ದೇವತೆಯನ್ನು ಪೂಜಿಸಿದರೂ ಹವಿಸ್ಸು ನಿಜವಾಗಿ ಅಗ್ನಿಯಲ್ಲೇ ಪ್ರಜ್ವಲಿಸಿ, ಅವನು ಅದನ್ನು ಎಲ್ಲ ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ತಲುಪಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಅಗ್ನಿ ತನ್ನ ಎಲ್ಲ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಯಜ್ಞವನ್ನೂ ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿಯನ್ನೂ ಧರಿಸಿ ರಕ್ಷಿಸಲಿ; ಹೀಗಾಗಿ ಅರ್ಪಣೆ ಜಯಶಾಲಿಯಾಗಿ ಫಲವತ್ತಾಗಲಿ ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

10 mantras | Rishi: वसिष्ठ (Vasiṣṭha) (traditional attribution for RV 1.26) | Devata: अग्नि (Agni) (implied by miyedhya, ūrjām pate, yaja)

Chandas: गायत्री (Gāyatrī) (RV 1.26.1 is commonly Gāyatrī in the Agni hymns)

Sukta 27

Sukta 1.27

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಪ್ರಿಯನಾದ, ಸಂಪತ್ತನ್ನು ತರುವ ಅಗ್ನಿಯಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಯಜ್ಞಯಾತ್ರೆ (ಅಧ್ವರ) ಯನ್ನು ಆಳುವವನಾಗಿ, ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ಮಾಡುವವನಾಗಿ, ಸರಿಯಾದ ಗತಿಯನ್ನು ಮತ್ತು ಸಮರ್ಪಣೆಯ ಯಶಸ್ಸನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವವನಾಗಿ ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ಸಂಘರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಗೂ ಬಲವನ್ನು ಗೆಲ್ಲುವಲ್ಲಿ ಉಪಾಸಕನಿಗೆ ಅಗ್ನಿ ನೆರವಾಗಲೆಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ, ಇದರಿಂದ ಸ್ಥಿರವಾದ ಪ್ರೇರಣೆಗಳು (ಇಷಃ) ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿ. ಅಂತಿಮ ಋಚೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ತುತಿ ಎಲ್ಲ ದೇವತೆಗಳಿಗೂ ವಿಸ್ತರಿಸಿ, ಮಾನವ ಗಾಯಕನಿಗಿಂತ ಮೀರಿರುವ ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ ಸ್ತುತಿ-ಗಾನವೂ ಆಶಯವೂ ಕಡಿತಗೊಳ್ಳದಿರಲೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

13 mantras | Devata: Agni

Sukta 28

Sukta 1.28

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಸೋಮಪೀಡನವನ್ನು ಜೀವಂತವಾಗಿ ಧ್ವನಿಸುವ ಯಜ್ಞಕರ್ಮವಾಗಿ ರೂಪಿಸುತ್ತದೆ: ಪೀಡನಶಿಲೆ, ಉಕ್ಕು (ಮೋರ್ಟಾರ್), ಪಾತ್ರೆಗಳು ಮತ್ತು ಚಲನಿಯನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸಿ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸಿ ಅರ್ಪಣೆಯನ್ನು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿಸುವವರಾಗಿ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ. ಹೊಡೆದು-ಪೀಡುವ ಶ್ರವ್ಯ ಲಯವನ್ನು ವಿಜಯಘೋಷಣೆಯಾಗಿ ಪವಿತ್ರಗೊಳಿಸಿ, ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಸೋಮವನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ ಶೋಧಿಸಿ, ಸ್ಪಷ್ಟೀಕೃತ ಪಾನೀಯವನ್ನು ದೇವತೆಗೆ ಯಥಾವಿಧಿಯಾಗಿ ಸಮರ್ಪಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ಪರ್ಯವಸಾನಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

9 mantras | Devata: Indra (with ritual implements personified in the frame)

Sukta 29

Sukta 1.29

ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಧ್ರುವಪದವಿರುವ ಈ ಇಂದ್ರಸ್ತೋತ್ರದಲ್ಲಿ, ಸೋಮಪಾನಿ, ಸತ್ಯವಾಹಕ ವೀರನಾದ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಕವಿಗಳ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿಸಬೇಕೆಂದು ಹಾಗೂ ಗೋವುಗಳು, ಕುದುರೆಗಳು ಮತ್ತು ‘ಸಾವಿರಪಟ್ಟು ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ’ ಸಮೃದ್ಧಿಯಂತಹ ಸ್ಪಷ್ಟ ಐಶ್ವರ್ಯವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ಜೊತೆಗೆ, ದಾನಗಳು ಮತ್ತು ಯಥಾರ್ಥ ವಾಣಿ ಜಾಗೃತವಾಗಿ ಜಯಿಸಲೆಂದು, ಅಡ್ಡಿಪಡಿಸುವ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನೂ ಶತ್ರುಗಳ ಗದ್ದಲವನ್ನೂ ಇಂದ್ರನು ಭಂಗಪಡಿಸಬೇಕೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

7 mantras | Rishi: Vasiṣṭha (traditional for RV 1.29; confirm per Anukramaṇī) | Devata: Indra

Chandas: Jagatī (refrain-like extension; verify by syllable count across pādas)

Sukta 30

Sukta 1.30

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಸಲ್ಲಿಸುವ ಆಹ್ವಾನವಾಗಿದೆ. ಸೋಮಪಾನವನ್ನು ಪೀಡಿಸುವ ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಅವನು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬಂದು, ಅರ್ಪಿಸಲಾದ ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಿ, ಜಯ, ಬಲ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ ಸಂಪತ್ತು (ರಯಿ) ನೀಡಲೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ವಜ್ರಧಾರಿ, ಶತಶಕ್ತಿಯ ಸ್ನೇಹಿತನಾದ ಇಂದ್ರನು ಅಡೆತಡೆಗಳನ್ನು ಭೇದಿಸಿ ಯಜಮಾನರನ್ನು ಸಮೃದ್ಧಿಗೊಳಿಸುವವನೆಂದು ಸ್ತುತಿಸಿ, ಸಹಾಯ, ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ವಿಧಿಯ ಯಶಸ್ವಿ ಪರಿಪೂರ್ತಿಗಾಗಿ ವಿನಂತಿಗಳ ಮೂಲಕ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತದೆ.

22 mantras | Rishi: Vasiṣṭha (often for RV 1.30; verify per Anukramaṇī) | Devata: Indra

Chandas: Gāyatrī (likely; three pādas with shorter cadence—verify exact syllable counts)

Sukta 31

Sukta 1.31

ಋಗ್ವೇದ 1.31 ಅಗ್ನಿಗೆ ಅರ್ಪಿತವಾದ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಸ್ತೋತ್ರ. ಇದರಲ್ಲಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಆಂಗಿರಸರಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ದ್ರಷ್ಟಾ (ಋಷಿ), ದೇವರುಗಳಿಗೂ ಮನುಷ್ಯರಿಗೂ ಶುಭಕರ ಮಿತ್ರ, ಹಾಗೂ ಋತ (ಕೋಸ್ಮಿಕ ಕ್ರಮ)ದ ಸ್ಥಿರ ರಕ್ಷಕನೆಂದು ಸ್ತುತಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅಗ್ನಿಯು ಸತ್ಕರ್ಮವನ್ನೂ ಸನ್ಮತಿಯನ್ನು ಪ್ರಜ್ವಲಿಸಲಿ, ಸಮೃದ್ಧ ಧನವನ್ನೂ ವೀರಬಲವನ್ನೂ ತಂದುಕೊಡಲಿ, ಮತ್ತು ಏಕಚಿತ್ತವಾದ ಭಾಗ್ಯಶಾಲಿ ಮನಸ್ಸಿನ ಮೂಲಕ ಆರಾಧಕರನ್ನು ‘ಉತ್ತಮ’ (ವಸ್ಯಃ) ಮಾರ್ಗದತ್ತ ನಡೆಸಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

18 mantras | Rishi: Hiraṇyastūpa Āṅgirasa (traditional attribution for RV 1.31) | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 32

Sukta 1.32

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಇಂದ್ರನ ಆದಿಮ ವೀರಕೃತ್ಯವನ್ನು—ನೀರುಗಳನ್ನು ತಡೆದು ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದ ವೃತ್ರ (ಅಹಿ) ಎಂಬ ಅಡ್ಡಿಯನ್ನು ವಧಿಸಿ, ಜೀವದಾಯಕ ಧಾರೆಗಳನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದುದನ್ನು—ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಇಂದ್ರನ ಅಪ್ರತಿಹತ ವಜ್ರಶಕ್ತಿ, ಪರ್ವತದ ದುರ್ಗಗಳನ್ನು ಭೇದಿಸಿದುದು, ಮತ್ತು ವಿಶ್ವಕ್ರಮವನ್ನು ಪುನಃ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಮಾನವ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ತಂದದ್ದು ಇಲ್ಲಿ ವರ್ಣಿತವಾಗಿದೆ. ಇಂದ್ರನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಮಹಿಮಾಪಡಿಸುವ ಸ್ತುತಿ-ಆಹ್ವಾನವಾಗಿ ಈ ಸೂಕ್ತವು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಿ, ಅವನು ಮತ್ತೆ ಅಡ್ಡಿಗಳನ್ನು ನಿವಾರಿಸಿ ವಿಜಯ, ಮಳೆ ಮತ್ತು ಸ್ಥೈರ್ಯವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲಿ ಎಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ.

15 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditional for RV 1.32) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 33

Sukta 1.33

ಋಗ್ವೇದ 1.33 ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಅರ್ಪಿತವಾದ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಸ್ತೋತ್ರ. ಇದರಲ್ಲಿ ಪರಾಕ್ರಮಸ್ವಾಮಿಯಾದ ಇಂದ್ರನನ್ನು ‘ಗೋ’ಗಳ (ಪ್ರಕಾಶ, ಸಂಪತ್ತು, ಸನ್ಮಾರ್ಗ) ಅನ್ವೇಷಕನಾಗಿಯೂ ಪುನಃಸ್ಥಾಪಕನಾಗಿಯೂ ಬೇಡಿ, ತನ್ನ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಯಜಮಾನರ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಸಲೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಸೂರ್ಯಸಮಾನ ಜಾಗೃತಿಯಿಂದ ರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುವ, ಮೀರಲಾಗದ ಇಂದ್ರಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿ, ಸ್ಪರ್ಧೆಗಳಲ್ಲಿ ನೆರವು, ಕ್ಷೇತ್ರ-ಜಯ, ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯವಾಗಿ ಪಡೆದ ಲಾಭಗಳ ರಕ್ಷಣೆಯಂತಹ ಸ್ಪಷ್ಟ ಉಪಕಾರಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತದೆ. ವೈರಾಗ್ಯ-ವಿರೋಧ ಮತ್ತು ಅಡ್ಡಿಗಳ ನಡುವೆ ವಿಜಯ, ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಸಮೃದ್ಧಿ, ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರ ವಿವೇಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಇಂದ್ರನನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸುವುದೇ ಈ ಸ್ತೋತ್ರದ ಉದ್ದೇಶ.

15 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditional attribution for RV 1.33) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 34

Sukta 1.34

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಅಶ್ವಿನೌ (ನಾಸತ್ಯರು) ಅವರನ್ನು “ಇಂದು ಮೂರ ಬಾರಿ” ಮತ್ತು “ದಿನದಿಂದ ದಿನಕ್ಕೆ” ಪುನಃಪುನಃ ಬರಲು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ—ಅವರ ವೇಗಶಾಲಿ ರಥದೊಂದಿಗೆ, ಸದಾ ಹೊಸ ಪ್ರೇರಣೆ, ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಜೀವಧಾರಕ ಸಹಾಯವನ್ನು ತರುತ್ತಾ. ಅವರ ವ್ಯಾಪಕ ಸಂಚಾರ, ಸಮಯೋಚಿತ ರಕ್ಷಣಾಶಕ್ತಿ, ಮತ್ತು ವೀರಬಲಸಮೃದ್ಧವಾದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು (ಸುವೀರ) ದಾನಮಾಡುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಇದು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಶಕ್ತಿಸಂಪಾದನೆಯಲ್ಲಿ ವೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ವಿಜಯಕ್ಕಾಗಿ ನೇರವಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

12 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditional for RV 1.34) | Devata: Aśvinau

Chandas: Jagatī

Sukta 35

Sukta 1.35

ಋಗ್ವೇದ 1.35 ಸವಿತೃನಿಗೆ ಅರ್ಪಿತವಾದ ಸ್ತೋತ್ರ. ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಅಗ್ನಿ, ಮಿತ್ರ–ವರುಣ ಮತ್ತು ರಾತ್ರಿಯನ್ನು ರಕ್ಷಣಾತ್ಮಕ ಆಧಾರಗಳಾಗಿ ಆಮಂತ್ರಿಸಿ, ನಂತರ ಸವಿತೃನನ್ನು ದಿವ್ಯ ಪ್ರೇರಕನಾಗಿ—ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತ, ಸುಸಿದ್ಧ ಮಾರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆಸುವವನಾಗಿ—ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಸವಿತೃನ ವಿಶ್ವಕ್ರಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತದೆ: ಲೋಕಗಳಾದ್ಯಂತ ಅವನ ಸ್ಥಿತಿಗಳು, ಯಮನ ಲೋಕವನ್ನೂ ಸ್ಪರ್ಶಿಸುವವರೆಗೆ. ರಕ್ಷಣೆ, ಸರಿಯಾದ ದಿಕ್ಕು, ಮತ್ತು ಅಂಧಕಾರದಿಂದ ಸ್ಪಷ್ಟ ದರ್ಶನಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವ ಒಳಗಿನ ‘ಉಚ್ಚರಿತ’ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನವನ್ನು ಕವಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

11 mantras | Rishi: Hiraṇyastūpa Āṅgirasa (traditional attribution for RV 1.35) | Devata: Savitṛ (primary); with invocations to Agni, Mitra–Varuṇa, and Rātrī as supporting powers

Chandas: Jagatī (predominant for RV 1.35; verse-length consistent with Jagatī cadence)

Sukta 36

Sukta 1.36

ಋಗ್ವೇದ 1.36 ಕಣ್ವರ ಅಗ್ನಿಸೂಕ್ತ; ಇದರಲ್ಲಿ ದಿವ್ಯ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಮಹಾಬಲಶಾಲಿ, ಎಲ್ಲರಿಂದ ಪೂಜಿತನಾದ ಯಜ್ಞಪುರೋಹಿತನಾಗಿ ಆಮಂತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ—ಅವನು ಮಾನವರ ವಾಣಿ ಮತ್ತು ಹವಿಯನ್ನು ದೇವತೆಗಳ ಬಳಿಗೆ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗುವವನು. ಅಗ್ನಿ ಋತ (ವಿಶ್ವಕ್ರಮ)ದ ಮೇಲೆ ಪ್ರಜ್ವಲಿತನಾಗಿರುವನೆಂದು ಸ್ತುತಿಸಿ, ಈ ಸ್ತೋತ್ರದಿಂದಲೇ ಅವನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಬಲಿಷ್ಠನಾಗಲೆಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಅವನ ಉಗ್ರ ಜ್ವಾಲೆಗಳು ರಕ್ಷಸನನ್ನೂ ಹಾಗೂ ಎಲ್ಲ ವೈರಿ, ವಕ್ರ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನೂ ದಹಿಸಿ ದೂರಮಾಡಲಿ ಎಂಬ ರಕ್ಷಣಾರ್ಥ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯೊಂದಿಗೆ ಸೂಕ್ತ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

20 mantras | Rishi: Kaṇva (Kāṇva lineage; RV 1.36 is Kaṇva-associated) | Devata: Agni

Chandas: Gāyatrī (hymn RV 1.36 is predominantly Gāyatrī)

Sukta 37

Sukta 1.37

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಮಾರುತರು ಎಂಬ ಬಿರುಗಾಳಿ-ಗಣದ ಜೀವಂತ ಸ್ತುತಿ: ಅವರ ಅಪ್ರತಿಹತ ವೇಗ, ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ರಥಗಳು, ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯನ್ನೂ ಕಂಪಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುವ ಭಯಂಕರ ಶಕ್ತಿ ಇಲ್ಲಿ ವರ್ಣಿತವಾಗಿದೆ. ಕಣ್ವ ಋಷಿ, ಕ್ರಮಬದ್ಧವಾದ ಅವರ ಶಕ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಅವರು ಆಗಮಿಸಲಿ ಎಂದು ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಯಜಮಾನರಲ್ಲಿ ಬಲ, ಆನಂದ ಮತ್ತು ಸನ್ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಮುಂದೂಡುವ ಪ್ರೇರಣೆಯನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸಲಿ ಎಂದು ಕೋರುತ್ತಾನೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಾರುತರೊಂದಿಗೆ ಸ್ನೇಹಬಂಧವನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಿ, ಅವರ ಉಲ್ಲಾಸಭರಿತ ಪರಾಕ್ರಮದಿಂದ ಪೋಷಿತವಾಗಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ಆಯುಷ್ಯವನ್ನು ಬದುಕುವ ಆಶಯವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತದೆ.

15 mantras | Rishi: Kaṇva (Kaṇva lineage) | Devata: Maruts

Chandas: Gāyatrī (probable for opening of hymn; short 3-pāda structure typical)

Sukta 38

Sukta 1.38

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಇಂದ್ರನ ವೇಗಶಾಲಿ, ಗುಡುಗುಸ್ವರದ ಸಂಗಾತಿಗಳಾದ ಮರುತಗಣವನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ; ಅವರನ್ನು ಯಾವ ಆನಂದ ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಪ್ರಶ್ನಿಸಿ, ಚೆನ್ನಾಗಿ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿದ ಹವಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಬೇಕೆಂದು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ. ಮಿಂಚು, ಮಳೆ ಮತ್ತು ಗರ್ಜಿಸುವ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಹೊಳೆಯುವ ಅವರ ಬಿರುಗಾಳಿ-ಪ್ರಭೆಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾ, ಯಜಮಾನರಿಗೆ ರಕ್ಷಣೆ, ವೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಅಂತರಂಗದ ಬಲವರ್ಧನವನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಮರುತರನ್ನು ಆರಾಧಿಸಬೇಕೆಂದು ನೇರವಾಗಿ ಕರೆಯುತ್ತಾ, ಅವರ ಪರಾಕ್ರಮ “ಇಲ್ಲಿಯೇ ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಬೆಳೆಯಲಿ” ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

15 mantras | Rishi: Kaṇva (Kaṇva lineage) | Devata: Marutaḥ

Chandas: Gāyatrī/Anuṣṭubh-like? (uncertain; requires metrical verification)

Sukta 39

Sukta 1.39

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ದೂರದ ಲೋಕಗಳಿಂದ ದಹಿಸುವ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ಉಕ್ಕಿ ಬರುವ ಮರುತ್ಗಳನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ; ಅವರು ಯಾರ ಪ್ರೇರಣೆಯಿಂದ ಚಲಿಸುತ್ತಾರೆ, ಯಾರಿಗೆ ನೆರವಾಗಲು ಅಥವಾ ಯಾರ ಮೇಲೆ ಪ್ರಹಾರ ಮಾಡಲು ಉದ್ದೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತದೆ. ಅವರ ಗರ್ಜಿಸುವ ರಥಗಳು, ಭೂಮಿಯನ್ನು ಕಂಪಿಸುವ ಆಗಮನ ಮತ್ತು ಅಪ್ರತಿಹತ ಬಲವನ್ನು ಜೀವಂತವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಿ, ಶತ್ರುಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ—ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಋಷಿಯ ಪ್ರೇರಿತ ದರ್ಶನಕ್ಕೆ (ಋಷಿ) ವಿರೋಧಿಸುವವರಿಂದ—ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ.

10 mantras | Rishi: Kaṇva (Kāṇva lineage; traditional attribution) | Devata: Maruts

Chandas: Trishtubh (probable; needs verse-scan confirmation)

Sukta 40

Sukta 1.40

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಪವಿತ್ರ ವಾಣಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯ ಅಧಿಪತಿಯಾದ ಬ್ರಹ್ಮಣಸ್ಪತಿಯನ್ನು ಉದ್ಬೋಧಿಸಿ, ಯಜ್ಞವನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸಿ ಮಂತ್ರವು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿಯೂ ರಕ್ಷಕವಾಗಿಯೂ ಆಗುವಂತೆ ಮಾಡುವ ವಿನಂತಿಯಾಗಿದೆ. ಮರುತರು ತಮ್ಮ ಉದಾರ ಶಕ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಲೆಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ; ಇಂದ್ರನನ್ನು ವೇಗವಾದ ಪ್ರೇರಕನಾಗಿ, ಅಜೇಯ ಬಲವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಿ, ಭಯ ಮತ್ತು ಸಂಘರ್ಷಗಳ ಮಧ್ಯೆಯೂ ದೃಢ ಕ್ಷೇಮವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

8 mantras | Devata: Brahmaṇaspati (with Maruts and Indra invoked)

Sukta 41

Sukta 1.41

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಆದಿತ್ಯರಾದ ವರುಣ, ಮಿತ್ರ ಮತ್ತು ಅರ್ಯಮನ್‌ರನ್ನು ಋತದ (ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ಹಾಗೂ ನೈತಿಕ ಕ್ರಮದ) ದೂರದರ್ಶಿ ರಕ್ಷಕರಾಗಿ ಆವಾಹಿಸಿ, ಸೋಲು, ತಪ್ಪು ಮತ್ತು ಶತ್ರುಗಳ ಕುತಂತ್ರಗಳಿಂದ ರಕ್ಷಣೆ ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಇವರನ್ನು “ನೇರ ದಾರಿ”ಯಲ್ಲಿ ಯಜ್ಞವನ್ನು ನಡೆಸುವ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಗಳಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಿ, ಸರಿಯಾದ ಚಿಂತನೆ, ಸಾಮಾಜಿಕ ಸೌಹಾರ್ದ ಮತ್ತು ಅಪಾಯಗಳ ಮಧ್ಯೆಯೂ ಸುರಕ್ಷಿತ ಪಯಣವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವವರಾಗಿ ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತಿಮ ಒತ್ತಾಸೆ ನೈತಿಕವಾಗಿದೆ: ಹೊರಗೆ ಉದಾರವಾಗಿ ಕಾಣುವವರ ಮೇಲೆಯೂ ವಿವೇಕವನ್ನು ಪಾಲಿಸಬೇಕು; ಹಾನಿಕರವಾದ ಮಾತುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಬಾರದು ಎಂದು ಬೋಧಿಸುತ್ತದೆ.

9 mantras | Devata: Varuṇa, Mitra, Aryaman (Ādityas)

Sukta 42

Sukta 1.42

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಪ್ರಯಾಣಾರ್ಥ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಾಗಿ ಪೂಷನನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸುತ್ತದೆ. ಆರಾಧಕನು ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸಾಗುವಾಗ ಪೂಷನು ಮುಂಚೆ ಹೋಗಿ, ದುಃಖ ಮತ್ತು ಅಪಾಯಗಳನ್ನು ದೂರಮಾಡಿ, ಬಯಸಿದ ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ದಾರಿದೀಪವಾಗಲಿ ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಪೂಷನ ರಕ್ಷಣೆಯಡಿಯಲ್ಲಿ ನ್ಯಾಯವಾಗಿ ಗಳಿಸಿದ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯವಾಗಿ ಅನುಭವಿಸುವ ಸುಸಂಪಾದಿತ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನೂ ಕೋರುತ್ತದೆ. ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಕಲಹವಲ್ಲ, ಶಾಂತಿಪೂರ್ಣ ಸ್ತುತಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಮಾಪ್ತಿಗೊಳ್ಳುತ್ತಾ, ದೀರ್ಘಕಾಲ ಉಳಿಯುವ ಐಶ್ವರ್ಯವನ್ನು ವಿನಂತಿಸುತ್ತದೆ.

10 mantras | Devata: Pūṣan

Sukta 43

Sukta 1.43

ಋಗ್ವೇದ 1.43 ರುದು್ರನಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸಲಾದ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಗಾಯತ್ರೀ ಸ್ತೋತ್ರ. ಇದರಲ್ಲಿ ಭಯಂಕರನಾದ ದೇವನನ್ನು ಶಾಂತಿ, ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಕಲ್ಯಾಣದ ಮೂಲವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವಂತೆ, ಹೃದಯವನ್ನು ನೆಲಸಿಸುವ ಸರಿಯಾದ ಸ್ತುತಿವಚನವನ್ನು ಯಾಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ರುದು್ರನ ಉಪಕಾರಿ, ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು (ಸೂರ್ಯನಂತೆ, ಚಿನ್ನದಂತೆ ಹೊಳೆಯುವ) ಎತ್ತಿಹಿಡಿಯುತ್ತಾ, ಅವನ ಭೀತಿಜನಕ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಅಪ್ರತ್ಯಕ್ಷವಾಗಿ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡು, ಆರಾಧಕನಿಗೂ ಸಮುದಾಯಕ್ಕೂ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಮತ್ತು ಮಂಗಳವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ.

9 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional for RV 1.43) | Devata: Rudra

Chandas: Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables; typical for concise invocations)

Sukta 44

Sukta 1.44

ಋಗ್ವೇದ 1.44 ಉಷಸ್ಸಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಅಗ್ನಿಸ್ತುತಿ. ಇದರಲ್ಲಿ ಪವಿತ್ರ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ದಿವ್ಯ ದೂತನಾಗಿ ಪ್ರಜ್ವಲಿಸಿ, ಉಷಸ್ಸಿನೊಂದಿಗೆ ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳುವ ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಕರೆತರುವಂತೆ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಬೇಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ದಾನಶೀಲ ಯಜಮಾನನಿಗೆ “ಬಹುವರ್ಣ” ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಸ್ತುತಿ ಮುಂದುವರಿದಂತೆ, ಬೆಳಗಿನ ವಿಶಾಲ ದೈವಸಮೂಹದಲ್ಲಿ—ಸವಿತೃ, ಉಷಸ್, ಅಶ್ವಿನೌ, ಭಗ, ಮರುತರು, ಮತ್ತು ವರುಣ—ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಹೀಗಾಗಿ ವಿಧಿ ಸೋಮಯಾಗಕ್ಕೆ ಹಾಗೂ ಋತದ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ದೈವಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಸಮನ್ವಯವಾಗಿ ಸ್ವಾಗತಿಸುವ ಆಚರಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ.

14 mantras | Devata: Agni

Sukta 45

Sukta 1.45

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಯಜ್ಞದ ಪೌರೋಹಿತ್ಯದ ಆಹ್ವಾನಕನಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ—ಅವನು ವಸುಗಳು, ರುದ್ರರು ಮತ್ತು ಆದಿತ್ಯರು ಎಂಬ ದೈವಿಕ ಕುಲಗಳನ್ನು ಮಾನವರ ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಕರೆತಂದು, ಯಾಗವನ್ನು “ಸು-ಅಧ್ವರ” (ಸುಮಾರ್ಗಿತ/ಸುಪಥಿತ)ವಾಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅಗ್ನಿಯು ಹವಿಯನ್ನು ಹಾಗೂ ಯಜಮಾನನ ಭಕ್ತಿಭಾವ–ಸಂಕಲ್ಪವನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗಲೆಂದು ಪುನಃಪುನಃ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಇದರಿಂದ ಮನುಜನ ಸಮುದಾಯವು ಋತ/ಕೋಸ್ಮಿಕ ಕ್ರಮದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಲಿ ಎಂಬ ಆಶಯ ವ್ಯಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಗ್ನಿಯ ಯಜನವು ಸೋಮದ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯಕ್ಕೆ ನಿಕಟವಾಗಿ ಬಂಧಿತವೆಂದು ಹೇಳಿ, ದೇವತೆಗಳು ಪಾನಮಾಡಲೆಂದು ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಯಜ್ಞವು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಾಲಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿ ಉನ್ನತವಾಗಲೆಂದು ಕೋರುತ್ತದೆ.

10 mantras | Rishi: Kaṇva (Kāṇva lineage) (traditional for RV 1.45) | Devata: Agni (as summoner and sacrificer); also invokes Vasus, Rudras, Ādityas

Chandas: Gāyatrī (probable; requires pada-count verification)

Sukta 46

Sukta 1.46

ಋಗ್ವೇದ 1.46 ಪ್ರಾತಃಕಾಲದ ಆಮಂತ್ರಣಗೀತವಾಗಿದ್ದು, ಉದಯೋನ್ಮುಖ ಉಷಸ್ಸಿನ ಪ್ರಕಾಶದ ಮೂಲಕ ಅಶ್ವಿನೌ ದೇವರನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ. ದಿವ್ಯ ಜೋಡಿಯನ್ನು ವೇಗವಂತ ರಕ್ಷಕರು, ಚಿಕಿತ್ಸಕರು ಎಂದು ಸ್ತುತಿಸಿ, ಅವರ ದೀಪ್ತಿಮಾನ್ ರಥದಲ್ಲಿ ಶೀಘ್ರ ಆಗಮನವನ್ನು ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ‘ಅಸ್ತಿತ್ವದ ನದಿಗಳನ್ನು’ ದಾಟಿ ಬಂದು ಸೋಮವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ಯಜಮಾನನಿಗೂ ಸಮುದಾಯಕ್ಕೂ ರಕ್ಷಣೆ, ಕ್ಷೇಮ ಮತ್ತು ಅಡ್ಡಿಯಿಲ್ಲದ ಸಹಾಯವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

15 mantras | Rishi: Kaṇva (Kanvas; RV 1.46 traditionally Kaṇva-pravara) | Devata: Aśvins (with Uṣas as the presenting power in the opening)

Chandas: Gāyatrī

Sukta 47

Sukta 1.47

ಕಣ್ವನ ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಅಶ್ವಿನೌಗಳನ್ನು ಅವರ ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ರಥದಲ್ಲಿ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬರಲು ಮತ್ತು ಅವರಿಗಾಗಿ ಪೀಡಿಸಲಾದ ಅತ್ಯಂತ ಮಧುರ ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಲು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ; ‘ಋತವನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸುವ’ ಹಾಗೆಯೇ ಕ್ಷೇಮವನ್ನು ಪುನಃ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಂತೆ ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಭೂಮಿಯ ಆಳಗಳಿಂದಲೂ ಸ್ವರ್ಗದ ವಿಶಾಲತೆಯಿಂದಲೂ—ಎಲ್ಲಾ ಲೋಕಗಳಿಂದ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ ರತ್ನ (ಮಣಿಗಳು/ಶಕ್ತಿಗಳು) ಮತ್ತು ರಯಿ (ಸಮೃದ್ಧಿ, ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ)ಗಳನ್ನು ದಾನಶೀಲ ಯಜಮಾನನಿಗೆ ದ್ವಯ ವೈದ್ಯರಾದ ಅವರು ದಯಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು ಪುನಃಪುನಃ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ, ಕಣ್ವರ ಯಾಗಸತ್ರಗಳೊಂದಿಗೆ ಅಶ್ವಿನರ ದೀರ್ಘಕಾಲದ ಆತ್ಮೀಯ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಪುನರುಚ್ಚರಿಸಿ, ಈ ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ವೈಯಕ್ತಿಕವೂ ಪರಂಪರাগতವೂ ಆಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ.

10 mantras | Rishi: Kaṇva | Devata: Aśvinau

Chandas: Jagati (probable for RV 1.47.1 due to longer line; requires metrical verification)

Sukta 48

Sukta 1.48

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಉಷಸ್ಸಿಗೆ (ಪ್ರಭಾತದೇವಿಗೆ) ಸಲ್ಲಿಸುವ ಪ್ರಭಾತ-ಆಹ್ವಾನವಾಗಿದೆ. ಅವಳು ಮಧುರತೆಯೊಂದಿಗೆ, ವಿಶಾಲ ಪ್ರಕಾಶದೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಉದಾರ ಸಂಪತ್ತಿನೊಂದಿಗೆ ಉದಯಿಸಲಿ; ಮಾನವ ಜೀವನವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟತೆಗೂ ಧರ್ಮಸಮ್ಮತ ಕ್ರಿಯೆಯತ್ತೂ ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ಪದ್ಯಗಳಾದ್ಯಂತ ಪ್ರಭಾತವನ್ನು ಅಂಧಕಾರವನ್ನು ದೂರಮಾಡುವ ಪ್ರಕಾಶಕಿಯಾಗಿ, ಮಂಗಳವೂ ಬಲವೂ ತರುವವಳಾಗಿ, ಮತ್ತು ಉಪಾಸಕನನ್ನು ಸಮೃದ್ಧಿ, ಕಾಂತಿ ಹಾಗೂ ಪೋಷಣೆಯಾಧಾರವಾದ ಆಹಾರಶಕ್ತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಮ್ಮಿಲನಗೊಳಿಸುವವಳಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸಲಾಗಿದೆ.

16 mantras | Rishi: Kaṇva | Devata: Uṣas (Dawn)

Chandas: Gāyatrī (probable for RV 1.48; verse-level not independently verified here)

Sukta 49

Sukta 1.49

ಈ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಉಷಸ್ ಸ್ತೋತ್ರವು, ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಉನ್ನತ ಲೋಕಗಳಿಂದ ತನ್ನ ಶುಭ ಶಕ್ತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಭಾತದೇವಿಯನ್ನು ಆಗಮಿಸಲೆಂದು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ. ಅವಳು ಜಾಗೃತಿ, ಕ್ರಮ, ಮತ್ತು ಜೀವನದ ಯಥೋಚಿತ ಲಯಗಳನ್ನು ತಂದುಕೊಡುತ್ತಾಳೆ. ಅವಳ ಕಿರಣಗಳು ಸಮಸ್ತ ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಲೋಕವನ್ನು ಬೆಳಗಿಸುವಾಗ, ರಿತ (ಋತ—ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡ ಸತ್ಯ)ಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ರೆಕ್ಕೆಳ್ಳವರು, ಎರಡು ಕಾಲಿನವರು, ನಾಲ್ಕು ಕಾಲಿನವರು—ಎಲ್ಲ ಜೀವಿಗಳೂ ಚಲನೆಗೆ ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಕಾನ್ವರು ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿಯಿಂದ ಅವಳನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಕರೆಯುತ್ತಾ, ಸತ್ಯ ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಅಂತರಂಗ ಸ್ಪಷ್ಟತೆಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತಾರೆ.

4 mantras | Rishi: Praskaṇva Kāṇva (Kāṇva lineage) | Devata: Uṣas (Dawn)

Chandas: Gāyatrī (probable for RV 1.49; verse-level metrical confirmation recommended)

Sukta 50

Sukta 1.50

ಋಗ್ವೇದ 1.50 ಸೂರ್ಯನನ್ನು ಜಾತವೇದಸ್‌—ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿಳಿದು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ—ಪ್ರಕಾಶಮಯವಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಅವನ ಕಿರಣಗಳು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಜೀವಿಗೂ ಅವನನ್ನು ದೃಶ್ಯಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ. ಸ್ತೋತ್ರವು ಅವನ ದೈನಂದಿನ ಉದಯ ಮತ್ತು ಆಕಾಶ ಹಾಗೂ ಮಧ್ಯಾಕಾಶದ ಮೂಲಕ ಅವನು ಸಾಗುವ ವಿಶಾಲ ಪಥವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ, ಅವನನ್ನು ಕಾಲದ ಮಾಪಕ, ಜನನಗಳ ಸಾಕ್ಷಿ, ಮತ್ತು ಚೇತನೆಯನ್ನು ಜಾಗೃತಿಗೊಳಿಸುವವನೆಂದು ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ರಕ್ಷಣಾರ್ಥ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ: ಸಂಪೂರ್ಣ ಬಲದಿಂದ ಆದಿತ್ಯನು ಉದಯಿಸುವಂತೆ, ಶತ್ರುಬಲಗಳನ್ನು ಅವನು ದಮನಿಸಲಿ ಮತ್ತು ದ್ವೇಷಿಯ ಅಧಿಕಾರದಿಂದ ಆರಾಧಕನನ್ನು ಕಾಪಾಡಲಿ.

13 mantras | Rishi: Kaṇva (Kāṇva lineage; hymn RV 1.50 traditionally ascribed to Kaṇvas) | Devata: Sūrya (Sun)

Chandas: Gāyatrī (probable for RV 1.50.1–4; verse-level metrical confirmation recommended)

Sukta 51

Sukta 1.51

ಋಗ್ವೇದ 1.51 ಒಂದು ಉಗ್ರ ಇಂದ್ರಸ್ತೋತ್ರ; ಇಂದ್ರನನ್ನು ಸಂಪತ್ತಿನ ಉಕ್ಕಿ ಹರಿಯುವ ಮಹಾಸಾಗರವಾಗಿ, ಮಾನವಮಾಪನವನ್ನು ಮೀರುವ ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳ ಅಜೇಯ ವೀರನಾಗಿ ಪ್ರಶಂಸಿಸುತ್ತದೆ. ಕವಿ ಸಂಘರ್ಷದಲ್ಲೂ ಸಮುದಾಯದ ಪ್ರಯತ್ನಗಳಲ್ಲೂ ಇಂದ್ರನ ಸಹಾಯವನ್ನು ಬೇಡಿ, ಮಿತ್ರರನ್ನು ಶತ್ರುಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸಿ ತಿಳಿಯುವಂತೆ, ಧರ್ಮವಿರೋಧಿ/ಅರಾಜಕ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ವಶಪಡಿಸುವಂತೆ, ಮತ್ತು ಯಜಮಾನರಿಗೆ ವೀರಬಲ ಹಾಗೂ ರಕ್ಷಣಾತ್ಮಕ ಆಶ್ರಯವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವಂತೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ.

15 mantras | Rishi: Vasiṣṭha (traditional attribution for RV 1.51) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh (typical for many Indra hymns; this verse is in longer cadence than gāyatrī)

Sukta 52

Sukta 1.52

ಋಗ್ವೇದ 1.52 ಇಂದ್ರಸ್ತುತಿ; ವೃತ್ರವಧೆಯ ವಿಜಯವನ್ನು ಕೇಂದ್ರವಾಗಿಟ್ಟಿದೆ. ಆ ವಿಜಯದಿಂದ ನೀರುಗಳು ಬಿಡುಗಡೆಗೊಂಡು, ಮಾನವರಿಗೆ ದೃಷ್ಟಿಗೂ ಋತಕ್ರಮಕ್ಕೂ ಸೂರ್ಯನು ಸ್ಥಾಪಿತನಾಗುತ್ತಾನೆ. ಸುಸಂಸ್ಕೃತ ವಾಕ್ಯದಿಂದ ಆವಾಹಿಸಲ್ಪಡುವ, ಬಲಿಷ್ಠ ಹಾಗೂ ವೇಗಗಾಮಿ ವೀರನಾಗಿ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಮರುತ್ಗಣದ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ, ದೇವತೆಗಳ ಆನಂದಕ್ಕೆ ಪಾತ್ರನಾಗಿರುವವನಾಗಿ ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ಯಜಮಾನನ ರಕ್ಷಣೆಗೆ, ಗಾತು (ಮಾರ್ಗ/ಗಮನ) ಪಡೆಯಲು, ಮತ್ತು ತನ್ನ ನಿರ್ಣಾಯಕ ಯುದ್ಧಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಗಳಿಸಿದ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲು ಇಂದ್ರನು ಯಜ್ಞದ ಕಡೆಗೆ ಮುಖಮಾಡುವಂತೆ ಮಾಡುವುದೇ ಇದರ ಉದ್ದೇಶ.

15 mantras | Rishi: Vasiṣṭha (traditional for RV 1.52 in many Anukramaṇī lists) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 53

Sukta 1.53

ವಿಶ್ವಾಮಿತ್ರನ ಈ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತೋತ್ರವು ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಸ್ತುತಿಯ “ಹೊಸ ವಾಣಿ”ಯನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿ, ಯಜ್ಞದ ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಆಸನದಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ; ನಿಜವಾದ ಧನವು ಖಾಲಿ ಹೊಗಳಿಕೆಯಿಂದಲ್ಲ, ಸತ್ಯಸಂಧ ಪ್ರಯತ್ನದಿಂದಲೇ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ ಎಂದು ದೃಢಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ವೃತ್ರಹನನ ಮತ್ತು ವಿಘ್ನಭೇದನದಲ್ಲಿ ಸೋಮಜನಿತ ಅವನ ಪರಾಕ್ರಮವನ್ನು ಕೀರ್ತಿಸಿ, ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಉಪಾಸಕರು ಇಂದ್ರನ ಮಂಗಳಕರ ಸ್ನೇಹಿತರಾಗಲಿ—ವೀರಬಲ, ದೀರ್ಘಾಯುಷ್ಯ ಮತ್ತು ವಿಜಯಕರ ಮುಂದಗ್ಗುವ ಚಲನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

11 mantras | Rishi: Viśvāmitra Gāthina (traditionally for RV 1.53) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 54

Sukta 1.54

ವಿಶ್ವಾಮಿತ್ರನ ಈ ಇಂದ್ರಸ್ತೋತ್ರವು ಯುದ್ಧದ ಸಂಕಟ ಮತ್ತು ದುಃಖದ ಮಧ್ಯೆ ಮಘವನು ಗಾಯಕರು/ಸ್ತೋತ್ರಕರ್ತರನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಬಾರದೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ; ಅವನ ಪರಾಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಮಿತಿ ಇಲ್ಲವೆಂದು ದೃಢಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ನದಿಗಳು ಕೂಗಿದವು, ಅರಣ್ಯಗಳು ಗರ್ಜಿಸಿದವು, ದುರ್ಗಗಳು ಭಗ್ನವಾದವು ಎಂಬಂತೆ ಲೋಕವನ್ನೇ ಕಂಪಿಸಿದ ಇಂದ್ರನ ಮಹಾಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ, ಆ ಸ್ಮೃತಿಗಳನ್ನು ಸಮುದಾಯಕ್ಕೆ ರಕ್ಷಣೆ, ವಿಜಯಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ದೀರ್ಘಕಾಲದ ಸಮೃದ್ಧಿಗಾಗಿ ವಿನಂತಿಯಾಗಿ ರೂಪಿಸುತ್ತದೆ.

11 mantras | Rishi: Viśvāmitra Gāthina (traditionally for RV 1.54) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 55

Sukta 1.55

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಇಂದ್ರನ ಅಳತೆಯಿಲ್ಲದ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಮಹತ್ತಾಗಿ ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ—ಅಷ್ಟು ವಿಶಾಲವಾದುದು, ಆಕಾಶವೂ ಭೂಮಿಯೂ ಅವನನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಲಾರವು, ಅಳೆಯಲಾರವು—ಮತ್ತು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಅವನ ಭಯಂಕರ, ದೀಪ್ತಿಮಾನ್ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುತ್ತದೆ. ವಜ್ರವನ್ನು (ಗುಡುಗುಬಾಣ) ಗಟ್ಟಿಗೊಳಿಸಿ ತೀಕ್ಷ್ಣಗೊಳಿಸುವ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಇದು ಮರುಮರು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತದೆ; ಅದೇ ಅಡ್ಡಿಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡಿ ಜನರಿಗೆ ಬಲ, ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಕ್ಷಯವಿಲ್ಲದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸುವ ನಿರ್ಣಾಯಕ ಶಕ್ತಿಯೆಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ.

8 mantras | Devata: Indra

Chandas: Trishtubh (probable; requires metrical verification)

Sukta 56

Sukta 1.56

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಇಂದ್ರನ ಅಪ್ರತಿಹತ ಮುನ್ನಡೆಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ: ಅವನು ವೇಗವಂತ ಅಶ್ವದಂತೆ ಏಳುತ್ತಾನೆ, ಕಪಿಲಯುಕ್ತ ರಥದೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಗರ್ಜಿಸುವ ಬಲದಿಂದ ಅಂಧಕಾರವನ್ನು ಓಡಿಸುತ್ತಾನೆ. ತನ್ನದೇ ತವಿಷೀ (ದೈವಿಕ ಶಕ್ತಿ)ಯಿಂದ ಬಲಪಡೆದು, ಇಂದ್ರನು ದ್ಯಾವಾಪೃಥಿವಿಯನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾನೆ; ಸೋಮರಸದ ಉಲ್ಲಾಸದಲ್ಲಿ ವೃತ್ರನ ಬಂಧಗಳನ್ನು ಮುರಿದು ನೀರನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ರಕ್ಷಣೆಗೆ, ಬೆಳಕಿಗೆ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿಗೆ ಇಂದ್ರನ ವಿಜಯಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸುವುದೇ ಈ ಸೂಕ್ತದ ಉದ್ದೇಶ.

6 mantras | Devata: Indra (high probability in this local sequence; exact assignment should be confirmed from RV Anukramaṇī)

Chandas: Trishtubh (probable; requires metrical verification)

Sukta 57

Sukta 1.57

ಆರು ಋಚಿಗಳ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಈ ಸೂಕ್ತವು ಅಳತೆಯಿಲ್ಲದ ದಾತನಾದ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಅವನ “ಹಿಡಿಯಲು ಕಷ್ಟವಾದ” ಐಶ್ವರ್ಯವು ಎಲ್ಲ ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ಹರಿದು ಬರುತ್ತದೆ. ವಜ್ರದಿಂದ ಮಹಾ ಪರ್ವತವನ್ನು ಚೀರಿ, ಅಡಕವಾಗಿದ್ದ ಜಲಗಳನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದ ಅವನ ನಿರ್ಣಾಯಕ ವಿಜಯಕೃತ್ಯವನ್ನು ಇದು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತದೆ; ಅದರಿಂದ ಲೋಕವು ಧಾರಿತವಾಗುತ್ತದೆ. ಕವಿ ಸಮುದಾಯವನ್ನು ಇಂದ್ರನ ಆಶ್ರಿತರಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ, ಅವರ ವಚನವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ಅವರ ಜೀವವೂ ಬಲವೂ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುವಂತೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಬೇಕೆಂದು ಅವನನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

6 mantras | Rishi: Vasiṣṭha Maitrāvaruṇi | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 58

Sukta 1.58

ಋಗ್ವೇದ 1.58ರಲ್ಲಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಹೋತೃನಾಗಿಯೂ ದಿವ್ಯ ದೂತನಾಗಿಯೂ ಸ್ತುತಿಸಲಾಗಿದೆ. ಯಜ್ಞಕರ್ಮದಿಂದ ಪ್ರೇರಿತನಾಗಿ ಅವನು ಮಧ್ಯಾಕಾಶವನ್ನು ದಾಟಿ ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಹವಿರರ್ಪಣೆಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಾನೆ. ಈ ಸೂಕ್ತವು ಅಗ್ನಿಯ ಉಪಕಾರಕ ಯಾಜಕಧರ್ಮವನ್ನು ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಗಾಳಿಯಿಂದ ಉರಿಯುವ, ಭಯಭಕ್ತಿಯನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸುವ ಜ್ವಲಂತ ಶಕ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆಸಿ ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ; ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಅವನಿಂದ ಆಶ್ರಯ, ಸಂಕಟದಿಂದ ರಕ್ಷಣೆ, ಹಾಗೂ ಉಷಸ್ಸನ್ನು ತರುವ ಪ್ರೇರಣೆ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ.

9 mantras | Rishi: Viśvāmitra Gāthina (traditional for RV 1.58) | Devata: Agni (Hotar; as messenger)

Chandas: Jagatī (probable for RV 1.58; verify in critical edition)

Sukta 59

Sukta 1.59

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ವೈಶ್ವಾನರನಾಗಿ—ಎಲ್ಲಾ ಅಗ್ನಿಗಳೂ ಆನಂದಿಸುವ ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಅಗ್ನಿಯಾಗಿ—ಮತ್ತು ಮಾನವ ವಸತಿಗಳ ‘ನಾಭಿ’ (ಕೇಂದ್ರಬಂಧ)ಯಾಗಿ, ಜನರನ್ನು ಧರ್ಮಸಮ್ಮತ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸುವವನಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಪ್ರೇರಿತ ಹೋತೃನಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಿ, ಪ್ರಾಚೀನ ಹಾಗೂ ಮಹತ್ತಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನೂ ಹವಿಸ್ಸನ್ನೂ ದೇವತೆಗಳ ಬಳಿಗೆ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗುವವನೆಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ; ಭಾರದ್ವಾಜ ವಂಶಕ್ಕೂ ಎಲ್ಲ ಜನಕ್ಕೂ ಬಲ, ಸಮೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಕ್ರಮಬದ್ಧ ಜೀವನವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸುವವನಾಗಿ ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ.

7 mantras | Rishi: Bharadvāja Bārhaspatya (traditional for RV 1.59) | Devata: Agni Vaiśvānara

Chandas: Triṣṭubh (11-syllable pādas, standard for many Agni hymns here)

Sukta 60

Sukta 1.60

ಈ ಚಿಕ್ಕ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತೋತ್ರವು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ “ಸಭೆಯ ಸಂಕೇತ”ವೆಂದು, ಯಜ್ಞದಲ್ಲಿ ತಕ್ಷಣ ಫಲ ನೀಡುವ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲತೆಯುಳ್ಳ ವೇಗದ ದೂತನಾಗಿಯೂ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಮಾತರಿಶ್ವನ್ ಭೃಗುಗಳಿಗೆ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ತಂದುಕೊಟ್ಟ ಪೌರಾಣಿಕ ಘಟನೆಯನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ, ಆ ಆದಿಮ ದಾನವನ್ನು ಮಾನವರು ಹೃದಯದಿಂದಲೂ ಯಜ್ಞವೇದಿಯಿಂದಲೂ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಮರುಮರು ಪ್ರಜ್ವಲಿಸುವ ಕೃತ್ಯಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಕವಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಐಶ್ವರ್ಯದ ಅಧಿಪತಿಯಾಗಿ ಘೋಷಿಸಿ, ಪ್ರಾತಃಕಾಲಮುಖವಾದ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಲ್ಲಿ ಅವನು ಶೀಘ್ರ ಆಗಮಿಸಿ ಅಂತರಂಗದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಲೆಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

5 mantras | Rishi: Bharadvāja Bārhaspatya (traditional for RV 1.60) | Devata: Agni (with Mātariśvan in narrative role)

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 61

Sukta 1.61

ಋಗ್ವೇದ 1.61 ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಸ್ತೋತ್ರ; ಇದರಲ್ಲಿ ಗೌತಮರು ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಪ್ರಬಲ ಸ್ತೋತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿ, ಸ್ವರ್ಗ–ಭೂಮಿ–ಅಂತರಿಕ್ಷವನ್ನೆಲ್ಲ ಆವರಿಸುವ ಅವನ ಉಕ್ಕಿ ಹರಿಯುವ ಮಹಿಮೆಯನ್ನೂ, ಬೆಳಕು ಮತ್ತು ವಿಜಯವನ್ನು ಗೆಲ್ಲಿಸುವ ಅವನ ಅಪ್ರತಿಹತ ಯುದ್ಧಶಕ್ತಿಯನ್ನೂ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾರೆ. ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಪುನಃಪುನಃ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು “ದಾನ” (ಬ್ರಹ್ಮಾಣಿ) ಎಂದು ರೂಪಿಸಿ, ಅದು ಇಂದ್ರನನ್ನು ಬಲಪಡಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ; ಜೊತೆಗೆ ಕವಿಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರೇರಿತ ದರ್ಶನವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆಂದು, ಮತ್ತು ಉಷಸ್ಸಿನಿಂದ ಜನಿಸಿದ ವೇಗವಾದ ಸಮೃದ್ಧಿ ಹಾಗೂ ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ತಂದುಕೊಡಬೇಕೆಂದು ಅವನನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ.

16 mantras | Rishi: Gautama (Gautamāsaḥ) for RV 1.61 | Devata: Indra

Chandas: Trishtubh (standard for many Indra hymns in RV 1)

Sukta 62

Sukta 1.62

ಈ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತುತಿ ಇಂದ್ರನಿಗೆ ನವೀನವಾಗಿ ರೂಪಿಸಿದ ‘ಬ್ರಹ್ಮನ್’ (ಪವಿತ್ರ ವಚನ-ಸಂಯೋಜನೆ) ಅನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂಗಿರಸ ಪರಂಪರೆಯ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ, ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿ ಮತ್ತು ಜಯಶಾಲಿ ಬಲದ, ಎಲ್ಲೆಡೆ ಕೇಳಿಬರುವ ಅಧಿಪತಿಯಾಗಿ ಅವನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂಗಿರಸ ವಂಶದ ಚಿತ್ರಣಗಳನ್ನು—ಋಷಿಗಳ ಸ್ತುತಿ, ದ್ಯಾವಾಪೃಥಿವಿಯ ಧಾರಣೆ, ಹಾಗೂ ಇಂದ್ರನ ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ರಥ-ಯುಗವನ್ನು—ಸ್ಮರಿಸಿ, ಯಜಮಾನರಿಗೆ ಸರಿಯಾದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ, ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಉಷಸ್ಸಿನಿಂದ ಉದ್ಭವಿಸುವ ಪ್ರೇರಣೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಯಾಚಿಸುತ್ತದೆ.

13 mantras | Rishi: Gautama (Gotamāsaḥ) | Devata: Indra (with Angiras lineage imagery)

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 63

Sukta 1.63

ಈ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತುತಿ ಇಂದ್ರನನ್ನು ‘ಮಹಾನ್’ ಎಂದು ಕೊಂಡಾಡುತ್ತದೆ; ಅವನ ಪರಾಕ್ರಮದಿಂದ ಸ್ವರ್ಗವೂ ಭೂಮಿಯೂ ಸ್ಥಿರವಾಗಿವೆ, ಅವನ ಭಯಭಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಪರ್ವತಗಳೂ ದೃಢವಾಗಿ ನಿಂತಿವೆ. ಪೂಜಕರನ್ನು ಶತ್ರುಬಲಗಳಿಂದ ಕಾಪಾಡಿ, ಪ್ರತಿರೋಧವನ್ನು ಭೇದಿಸಿ, ಸುಸಂಘಟಿತ ಬಲ, ಜಯ ಮತ್ತು ಪ್ರೇರಿತ ಐಶ್ವರ್ಯವನ್ನು—ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಪ್ರಭಾತಕಾಲದಲ್ಲಿ ಗೋತಮರ ಬ್ರಹ್ಮನ್ (ಪವಿತ್ರ ಉಚ್ಚಾರ) ಮೂಲಕ—ದಯಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು ಅವನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

9 mantras | Rishi: Gotama Rāhūgaṇa (traditional attribution for RV 1.63) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 64

Sukta 1.64

ಈ ಮರುತ್‌ಸ್ತೋತ್ರದಲ್ಲಿ ನೋಧಸ್ ಗೌತಮನು ಮಿಂಚು-ಬಿರುಗಾಳಿಯ ಗಣಗಳಿಗೆ “ಸುಸಂಸ್ಕೃತ” ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ, ಅವರ ಸಿಂಹಸಮಾನ ಗರ್ಜನೆ, ದೀಪ್ತಿಮಯ ರೂಪಗಳು, ಮತ್ತು ಅಡ್ಡಿಗಳನ್ನು ಭೇದಿಸಿ ಅಂಧಕಾರವನ್ನು ದೂರಮಾಡುವ ಏಕೀಕೃತ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುತ್ತಾನೆ. ಸೂಕ್ತವು ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಕಾವ್ಯಾತ್ಮಕ ಆಮಂತ್ರಣದಿಂದ ಆರಂಭಿಸಿ, ನಂತರ ಸ್ಪಷ್ಟ ಯುದ್ಧಮಯ ಚಿತ್ರಣಕ್ಕೆ ಸಾಗುತ್ತದೆ; ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಋತ (ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ಕ್ರಮ)ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡ ಪ್ರೇರಿತ ಬಲದೊಂದಿಗೆ, ಸ್ಥಿರವಾದ ವೀರಜನಕ ಸಂಪತ್ತಿಗಾಗಿ ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಾಗಿ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

15 mantras | Rishi: Nodha Gautama (Nodhas, of the Gautama lineage) | Devata: Maruts (Rudra’s storm-host; powers of dynamic force)

Chandas: Triṣṭubh (11-syllable pādas; typical for Marut hymns)

Sukta 65

Sukta 1.65

ಋಗ್ವೇದ 1.65ರಲ್ಲಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಅಡಗಿದ್ದರೂ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬಹುದಾದ ಜ್ವಾಲೆಯಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸಲಾಗಿದೆ—ಗುಹೆಯಲ್ಲಿ ಬೇಟೆಯಂತೆ ಹಾದಿ ಹಿಡಿದು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವಂತೆ—ಸ್ತೋತ್ರದಿಂದ ಜೂತಿಗೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ದೇವತೆಗಳ ಬಳಿಗೆ ಹವಿಯನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗುವವನು. ಈ ಸೂಕ್ತವು ಅವನ ಅಪ್ರತಿಹತ ಉಕ್ಕನ್ನು (ಬಿಡುಗಡೆಯಾದ ಅಶ್ವದಂತೆ ಅಥವಾ ಪ್ರವಾಹಗೊಂಡ ನದಿಯಂತೆ) ಕೊಂಡಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ದೂರವರೆಗೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ ಜ್ಞಾನಿಯಾಗಿ, “ಋತದಿಂದ ಜನಿಸಿದವನು” ಎಂದು ಚಿತ್ರಿಸಿ, ಅಸ್ಪಷ್ಟತೆಯಿಂದ ದೀಪ್ತಿಮಯ ಕ್ರಮದ ಕಡೆಗೆ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸುವವನಾಗಿ ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ.

10 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditional attribution for RV 1.65) | Devata: Agni (probable; RV 1.65 is an Agni hymn in the standard Anukramaṇī tradition)

Chandas: Gāyatrī/Anuṣṭubh uncertain from single pāda excerpt; full hymn needed for secure meter

Sukta 66

Sukta 1.66

ಋಗ್ವೇದ 1.66ರಲ್ಲಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಅನೇಕ ಕಿರಣಗಳ ವೈಭವದಿಂದ ಹೊಳೆಯುವ, ಸರ್ವದರ್ಶಿ ಸನ್ನಿಧಿಯೆಂದು ಸ್ತುತಿಸಲಾಗಿದೆ—ಅವನೇ ಸಂಪತ್ತು, ಸೂರ್ಯ, ಪ್ರಾಣ, ಮತ್ತು “ಶಾಶ್ವತ ಪುತ್ರ”; ಅವನು ಜೀವವನ್ನು ಧರಿಸಿ ಅಂತರಂಗ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ಜನರ ನಡುವೆ ಅವನ ದೀಪ್ತಿಮಯ ಉದಯ, ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯವಾದ ಅವನ ಬಲ, ಮತ್ತು ಅಂಧಕಾರದ ಪ್ರವಾಹಗಳನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ತಳ್ಳಿ, ಪ್ರಕಾಶಮಯ “ಗೋಗಳು” (ಕಿರಣಗಳು/ಅಂತರ್ದೃಷ್ಟಿಗಳು) ಸ್ವರ್ಗದ ದರ್ಶನಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಮಾಡುವ ಅವನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಈ ಸೂಕ್ತವು ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ.

10 mantras | Rishi: Gṛtsamada (traditional) | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh (probable; requires verification)

Sukta 67

Sukta 1.67

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಜನಿಸುವ ಜ್ವಾಲೆಯಾಗಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಮನುಷ್ಯರ ನಡುವೆ ಮಿತ್ರಸ್ವರೂಪದ ಸ್ನೇಹಿತನಾಗಿ—ಋತಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಸರಿಯಾದ ಶ್ರವಣ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂಸಮ್ಮತ ವಿಧೇಯತೆಯ ಮೂಲಕ ಸಮುದಾಯವನ್ನು ಸಮ್ಮಿಲನಗೊಳಿಸುವವನಾಗಿ ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ಗುಹೆಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಗಿರುವ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ‘ಹಿಂಡುಗಳನ್ನು’ ಹುಡುಕುವವನೂ ಕಾಪಾಡುವವನೂ ಆಗಿರುವ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಇದು ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಜಲಗಳ ನಿವಾಸದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿತವಾದ ಜಾಗೃತ ಬುದ್ಧಿ (ಚಿತ್ತಿ)ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕೆ ಇದು ತಲುಪುತ್ತದೆ; ಅಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾನಿಗಳು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಸೌಹಾರ್ದವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತಾರೆ.

10 mantras | Rishi: Gṛtsamada | Devata: Agni (with Mitra-quality: harmonizing friend within mortals)

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.67)

Sukta 68

Sukta 1.68

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಸದಾ ಜಾಗೃತನಾಗಿರುವ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ—ಅವನು ಸ್ವರ್ಗದತ್ತ ಏಳುತ್ತಾನೆ, ಚಲಿಸುವವರಿಗೂ ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವವರಿಗೂ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಕ್ರಮಬದ್ಧಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ರಾತ್ರಿಗಳನ್ನು “ತೆರೆದು” ಬೆಳಕು, ಜ್ಞಾನ ಹಾಗೂ ಧರ್ಮಯುಕ್ತ ಕರ್ಮಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳ ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತಾನೆ. ಚೇತನ ಜ್ಞಾನಿಯಾಗಿಯೂ ಗೃಹಾಧಿಪತಿಯಾಗಿಯೂ ಇರುವ ಅಗ್ನಿಯು, ಹವಿಸ್ಸು ಅರ್ಪಿಸುವವರಿಗೂ ಅವನಿಂದ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಬಯಸುವವರಿಗೂ, ಸಮೃದ್ಧಿಯ (ರಾಯಸ್) ದ್ವಾರಗಳನ್ನು ವಿಶಾಲಗೊಳಿಸಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

10 mantras | Rishi: Parāśara (traditional for this Agni hymn cluster) | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh (likely; confirm)

Sukta 69

Sukta 1.69

ಈ ಅಗ್ನಿಸೂಕ್ತವು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಮಾನ, ಸ್ವರ್ಗಸಮಾನವಾದ ಬೆಳಕಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಅವನು ಧರ್ಮಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಿ, ಉಷಸ್ಸಿನ ಪ್ರಿಯಕರನಂತೆ ಯಜ್ಞವನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ಏಕಮನಸ್ಕ ಮಾನವ ಸಮುದಾಯಗಳು ಆಹ್ವಾನಿಸುವ ದೈವಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ, ಅವನು ಸಮೃದ್ಧಿ, ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಸೌರಲೋಕದ (ಸ್ವರ್) ದರ್ಶನಕ್ಕೆ ದ್ವಾರಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತಾನೆ. ಹವಿಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಎಲ್ಲ ಸಾಧನೆಗಳನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವಂತೆ, ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಅಂತರಂಗದಲ್ಲಿಯೂ ಬಹಿರಂಗದಲ್ಲಿಯೂ ಪ್ರಜ್ವಲಿಸುವುದೇ ಈ ಸ್ತೋತ್ರದ ಉದ್ದೇಶ.

10 mantras | Rishi: Gṛtsamada (traditional for RV 1.69, Agni-hymn) | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh (probable; requires metrical verification)

Sukta 70

Sukta 1.70

ಋಗ್ವೇದ 1.70 ಅಗ್ನಿಗೆ ಅರ್ಪಿತ ಸ್ತೋತ್ರ; ಆರ್ಯ-ಮನೀಷಾ (ಉನ್ನತ, ಕ್ರಮಬದ್ಧ ಅಂತಃಪ್ರಜ್ಞೆ) ಮೂಲಕ “ಪ್ರಾಚೀನ ಸಮೃದ್ಧಿಗಳನ್ನು” ಜಯಿಸಲೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅಗ್ನಿಯು ಎಲ್ಲ ಸಾಧನೆಗಳನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸ್ಥಿರಪಡಿಸಲೆಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಯಜ್ಞದ ಹಾಗೂ ಜೀವನದ ವಿಶಾಲ ಆಧಾರಗಳ ಜಾಗೃತ ಜ್ಞಾನಿ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಕನಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ; ಅವನು ದೇವರುಗಳೂ ಮನುಷ್ಯರ ಜನ್ಮಗಳನ್ನು ಅರಿತು, ಸಾಧಕನನ್ನು ಒಳಗಿನ ಮತ್ತು ಹೊರಗಿನ ಸಂಘರ್ಷಗಳ ಮೂಲಕ ಸರಿಯಾದ ಉದ್ಭವ ಮತ್ತು ವಿಜಯದ ಕಡೆಗೆ ಮುನ್ನಡೆಸುತ್ತಾನೆ.

11 mantras | Rishi: Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditionally for RV 1.70) | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh (verse-level confirmation recommended)

Sukta 71

Sukta 1.71

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಆಕಾಂಕ್ಷೆಯಿಂದ ಜಾಗೃತಗೊಳ್ಳುವ ‘ಅಭಿಲಷಿತ ಜ್ವಾಲೆ’ಯಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಹಾಗೆಯೇ ಅನೇಕ ವರ್ಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಉದಯಿಸುವ ಉಷಸ್ಸಿನ (ಪ್ರಭಾತದ) ಪ್ರಕಾಶವನ್ನು ಅವನೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸುತ್ತದೆ—ಅದು ಎಲ್ಲ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಎಳೆಯುತ್ತದೆ. ಇದು ಗುಪ್ತ ಅಗ್ನಿಯ ಚೇತನದಿಂದ ಮತ್ತು ಉಷಸ್ಸನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಸಮುದಾಯದ ‘ಸಹೋದರಿಯ’ ಶಕ್ತಿಗಳ ಚಲನದಿಂದ ಆರಂಭಿಸಿ, ದೈವಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರ ಜೀವಶಕ್ತಿ, ಯಥೋಚಿತ ಗತಿ, ಹಾಗೂ ಪರಂಪರೆಯಿಂದ ಬಂದ ಬಂಧಗಳನ್ನು ಹಾನಿ ಮತ್ತು ಶತ್ರುತ್ವಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯಗಳಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಬೇಕೆಂಬ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗೆ ಸಾಗುತ್ತದೆ.

10 mantras | Rishi: Parāśara Śāktya | Devata: Agni and Uṣas (interwoven: awakening of the desired flame and the dawning illumination)

Chandas: Triṣṭubh (with extended cadence)

Sukta 72

Sukta 1.72

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಸದಾ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲನಾದ ದಿವ್ಯ ಶಿಲ್ಪಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಅವನು ಪ್ರೇರಿತ ಕಾವ್ಯಕೃತಿಗಳನ್ನು (ಕಾವ್ಯಾನಿ) ಧರಿಸಿ ‘ಸ್ಥಾಪಿಸುವ’ವನು; ಐಶ್ವರ್ಯಗಳಿಗೂ ಅಮರ ಶಕ್ತಿಗಳಿಗೂ ಅಧಿಪತಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ. ಗುಪ್ತ ರಹಸ್ಯಗಳು, ಸ್ವರ್ಗದ ‘ಎರಡು ಕಣ್ಣುಗಳ’ ನಿರ್ಮಾಣ, ನದಿಗಳ ಬಿಡುಗಡೆ ಇತ್ಯಾದಿ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ಚಿತ್ರಣಗಳನ್ನು ಇದು ನೆಯ್ದು, ಯಜ್ಞತತ್ತ್ವದಲ್ಲಿ ಅಗ್ನಿಯು ಅಮೃತವನ್ನು (ಅಮರತ್ವವನ್ನು) ಕಾಪಾಡುವವನು, ಯಜಮಾನನ ವೃದ್ಧಿ, ಸ್ಥೈರ್ಯ ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಪಯಣವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವವನು ಎಂದು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸುತ್ತದೆ.

10 mantras | Rishi: Parāśara Śāktya | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 73

Sukta 1.73

ಋಗ್ವೇದ 1.73 ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಸುಮಾರ್ಗದರ್ಶಕ ಹೋತೃನಾಗಿ ಆಮಂತ್ರಿಸುವ ಸ್ತುತಿ; ಯಜಮಾನನ ‘ಸದ್ಮನ್’ (ಗೃಹ/ನಿವಾಸ)ವನ್ನು ಆಶೀರ್ವಾದ, ಸಮೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಋತದ ಸರಿಯಾದ ಕ್ರಮದಿಂದ ತುಂಬಿದ ವಿಸ್ತೃತ ಸ್ಥಳವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವವನಾಗಿ ಅವನನ್ನು ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಸೂಕ್ತವು ಅಗ್ನಿಯ ಜ್ಞಾನಪೂರ್ಣ ನಾಯಕತ್ವ (ಸುಪ್ರಣೀತಿ)ವನ್ನು ಹೊಗಳುತ್ತದೆ; ಋತದ ಪ್ರವಾಹವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುವ ಅವನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು—ಅಡ್ಡಿಗಳನ್ನು ಒಡೆದು ಹೊರಹೊಮ್ಮುವ ಹಸುಗಳು ಮತ್ತು ನದಿಗಳಂತೆ—ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಕವಿಯ ವಚನಗಳು ಅಗ್ನಿಗೆ ಪ್ರಿಯವಾಗಲಿ, ಮತ್ತು ಅವನ ಸುಯುಕ್ತ ಆಡಳಿತವು ಧನಸಂಪತ್ತು ಹಾಗೂ ದೇವರಿಂದ ನಿಯೋಜಿತ ಕೀರ್ತಿಯನ್ನು ತಂದುಕೊಡಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

10 mantras | Rishi: Madhucchandā Vaiśvāmitra (traditional for RV 1.73) | Devata: Agni

Chandas: Gāyatrī/Anuṣṭubh not applicable here; RV 1.73 is commonly Triṣṭubh (probable for this verse)

Sukta 74

Sukta 1.74

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಯಜ್ಞದ ಸದಾ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿರುವ ಪುರೋಹಿತನಾದ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಸಮೀಪಿಸುವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ. ಗಾಯಕರು “ದೂರದಿಂದಲೂ” ಮತ್ತು “ಇಲ್ಲಿಯೇ” ಯಜ್ಞಕರ್ಮದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಅವನು ಕೇಳಲೆಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಸುಸಮ್ಮಾನಿತವಾಗಿ ಆಹ್ವಾನಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನು, ದೈವಸ್ವರೂಪಿ, ಮಹಾಬಲಶಾಲಿ, ಬರ್ಹಿಷ್ ಮೇಲೆ ಸುಸ್ಥಿತನಾಗಿ ಆಸೀನನಾದವನು ಎಂಬ ಉಪನಾಮಗಳಿಂದ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಹವಿಸ್ಸು ಅರ್ಪಿಸುವ ಆರಾಧಕನಿಗೂ ದೇವತೆಗಳಿಗೂ ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ವೀರಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುವವನು ಅಗ್ನಿಯೇ ಎಂದು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸುತ್ತದೆ.

9 mantras | Rishi: Gopavana Ātreya (traditional for RV 1.74) | Devata: Agni

Chandas: Gāyatrī (probable; short 3-pāda structure typical of gāyatrī in this hymn style)

Sukta 75

Sukta 1.75

ಈ ಚಿಕ್ಕ ಅಗ್ನಿ-ಸೂಕ್ತವು ಕವಿ ಉಚ್ಚರಿಸುವ ಅತ್ಯಂತ ವಿಶಾಲವಾದ, ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿಯನ್ನು ಅಗ್ನಿದೇವನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಿ ಎಂದು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ; ಯಜ್ಞವೇದಿಯಲ್ಲಿ ಹವಿಗಳ ಸ್ವೀಕಾರಕ ಮುಖವಾಗಿ ಆಸನಗ್ರಹಣ ಮಾಡಲಿ ಎಂದು ಕೇಳುತ್ತದೆ. ನಂತರ ಅಗ್ನಿಯ ಮಾನವ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ವಿಚಾರಿಸುತ್ತದೆ—ಯಾರು ನಿಜವಾಗಿ ಅವನಿಗೆ ಸ್ನೇಹಿತ, ಪೋಷಕ, ಮತ್ತು ಯಜ್ಞಸಹಚರರಾಗಿದ್ದಾರೆ? ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ‘ವಿಶಾಲ ಋತ’ (ṛtam bṛhat) ಎಂಬ ರೂಪದಲ್ಲಿ, ಮಿತ್ರ-ವರುಣರಿಗೂ ಇತರ ದೇವತೆಗಳಿಗೂ ನಮ್ಮ ಪರವಾಗಿ ಅಗ್ನಿಯೇ ಯಜ್ಞ ಮಾಡಲಿ; ಅವರನ್ನು ತನ್ನದೇ ನಿವಾಸಕ್ಕೆ ಕರೆತಂದು ನೆಲೆಗೊಳಿಸಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

5 mantras | Rishi: Gotama Rāhūgaṇa (traditional; verify) | Devata: Agni

Chandas: Gāyatrī (likely for RV 1.75; confirm metrically)

Sukta 76

Sukta 1.76

ಗೌತಮರ ಈ ಚಿಕ್ಕ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತೋತ್ರವು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ನಿಜವಾದ ಹೋತೃ ಹಾಗೂ ಅಂತರಂಗ ಯಜ್ಞಪುರೋಹಿತನಾಗಿ ಸಂಬೋಧಿಸುತ್ತದೆ; ಅವನನ್ನು ತಲುಪಲು ಯಾವ ಸರಿಯಾದ ಮಾನಸಿಕ ಭಾವನೆ ಮತ್ತು ಪ್ರೇರಿತ ದರ್ಶನ ಅತ್ಯುತ್ತಮವೆಂದು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತದೆ. ಅಗ್ನಿಯ ರಕ್ಷಕ, ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುವ ಶಕ್ತಿಯು ರಕ್ಷಸ್ಸುಗಳಂತಹ ಶತ್ರುಬಲಗಳನ್ನು ದಹಿಸಲಿ ಮತ್ತು ಸೋಮಸ್ವಾಮಿಯನ್ನು (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಇಂದ್ರನನ್ನು) ಹವಿಗೆ ಕರೆತಂದು ಯಾಗವನ್ನು ನಡೆಸಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಗ್ನಿಯ ಪ್ರಾಚೀನ ಋಷಿತ್ವವನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ, ಇಂದು ‘ಹರ್ಷಿತ ಸ್ರುಚಿ’ಯೊಂದಿಗೆ—ಅಂದರೆ ಇಚ್ಛಾಪೂರ್ವಕ ಮತ್ತು ಆನಂದಭರಿತ ಸಂಕಲ್ಪದಿಂದ—ಯಜ್ಞವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸು ಎಂದು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ.

5 mantras | Rishi: Gautama (Gautama Rahūgaṇa tradition for RV 1.76–1.77; family hymn context: Gautamas) | Devata: Agni (as Hotṛ, inner divine Will and priest of the sacrifice)

Chandas: Triṣṭubh (11-syllable pādas; standard for many Agni hymns in this section)

Sukta 77

Sukta 1.77

ಗೌತಮರ ಈ ಚಿಕ್ಕ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತೋತ್ರವು, ಯಜ್ಞದಲ್ಲಿ ದೇವರನ್ನು ಸನ್ನಿಧಿಗೊಳಿಸುವ ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಹೋತೃನಾದ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾದ, ದೇವರಿಗೆ ಅಂಗೀಕೃತವಾದ ಯಾವ ವಾಕ್ಯವು ಸರಿಹೊಂದುತ್ತದೆ ಎಂದು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತದೆ. ನಂತರ ಅದು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಋತಾವಾ (ಋತದ—ವಿಶ್ವಕ್ರಮದ—ಪಾಲಕ) ಎಂದು, ಅಂತರಂಗದ ದೃಢಸಂಕಲ್ಪ ಮತ್ತು ಸಮ್ಯಕ್ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನವಾಗಿ, ಹಾಗೂ ಉಪಾಸಕನಿಗೆ ಕೀರ್ತಿ, ಬಲ ಮತ್ತು ಪೋಷಣೆಯನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸುವ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಾಡುತ್ತದೆ.

5 mantras | Rishi: Gautama | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 78

Sukta 1.78

ಈ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಗಾಯತ್ರೀ ಸ್ತೋತ್ರದಲ್ಲಿ ಸರ್ವಜ್ಞ ಅಗ್ನಿ ಜಾತವೇದಸ್ಸನ್ನು ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿ ಮತ್ತು ‘ದ್ಯುಮ್ನ’ವೆಂಬ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ ಬಲವಾಗಿ ಪ್ರಜ್ವಲಿಸಿ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಚಲಿಸುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಗೊತಮ ವಂಶದ ಋಷಿಗಳು (ಹಾಗೂ ಇಲ್ಲಿ ಉಲ್ಲೇಖಿತ ರಹೂಗಣರು) ಅವನನ್ನು ವಿಶಾಲದೃಷ್ಟಿಯುಳ್ಳವನು, ವಾಜ—ಜೀವಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿ—ಅನ್ನು ಜಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ವಿಜಯಶಾಲಿಯೆಂದು ಸ್ತುತಿಸಿ ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ; ಅವನ ಬೆಳಕು ಮತ್ತು ತೇಜಸ್ಸು ಯಜಮಾನರೊಳಗೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಲೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾರೆ.

5 mantras | Rishi: Gautama (Gotama lineage; ‘Gotamāḥ’ indicates the family-seers) | Devata: Agni (Jātavedas)

Chandas: Gāyatrī (3×8 syllables)

Sukta 79

Sukta 1.79

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಪ್ರಭಾಮಯ, ವೇಗವಾಗಿ ಚಲಿಸುವ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ—ಉಷಸ್ಸಿನಂತೆ ಪ್ರಕಾಶಮಾನನಾಗಿ, ವಾಯುವಿನಂತೆ ಚುರುಕನಾಗಿ—ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಅವನು ಮಧ್ಯಾಕಾಶದಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಿಸಿ ಪ್ರೇರಿತ ಕರ್ಮವನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ಕವಿಗಳ ಧೀ ಮತ್ತು ಛಂದಸ್ಸುಗಳಿಗೆ ರಕ್ಷಣೆಗಳೂ ಸಹಾಯಗಳೂ ಸಹಿತವಾಗಿ ಅಗ್ನಿ ಅವತರಿಸಲೆಂದು, ಅಡ್ಡಿಪಡಿಸುವ ರಾಕ್ಷಸಬಲಗಳನ್ನು ದೂರಮಾಡಲೆಂದು, ಯಜ್ಞವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟತೆ ಮತ್ತು ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

12 mantras | Rishi: Gotama (traditional attribution for RV 1.79 to Gotama Rāhūgaṇa in many indices) | Devata: Agni (depicted with dawn-like and wind-like dynamics)

Chandas: Triṣṭubh (11-syllable quarters; hymn style shifts from gāyatrī of 1.78)

Sukta 80

Sukta 1.80

ಋಗ್ವೇದ 1.80 ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಇಂದ್ರಸ್ತೋತ್ರವಾಗಿದ್ದು, ಸೋಮಮದ ಮತ್ತು ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿ (ಬ್ರಹ್ಮನ್/ಉಕ್ತ) ಇಂದ್ರನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ, ಅಡ್ಡಿಪಡಿಸುವ ಸರ್ಪವಾದ ಅಹಿ/ವೃತ್ರನ ಮೇಲೆ ಅವನ ವಿಜಯವನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸುವುದನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುತ್ತದೆ. ಕವಿಗಳು ಇಂದ್ರನ “ಸ್ವರಾಜ್ಯ” (ಸ್ವ-ಸಾರ್ವಭೌಮತ್ವ)ವನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಸಮೂಹ ಲಿಟರ್ಜಿ—ಅನೇಕ ಧ್ವನಿಗಳು, ಜಪಗಳು, ಮತ್ತು ಸ್ತೋಭಗಳು—ಎಂದು ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತಾರೆ; ಮತ್ತು ಈ ಪ್ರೇರಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಾಚೀನ ಋಷಿಗಳಾದ ಅಥರ್ವನ್, ಮನು, ದಧ್ಯಂಚ್ ಇವರಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆ. ಈ ಸ್ತೋತ್ರದ ಉದ್ದೇಶ ಸ್ತುತಿ ಮಾತ್ರವಲ್ಲ, ಶಕ್ತಿವರ್ಧನೆಯೂ ಹೌದು: ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುವುದು, ಗಾನದ ಮೂಲಕ ಅವನನ್ನು ಬಲಪಡಿಸುವುದು, ಮತ್ತು ಆರಾಧಕರಿಗಾಗಿ ಶಕ್ತಿ, ಮಳೆ, ಹಾಗೂ ಸಮೃದ್ಧಿಯ ಬಿಡುಗಡೆ/ಪ್ರಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಸಾಧಿಸುವುದು.

16 mantras | Rishi: Gotama Rāhūgaṇa (Gautama) (traditional for RV 1.80) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh (predominant in Indra hymns; this verse is triṣṭubh-like in length and cadence)

Sukta 81

Sukta 1.81

ಋಗ್ವೇದ 1.81 ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ಸ್ತುತಿ-ಸೂಕ್ತ. ಸದಾ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುವ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಯುದ್ಧಗಳನ್ನು ಗೆಲ್ಲುವವನು, ಲೋಕಗಳನ್ನು ಧಾರಿಸುವವನು, ಮಹಾ ಮತ್ತು ಸಣ್ಣ ಸಂಕಟಗಳಲ್ಲಿಯೂ ತನ್ನ ಆರಾಧಕರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವವನು ಎಂದು ಇಂದ್ರನನ್ನು ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ಭೂಮಿಯನ್ನು ತುಂಬಿ ಆಕಾಶವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುವ ಅವನ ಅಪ್ರತಿಮ ಪರಾಕ್ರಮವನ್ನು ಮಹಿಮೆಪಡಿಸಿ, ಜೊತೆಗೆ ಜಯ, ರಕ್ಷಣೆ, ಮತ್ತು ಶತ್ರುತ್ವ ಹೊಂದಿರುವ ಅಥವಾ ಹವಿಸ್ಸು ಅರ್ಪಿಸದ ಜನರ ಕುರಿತು ವಿವೇಕವನ್ನು ನೀಡುವಂತೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

9 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditionally for RV 1.81) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh (probable)

Sukta 82

Sukta 1.82

ಆರು ಋಚಿಗಳ ಈ ಸೂಕ್ತವು, ಕವಿಗಳ ಸತ್ಯವಚನವನ್ನು ಕೇಳಿ ಸೋಮಯಾಗಕ್ಕೆ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬರಬೇಕೆಂದು ಇಂದ್ರನಿಗೆ ತುರ್ತು ಆಹ್ವಾನವಾಗಿದೆ. ‘ಎರಡು ಕಂದು (ಹರಿತ) ಅಶ್ವಗಳನ್ನು ಜೂತಗೊಳಿಸಿರಿ’ ಎಂಬ ಪುನರಾವೃತ್ತಿ-ಸ್ವರದ ಕರೆಯು, ವೃಷಭಬಲದ ರಥದಲ್ಲಿ ಇಂದ್ರನ ಆಗಮನವನ್ನು, ತುಂಬಿ ತುಳುಕುತ್ತಿರುವ ಸೋಮಪಾತ್ರವನ್ನು ಅವನು ಗುರುತಿಸುವುದನ್ನು, ಮತ್ತು ಒತ್ತಿಹಿಂಡಿದ ಪಾನಗಳಿಂದ ಅವನ ಉಲ್ಲಾಸವನ್ನು ಚೌಕಟ್ಟಾಗಿ ಆವರಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಕವಿ ಬ್ರಹ್ಮನ್ (ಪವಿತ್ರ ಉಚ್ಚಾರ)ದ ಮೂಲಕ ಇಂದ್ರನ ಅಶ್ವಗಳನ್ನು ಜೂತಗೊಳಿಸಿ, ಅವನು ಆಸನಗ್ರಹಿಸಿ ಆನಂದಿಸಲೆಂದು ಬೇಡುತ್ತಾನೆ; ಜೊತೆಗೆ ಪೂಷಣನನ್ನೂ ಸಹಚರ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯವಾಗಿ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾಗಿದೆ.

6 mantras | Devata: Indra

Sukta 83

Sukta 1.83

ಈ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಇಂದ್ರಸ್ತೋತ್ರವು ಇಂದ್ರನ ಸಹಾಯದಿಂದ ಸಮೃದ್ಧಿಗೊಳ್ಳುವ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ—ಅವನು ಕುದುರೆಗಳನ್ನು, “ಗೋ”ಗಳನ್ನು (ಕಿರಣಗಳು/ಸಂಪತ್ತು) ಮತ್ತು ನದಿಗೆ ನೀರು ತುಂಬುವಂತೆ ಅಪಾರ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ಅಂಗಿರಸ–ಪಣಿ/ವಲ ಪರಂಪರೆಯ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಇದು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತದೆ: ಯೋಗ್ಯವಾದ ಅಗ್ನಿ ಪ್ರಜ್ವಲನ ಮತ್ತು ಪ್ರೇರಿತ ಪ್ರಯತ್ನದಿಂದ ಗುಪ್ತ ಸಂಪತ್ತು ಹಾಗೂ ಬೆಳಕು ಜಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ, ಗಾನ, ಸೋಮಪೀಡನಶಿಲೆ ಮತ್ತು ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಬರ್ಹಿಸ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ನೆರವೇರಿಸಲಾದ ಸೋಮಯಾಗದಲ್ಲೇ ಇಂದ್ರನ ಆನಂದ ನೆಲೆಸಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ.

6 mantras | Devata: Indra

Sukta 84

Sukta 1.84

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಸೋಮಪೀಡನ ಯಜ್ಞದಲ್ಲಿ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುವುದು; ‘ಅತ್ಯಂತ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ’ ದೇವನಾದ ಅವನನ್ನು ಯಾಗಕ್ಕೆ ಬರಮಾಡಿ, ಸೂರ್ಯನು ತನ್ನ ಕಿರಣಗಳಿಂದ ಆಕಾಶವನ್ನು ತುಂಬುವಂತೆ ಅವನು ಜಯಶಕ್ತಿಯಾದ ಇಂದ್ರಿಯದಿಂದ ತುಂಬಿಕೊಂಡು ಆಗಮಿಸಲೆಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ವಜ್ರಧಾರಿಯಾದ ಇಂದ್ರನ ಪರಾಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಗಳಿ, ಪಾನೀಯವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸುವ ಮರುತರು/ಗೋ-ಸೋಮಶಕ್ತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಅವನ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತದೆ; ಜನರಿಗೆ ಎಂದಿಗೂ ತಪ್ಪದ ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಜನಾಂಗಗಳಿಗೆ ಅಳತೆಮಾಡಿ ನೀಡುವ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

20 mantras | Rishi: Gotama Rāhūgaṇa (traditionally for RV 1.84) | Devata: Indra

Chandas: Gāyatrī (probable for RV 1.84.1; verse-level verification recommended)

Sukta 85

Sukta 1.85

ಈ ಸೂಕ್ತವು ರುದ್ರನ ಬಿರುಗಾಳಿ-ಜನಿತ ಪುತ್ರರಾದ ಮರುತ್ಗಳನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ—ಪ್ರಕಾಶಮಾನ, ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಬಲಿಷ್ಠ ಶಕ್ತಿಗಳಾಗಿ ಅವರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿ ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಚೈತನ್ಯ ತುಂಬುತ್ತಾರೆ. ಅವರ ವೇಗವಾದ, ದೀಪ್ತಿಮಯ ಗತಿ, ಸ್ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಅವರ ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಮಹಿಮೆ, ಮತ್ತು ಯಜ್ಞಾಸನಕ್ಕೆ ಆತ್ಮೀಯವಾಗಿ ಸಮೀಪಿಸಿ ಬರುವ ಆಗಮನವನ್ನು ಕವಿ ವರ್ಣಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಆರಾಧಕರು ರಕ್ಷಣೆ ನೀಡುವ ಅವರ “ಆಶ್ರಯಗಳನ್ನು” ತರಲಿ, ಹಾಗೂ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ವೀರಬಲವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ.

12 mantras | Rishi: Gotama Rāhūgaṇa (traditional for RV 1.85) | Devata: Maruts (Rudra’s sons)

Chandas: Triṣṭubh (common for Marut hymns; verse-level confirmation may vary)

Sukta 86

Sukta 1.86

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಮರುತ್ಗಳನ್ನು ಮಹಾಬಲಿಷ್ಠರಾದ, ಸ್ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುವ ರಕ್ಷಕರಾಗಿ ಆಮಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ; ಅವರು ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ವಿಶಾಲಗೊಳಿಸಿ, ಯಜಮಾನನನ್ನು ಕಾಪಾಡಿ, ಪ್ರಯತ್ನಶೀಲ ಜನರನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ. ಋಷಿ ಅವರ ಮೇಲಿನ ದೀರ್ಘಕಾಲದ ಭಕ್ತಿಯನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ, ಅವರ ಸಕ್ರಿಯ ಸಹಾಯವನ್ನು ಬೇಡುತ್ತಾನೆ—ಅಡಗಿರುವ ಅಂಧಕಾರವನ್ನು ಓಡಿಸಿ, ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಸ್ಪಷ್ಟತೆ ಪ್ರಾಬಲ್ಯ ಪಡೆಯುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು. ಒಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಇದು ರಕ್ಷಣೆಗೆ, ಸಮುದಾಯದ ಬಲಕ್ಕೆ, ಮತ್ತು ಅಡ್ಡಿಪಡಿಸುವ ಶಕ್ತಿಗಳ ಮೇಲೆ ಬೆಳಕಿನ ವಿಜಯಕ್ಕೆ ಸಲ್ಲುವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ.

10 mantras | Rishi: Gotama Rāhūgaṇa (traditional for RV 1.86) | Devata: Marutās

Chandas: Gāyatrī (compact 3×8 style; hymn 1.86 is commonly in Gāyatrī/related meters)

Sukta 87

Sukta 1.87

ಋಗ್ವೇದ 1.87 ಸೂಕ್ತವು ಮರುತಗಳನ್ನು ತಡೆಯಲಾಗದ, ಯೌವನಭರಿತ ಗಣವಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ—ನೇರವಾಗಿ ಮುನ್ನಡೆಯುವವರು, ಅಚಲರು, ಉಷಸ್ಸಿನಂತೆ ಪ್ರಕಾಶಮಾನರು. ಅವರ ಚಲನವಲನ ಮತ್ತು ಗಾನವು ವೈಭವವನ್ನೂ ಧೈರ್ಯವನ್ನೂ ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಸ್ತುತಿ ಪ್ರೇರಿತ ಚಿಂತನೆಗೆ (ಧೀ) ಅವರ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ; ಅವರ ಸತ್ಯ, ನಿರ್ಭಯತೆ, ಮತ್ತು ಒಳಗಿನ “ಧಾಮನ್” (ಆಂತರಿಕ ನಿವಾಸ/ಸ್ಥಾನ) ಎಂಬ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು—ಭಕ್ತನನ್ನು ಸ್ಥಿರಗೊಳಿಸಿ ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತುವ ಬಲವಾಗಿ—ಆಚರಿಸಿ ಕೊಂಡಾಡುತ್ತದೆ.

6 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditional for RV 1.87) | Devata: Marutaḥ

Chandas: Jagatī (probable; RV 1.87 shows Jagatī/Triṣṭubh mixture, opening often Jagatī-like length)

Sukta 88

Sukta 1.88

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಮರುತರಿಗೆ ಮಿಂಚಿನಂತೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ ತಮ್ಮ ರಥಗಳಲ್ಲಿ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಆಗಮಿಸಿ, ಯಜಮಾನನ ಯಜ್ಞಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಸಮೃದ್ಧಿ, ವೀರ್ಯ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಣಾಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಸುರಿಸಲು ಚೈತನ್ಯಮಯ ಆಹ್ವಾನವಾಗಿದೆ. ಕವಿಗಳು (ಗೋತಮರು) ಪರಿಣಾಮಕಾರಿ ಮಂತ್ರಬಲವಾದ ಬ್ರಹ್ಮವನ್ನು ಉದ್ಘೋಷಿಸಿ, ಆನಂದದ ಮೂಲವನ್ನು ‘ಎತ್ತಿ’ ಮೇಲಕ್ಕೆ ತರುತ್ತಾರೆ; ಮರುತರು ಅದನ್ನು ಪಾನಮಾಡಿ, ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಸಮುದಾಯಕ್ಕೆ ವೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಋತಾನುಕ್ರಮಿತ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ನೀಡುವಂತೆ ಇಲ್ಲಿ ಒತ್ತಿ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ.

6 mantras | Rishi: Gautama (RV 1.88 traditionally Gautama Rāhūgaṇa) | Devata: Maruts

Chandas: Triṣṭubh (probable)

Sukta 89

Sukta 1.89

ಈ ಸೂಕ್ತವು ವಿಶ್ವೇ ದೇವರಿಗೆ ಸಲ್ಲಿಸುವ ವ್ಯಾಪಕ ಆಶೀರ್ವಾದವಾಗಿದೆ. ಎಲ್ಲ ದಿಕ್ಕುಗಳಿಂದಲೂ ಶುಭ ಸಂಕಲ್ಪಗಳು (ಭದ್ರಾಃ ಕ್ರತವಃ) ನಮ್ಮತ್ತ ಬರಲಿ ಎಂದು ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ದೇವರುಗಳು ಯಜಮಾನನ ಪ್ರಾಣಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿ ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ವೃದ್ಧಿಸಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ರಕ್ಷಣಾರ್ಥ ‘ಸ್ವಸ್ತಿ’ ಮಂತ್ರಸೂತ್ರಗಳನ್ನು ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಕ ದೃಷ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ, ಅದಿತಿಯನ್ನು ದೇವರುಗಳು, ಲೋಕಗಳು ಮತ್ತು ಜನನವೇ ಉದ್ಭವಿಸುವ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ ಆಧಾರವೆಂದು ದೃಢಪಡಿಸುತ್ತದೆ.

10 mantras | Rishi: Gautama (traditional for RV 1.89) | Devata: Viśve Devāḥ (All the Gods)

Chandas: Jagatī (probable; RV 1.89 is commonly Jagatī)

Sukta 90

Sukta 1.90

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಸಮೂಹವಾಗಿ ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ “ಅಮೃತ ಶಕ್ತಿಗಳು” (ಅಮೃತಾಃ)—ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಋತದ ರಕ್ಷಕರಾದ ಆದಿತ್ಯರು ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿತ ದೇವಶಕ್ತಿಗಳೆಂದು ಗ್ರಹಿಸಲ್ಪಡುವವರ—ಇವರಿಗೆ ಸಲ್ಲಿಸುವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ. ಇವರು ಸ್ವಸ್ತಿ (ಕ್ಷೇಮ-ಮಂಗಳ), ರಕ್ಷಣೆ, ಮತ್ತು ಒಳಗೂ ಹೊರಗೂ ದೃಢವಾದ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಶತ್ರುತ್ವಶಕ್ತಿಗಳನ್ನೂ ದುರುದ್ದೇಶವನ್ನೂ ದೂರ ಓಡಿಸಲಿ; ಹಾಗೆಯೇ ಅನುಭವಲೋಕಗಳು—ರಾತ್ರಿ, ಉಷಸ್ಸು, ಭೂಮಧ್ಯ ಪ್ರದೇಶ ಮತ್ತು ಸ್ವರ್ಗ—“ಮಧುವಾಗಲಿ” (ಮಧು), ಅಂದರೆ ಸೌಹಾರ್ದಯುತ, ಶುಭಕರ, ಮತ್ತು ಧರ್ಮಮಯ ಜೀವನಕ್ಕೆ ಸಹಾಯಕವಾಗಲಿ ಎಂದು ಕೋರುತ್ತದೆ.

9 mantras | Devata: Collective deities invoked for well-being (svasti) / protective powers (plural ‘te amṛtāḥ’)

Sukta 91

Sukta 1.91

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಸೋಮ (ಇಂದು)ನನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ—ಪಿತೃಗಳು ಹಿಂದೆ ನಡೆದಂತೆ ಸಾಧಕರನ್ನು “ರಾಜಮಾರ್ಗ”ದಲ್ಲಿ ನಡೆಸುವವನಾಗಿ, ಹಾಗೂ ದೇವತೆಗಳ ನಡುವೆ ಧನವನ್ನು ಜಯಿಸುವ ದಿವ್ಯ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ. ಪುನಃಪುನಃ ಸೋಮನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ: ಪ್ರಾಣಶಕ್ತಿಯನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲಿ, ರೋಗ ಮತ್ತು ಅಕ್ರಮವನ್ನು ದೂರಮಾಡಲಿ, ಐಶ್ವರ್ಯ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲಿ, ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಲಾಭಗಳಲ್ಲಿ ಯಜಮಾನನ ನ್ಯಾಯವಾದ ಪಾಲಿಗಾಗಿ ಹೋರಾಡಲಿ.

23 mantras | Devata: Soma (Indu)

Sukta 92

Sukta 1.92

ಋಗ್ವೇದ 1.92 ಉಷಸ್ಸಿನ ಸ್ತುತಿಗೀತೆ. ಸದಾ ನವೀಕರಿಸುವ ಶಕ್ತಿಯಾದ ಉಷಸ್ಸು ಬೆಳಕಿನ “ಧ್ವಜ”ವನ್ನು ಎತ್ತಿ, ಕೆಂಪು-ಕೆಂಪಾದ ಹಸುಗಳಂತೆ ಕಿರಣಗಳನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿ, ಜಗತ್ತನ್ನು ಚಲನೆಗೆ ತರುತ್ತಾಳೆ ಎಂದು ಕವಿ ವರ್ಣಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅವಳ ತಪ್ಪದ ಪುನರಾಗಮನ, ಅವಳ ಸೌಂದರ್ಯ ಮತ್ತು ಉಪಕಾರಶೀಲತೆ, ಹಾಗೆಯೇ ಅಂಧಕಾರ ಮತ್ತು ವೈರಾಗ್ಯ/ವೈರವನ್ನು ಓಡಿಸಿ ಆಯುಷ್ಯವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಗೀತೆ ಯಜ್ಞಫಲಪ್ರದತೆಯ ಕಡೆಗೂ ತಿರುಗಿ, ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಾತಃಕಾಲದಲ್ಲಿ ಜಾಗೃತವಾಗುವ ಸೋಮಪಾನಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಹವಿರರ್ಪಣೆಗೆ ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಕರೆತರುವಂತೆ ವಿನಂತಿಸುತ್ತದೆ.

18 mantras | Rishi: Gautama (Gautama Rahūgaṇa tradition) / Gotamas (per internal evidence in 1.92.7) | Devata: Uṣas (Dawn)

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.92; verse-length and cadence consistent)

Sukta 93

Sukta 1.93

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಯಜ್ಞದ ಏಕಸಮನ್ವಿತ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಜೋಡಿ ದೇವತೆಗಳಾದ ಅಗ್ನಿ ಮತ್ತು ಸೋಮರನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ: ಅಗ್ನಿ—ವಹಿಸುವವನು ಮತ್ತು ಪ್ರಜ್ವಲಿಸುವವನು; ಸೋಮ—ಜೀವಂತಗೊಳಿಸುವ ಪಾನೀಯ ಮತ್ತು ಪ್ರೇರಕ. ಕವಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ರಚಿಸಿದ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಅವರು ಕೇಳಲಿ, ಸಿದ್ಧವಾಗಿ ಇಡಲಾದ ಹವಿಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಿ, ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನಿಗೆ ರಕ್ಷಣೆ, ಬಲ, ಆನಂದ, ಹಾಗೂ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕೇಳಲ್ಪಟ್ಟು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗುವ ಯಾಗವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲಿ ಎಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಧ್ವನಿ ಪ್ರಾಯೋಗಿಕವೂ ವಿಧಿಕೇಂದ್ರಿತವೂ ಆಗಿದೆ—“ಬನ್ನಿರಿ, ಆಸ್ವಾದಿಸಿರಿ, ನಮ್ಮನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿರಿ, ಮತ್ತು ಉಪಾಸಕನಲ್ಲಿ ಶಂ/ಯೋಃ (ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಕಲ್ಯಾಣ)ವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿರಿ.”

12 mantras | Rishi: Uncertain here from supplied data; traditionally RV 1.93 is attributed to seers of the Gotama lineage (needs external confirmation) | Devata: Agni-Soma (dual deity)

Chandas: Gāyatrī/Anuṣṭubh-like? (requires verification; verse appears in a compact form but needs metrical count)

Sukta 94

Sukta 1.94

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಜಾತವೇದಸ್ವರೂಪನಾದ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ—ಸರ್ವಜ್ಞನಾದ ಅಗ್ನಿ ಹವಿಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗುವವನು; ಹಾಗೆಯೇ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಜೂತುಗಟ್ಟಿದ ರಥದಂತೆ ಸಮುದಾಯದ ಸುಸಂಸ್ಕೃತ ಸ್ತುತಿವಚನಗಳನ್ನೂ ಹೊತ್ತು ಸಾಗಿಸುವವನು. ಅಗ್ನಿಯ ಸ್ನೇಹದ ಆಶ್ರಯದಲ್ಲಿ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು, ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಯಜಮಾನನ ವಾಕ್ಕಿಗೆ ಬಲವನ್ನು, ಮತ್ತು ಸಹಾಯಕ ವಿಶ್ವಶಕ್ತಿಗಳ ಬೆಂಬಲದಿಂದ ದೀರ್ಘಾಯುಷ್ಯ ಹಾಗೂ ಶುಭಭಾಗ್ಯವನ್ನು ಕೋರುತ್ತದೆ.

15 mantras | Rishi: Gopavana Ātreya (traditionally for RV 1.94) | Devata: Agni (as Jātavedas)

Chandas: Triṣṭubh (11-syllable pādas; hymn largely Triṣṭubh)

Sukta 95

Sukta 1.95

ಈ ಸೂಕ್ತವು “ಎರಡು ಭಿನ್ನ ರೂಪಗಳು” ಎಂಬ ವೇದೀಯ ಗುಟ್ಟನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಡುತ್ತದೆ—ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಉಷಾ–ರಾತ್ರಿ ಅಥವಾ ದ್ಯೌ–ಪೃಥಿವಿ ಎಂಬ ಜೋಡಿ ವಿಶ್ವಮಾತೃಗಳಂತೆ ಓದಲ್ಪಡುವವು—ಅವು ಗುಪ್ತ ಕರು/ಶಿಶುವನ್ನು ಪೋಷಿಸುತ್ತವೆ; ಆ ಶಿಶು ಕ್ರಮ ಮತ್ತು ಕೌಶಲ್ಯದ (ದಕ್ಷ) ಉದಯೋನ್ಮುಖ ಅಧಿಪತ್ಯಶಕ್ತಿ. ಹಸುಗಳು, ಬೆಳಕು ಮತ್ತು ದೀಕ್ಷೆಯ ಪದರಪದರದ ರೂಪಕಗಳ ಮೂಲಕ ಸಾಗುವ ಈ ಗೀತೆ, ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಕೀರ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಜ್ವಲಿಸಲೆಂದು ಸ್ಪಷ್ಟ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಲ್ಲಿ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ; ಮಿತ್ರ–ವರುಣ, ಅದಿತಿ, ಹರಿಯುವ ಸಿಂಧು, ಹಾಗೂ ದ್ಯೌ–ಪೃಥಿವಿಗಳ ಆಶ್ರಯದೊಂದಿಗೆ.

9 mantras | Devata: Enigmatic/cosmological (often interpreted as a paired principle—e.g., two mothers/cows; dawn and night; or two worlds—supporting a hidden child)

Sukta 96

Sukta 1.96

ಋಗ್ವೇದ 1.96 ಅಗ್ನಿಸೂಕ್ತವು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಪುರಾತನನಾಗಿಯೂ ಸದಾ ನವಜನ್ಮ ಹೊಂದುವವನಾಗಿಯೂ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ದೇವತೆಗಳು ಅವನನ್ನು ಧಾರಣೆಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ಜಲಗಳು, ಮಿತ್ರ ಮತ್ತು ಪ್ರೇರಿತ ಬುದ್ಧಿ (ಧಿಷಣಾ) ಮೂಲಕ ಅವನು ಶಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿತನಾಗುತ್ತಾನೆ. ರಾತ್ರಿಯೂ ಉಷಸ್ಸೂ ಸೇರಿ ಪೋಷಿಸುವ “ಒಬ್ಬನೇ ಮಗು” ಎಂದು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಿ, ಸ್ವರ್ಗ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಸುವರ್ಣ ಪ್ರಕಾಶವಾಗಿ ಹೊಳೆಯುವವನಾಗಿ ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ, ಸಮಿಧೆಯಿಂದ ವೃದ್ಧಿಗೊಳ್ಳುವ ಅಗ್ನಿಯು ಮಿತ್ರ–ವರುಣ, ಅದಿತಿ, ಸಿಂಧು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ದ್ಯೌಸ್‌ಗಳ ಆಶ್ರಯದಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಕೀರ್ತಿ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

9 mantras | Rishi: Parāśara Śāktya (traditional for RV 1.96) | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 97

Sukta 1.97

ಈ ಚಿಕ್ಕ ಅಗ್ನಿ-ಸೂಕ್ತವು ಮರುಮರು ಉಚ್ಚರಿಸುವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯ ಸುತ್ತ ಕಟ್ಟಲಾಗಿದೆ: “ನಮ್ಮಿಂದ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವ ದುಷ್ಟತೆ (ಅಘಂ) ಯನ್ನು ದಹಿಸಿಹಾಕು.” ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಮುಖ, ಎಲ್ಲೆಡೆ ಆವರಿಸುವ ಶುದ್ಧಿಕರನಾಗಿ ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅವನು ಅಶುದ್ಧತೆಯನ್ನು ದಹಿಸುವುದಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲ, ಸಮೃದ್ಧಿ (ರಯಿ) ಯನ್ನೂ ಪ್ರಜ್ವಲಿಸಿ, ಪ್ರವಾಹದ ಮೇಲೆ ದೋಣಿ ಕರೆದೊಯ್ಯುವಂತೆ ಆರಾಧಕನನ್ನು ಅಪಾಯದಾಚೆಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತಾನೆ. ಈ ಸೂಕ್ತದ ಉದ್ದೇಶ ಅಪಾಯನಿವಾರಕ ಮತ್ತು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಕ—ಪಾಪ/ದುರ್ಭಾಗ್ಯ ನಿವಾರಣೆ ಹಾಗೂ ಕಲ್ಯಾಣ (ಸ್ವಸ್ತಿ) ಸ್ಥಾಪನೆ.

6 mantras | Devata: Agni

Chandas: Gāyatrī-like refrain structure (short, repetitive; exact metrical classification may vary by recension)

Sukta 98

Sukta 1.98

ಈ ಚಿಕ್ಕ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತೋತ್ರವು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ವೈಶ್ವಾನರನೆಂದು—ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ ಅಗ್ನಿಯಾಗಿ—ಎಲ್ಲ ಲೋಕಗಳ ಮೇಲೆ ರಾಜಸೌಭಾಗ್ಯದಂತೆ ಸಿಂಹಾಸನಾರೂಢನಾಗಿ, ಸೂರ್ಯನೊಂದಿಗೆ ಸಹಕಾರದಿಂದ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವವನಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಅವನನ್ನು ಆಕಾಶದಲ್ಲೂ ಭೂಮಿಯಲ್ಲೂ ಧಾರಿತನಾಗಿ, ಔಷಧಿ-ಸಸ್ಯಗಳಲ್ಲಿ (ಚಿಕಿತ್ಸಾಶಕ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ) ಪ್ರವೇಶಿಸುವವನಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಿ, ಹಗಲು-ರಾತ್ರಿ ರಕ್ಷಣೆ, ಸತ್ಯ, ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಅಂತಿಮ ಋಚೆಯಲ್ಲಿ ಮಿತ್ರ–ವರುಣ, ಅದಿತಿ, ಸಿಂಧು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ದ್ಯೌಸ್ ಎಂಬ ಸಹಾಯಕ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ಶಕ್ತಿಗಳ ಮೂಲಕ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿ, ಧನ ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣತೆ ಯಜಮಾನನಿಗೆ “ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರಲಿ” ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

3 mantras | Devata: Agni Vaiśvānara (with solar association)

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 99

Sukta 1.99

ಈ ಏಕಮಂತ್ರದ ಸೂಕ್ತವು ಜಾತವೇದಸನಾದ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು—ಸರ್ವಜ್ಞ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು—ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ; ವಿಧಿಯನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಲು ಸೋಮವನ್ನು ಪೀಡಿಸಿ ಅರ್ಪಣೆಯಾಗಿ ಸಮರ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅಗ್ನಿಯು ಶತ್ರುತ್ವಪೂರ್ಣ ಉದ್ದೇಶವನ್ನು ದಹಿಸಿ, ಆರಾಧಕನನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಠಿಣ ದಾಟುವಿಕೆಯನ್ನು ದೋಣಿಯಂತೆ ನದಿಯನ್ನು ದಾಟಿಸುವಂತೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ದಾಟಿಸಿ, ಅಪಾಯ ಮತ್ತು ತಪ್ಪು ಮಾರ್ಗಗಳಿಂದ ದೂರವಾಗಿ ಕರೆದೊಯ್ಯಲೆಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ.

1 mantras | Devata: Agni (Jātavedas)

Sukta 100

Sukta 1.100

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಅಪ್ರತಿಹತ, ಸೂರ್ಯಸಮಾನವಾಗಿ ಮುನ್ನಡೆಯುವ ವೃತ್ರಹಂತನಾದ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸಂಘರ್ಷದಲ್ಲೂ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಾರ್ಯದಲ್ಲೂ ಸಮುದಾಯದ ಚುರುಕಾದ ರಕ್ಷಕರಾಗಿ “ಮರುತ್ಗಣರೊಂದಿಗೆ” ಇಂದ್ರನನ್ನು ಮರುಮರು ಆಮಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಜಯ, ಸಂಪತ್ತು, ಜಲಗಳು ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧ ಸಂತಾನವನ್ನು ಇಂದ್ರನು ಸ್ಥಿರಪಡಿಸಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ; ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಿತ್ರ–ವರುಣ, ಅದಿತಿ, ಸಿಂಧು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ದ್ಯೌಸ್ ಮೂಲಕ ಪಡೆದ ಶುಭವು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವಿಸ್ತರಿಸಲಿ ಎಂಬ ವಿಶಾಲ ಆಶೀರ್ವಾದದಿಂದ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

17 mantras | Devata: Indra (with Maruts)

Sukta 101

Sukta 1.101

ಕುತ್ಸ ಆಂಗಿರಸನ ಈ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತೋತ್ರವು ಮರುತ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಇರುವ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಆನಂದಮಯ, ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಜಯ ತರುವ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಆವಾಹಿಸುತ್ತದೆ; ಅವನು ಅಂಧಕಾರವನ್ನೂ ಅಡ್ಡಿಯನ್ನೂ ಚಿದ್ರಗೊಳಿಸಿ ವಾಜ (ವಿಜಯಮಯ ಸಮೃದ್ಧಿ)ವನ್ನು ದಾನಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ಕವಿ ವೀರಗತಿಯ ಮುನ್ನಡೆ, ಭಯ, ಪ್ರಯತ್ನ ಮತ್ತು ಜಯಗಳಿಸುವ ಎಲ್ಲ ಸ್ಥಿತಿಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಇಂದ್ರನ ಸ್ನೇಹವನ್ನು ಬೇಡುತ್ತಾನೆ—ಹಾಗೆ ಹಾಡುಗಾರರು ಹೊರಗಿನ ಸ್ಪರ್ಧೆಯಲ್ಲೂ ಒಳಗಿನ ಹೋರಾಟದಲ್ಲೂ ಗೆಲ್ಲುವಂತೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ವಿಶ್ವಧಾರಕ ಸಹಾಯವಲಯವಾಗಿ ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತದೆ: ಮಿತ್ರ-ವರುಣ, ಅದಿತಿ, ಸಿಂಧು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶ.

11 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional attribution for RV 1.94–1.115 includes Kutsa; RV 1.101 is commonly assigned to Kutsa Āṅgirasa in Anukramaṇī) | Devata: Indra (Marutvant Indra: Indra in companionship with the Maruts)

Chandas: Triṣṭubh (11-syllable pādas; standard for many Indra hymns)

Sukta 102

Sukta 1.102

ಈ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತೋತ್ರವು ಇಂದ್ರನನ್ನು ಅಪ್ರತಿಮನಾಗಿ, ಅನೇಕ ಸಹಾಯಗಳಿಂದ ಬಲಿಷ್ಠನಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ—ಅವನು ಅಡ್ಡಿಗಳನ್ನು ಭೇದಿಸಿ, “ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಹಿಂಡುಗಳನ್ನು” (ಗೋವುಗಳು/ಸಂಪತ್ತು) ಗೆದ್ದು, ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಲೆ-ಏರಿಳಿತದಲ್ಲೂ ಯಜಮಾನನನ್ನು ದಾಟಿಸಿ ಕರೆದೊಯ್ಯುವವನು. ಕವಿ ಪ್ರೇರಿತ ಧೀ (ಪ್ರಜ್ಞಾ-ಚಿಂತನೆ) ಯನ್ನು ಸ್ತುತಿರೂಪವಾಗಿ ಅರ್ಪಿಸಿ, ಇಂದ್ರನ ಅಪ್ರತಿಹತ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಪುನಃಪುನಃ ನಡೆದ ಅವನ ಕೃತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ವಿಜಯ ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣತೆ (ವಾಜ)ಗಾಗಿ ರಕ್ಷಣಾತ್ಮಕ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ—ಮಿತ್ರ–ವರುಣ, ಅದಿತಿ, ಸಿಂಧು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ದ್ಯೌಸ್‌ಗಳ ಬೆಂಬಲದಿಂದ ಅದು ಇನ್ನಷ್ಟು ವಿಸ್ತಾರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

11 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (standard attribution for this Indra hymn cluster) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 103

Sukta 1.103

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಇಂದ್ರನ ಪರಮ, ದೂರವ್ಯಾಪಿ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಅದು ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಸ್ವರ್ಗದಲ್ಲಿಯೂ ಒಂದೇ ಏಕೀಕೃತ ಚಿಹ್ನೆಯಂತೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತದೆ. ಇಂದ್ರನ ವೀರಶಕ್ತಿಯ ಮೇಲೆ ಶ್ರದ್ಧೆ ಇಡಬೇಕೆಂದು ಇದು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ; ಅವನು ಹಸುಗಳು, ಕುದುರೆಗಳು, ಸಸ್ಯಗಳು, ನೀರುಗಳು ಮತ್ತು ಅರಣ್ಯಗಳನ್ನು ಹಿತಕರವಾಗಿ ಕಂಡುಹಿಡಿದದ್ದನ್ನೂ, ತಡೆಹಿಡಿಯುವ ಶತ್ರುಗಳ ಮೇಲೆ ಪಡೆದ ಜಯಗಳನ್ನೂ ಸ್ಮರಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತಿಮ ಋಚೆಯಲ್ಲಿ ಮಿತ್ರ, ವರುಣ, ಅದಿತಿ, ಸಿಂಧು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ದ್ಯೌಸ್‌ಗಳನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಿ, ಆರಾಧಕರಿಗಾಗಿ ಪಡೆದ ಜಯವನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಮಹಿಮಾಪಡಿಸಿ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತದೆ.

8 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional attribution) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 104

Sukta 1.104

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಇಂದ್ರನನ್ನು ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಬರಲು, ಯಜ್ಞದಲ್ಲಿ ಆಸನಗ್ರಹಣ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ಹೊಸದಾಗಿ ಪೀಡಿಸಿದ ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಲು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ; ಇದರಿಂದ ಅವನ ಶಕ್ತಿ ಜಾಗೃತವಾಗಿ ರಕ್ಷಣೆಗೂ ವಿಜಯಕ್ಕೂ ನೆರವಾಗಲಿ. ಸಂಧ್ಯಾಕಾಲದಲ್ಲೂ ಪ್ರಾತಃಕಾಲದಲ್ಲೂ ದಿವ್ಯ ಅಶ್ವಗಳನ್ನು ವಿಶ್ರಾಂತಿಗಾಗಿ ಅಜೂತಗೊಳಿಸಿ ಸ್ವಾಗತಿಸುವ ಆತ್ಮೀಯ ಭಾವವನ್ನು, ದಸ್ಯುಗಳನ್ನು, ವಕ್ರ ವೈರವನ್ನೂ, ಪೂಜಕರ ನ್ಯಾಯವಾದ ಪಾಲಿನ ನಷ್ಟವನ್ನೂ ದೂರಮಾಡಬೇಕೆಂಬ ತುರ್ತು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಇದು ಬೆರೆಸುತ್ತದೆ.

9 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional attribution for RV 1.104) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.104; verse-length and cadence consistent)

Sukta 105

Sukta 1.105

ಋಗ್ವೇದ 1.105 ಅನೇಕ ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸುವ ಹುಡುಕಾಟಮಯ ಸೂಕ್ತ; ಇದು ಚಂದ್ರಮಸ್, ವಿದ್ಯುತ್, ಎರಡು ಲೋಕಗಳು ಎಂಬ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ಅವಲೋಕನದಿಂದ ಆರಂಭಿಸಿ, ನಂತರ ರಕ್ಷಣೆಗೆ, ಸ್ಪಷ್ಟತೆಗೆ ಮತ್ತು ಯಥಾರ್ಥ ವಾಕ್ಕಿಗೆ ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ—ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವ ಧ್ವನಿಯಲ್ಲಿ—ಮಾಡುವ ವಿನಂತಿಯತ್ತ ಸಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಬಹುಮಟ್ಟಿಗೆ ತ್ರಿತನ ‘ವಿಲಾಪ’ವೆಂದು ಓದುತ್ತಾರೆ; ಒಳಗಿನ ಸಂಕಟವನ್ನು ದೇವತೆಗಳು—ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಇಂದ್ರ ಮತ್ತು ಋತವನ್ನು ಧಾರಿಸುವ ವಿಶ್ವಶಕ್ತಿಗಳು—ಮಾತ್ರ ನಿವಾರಿಸಬಲ್ಲ ಸ್ಥಿತಿಯೆಂದು ಚಿತ್ರಿಸಿ, ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಿತ್ರ-ವರುಣ, ಅದಿತಿ, ದ್ಯಾವಾ-ಪೃಥಿವೀ ಇವರಿಂದ ಜಯ, ಬಲ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಕ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಕೋರುವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಾಗಿ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

19 mantras | Rishi: Trita Āptya (traditional attribution often given for RV 1.105; check recension-specific lists) | Devata: Various/cosmic (opening verse centers on Candramas and the two worlds; hymn often read as existential/psychological lament and seeking)

Chandas: Gāyatrī (verse appears 3 pādas of ~8 syllables; likely Gāyatrī/related)

Sukta 106

Sukta 1.106

ಈ ಸೂಕ್ತವು ವಿಶ್ವದೇವತೆಗಳಿಗೆ—ಇಂದ್ರ, ಮಿತ್ರ-ವರುಣ, ಅಗ್ನಿ, ಮರುತ್ತುಗಳು, ಅದಿತಿ ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿತ ದೈವಶಕ್ತಿಗಳಿಗೆ—ಸಮೂಹ ಆಮಂತ್ರಣವಾಗಿದೆ. ರಕ್ಷಣೆ, ವೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಸಂಕಟಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ದಾಟಿಸುವ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನವನ್ನು ಯಜಮಾನನು ಬೇಡುತ್ತಾನೆ. ಪುನಃಪುನಃ ಬರುವ ಧ್ರುವಪದದಲ್ಲಿ, ಉದಾರ ಸಹಾಯಕರಾದ ವಸುಗಳನ್ನು, ಕಿರಿದಾದ ಕಂದಕದಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿದ ರಥವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದಂತೆ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ‘ಕಷ್ಟಕರ ದಾರಿಯಿಂದ’ ಆರಾಧಕನನ್ನು ಎಳೆದು ಹೊರತರುವಂತೆ ವಿನಂತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅಂತಿಮ ಮಂತ್ರಗಳು ಈ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ವಿಶ್ವಾಧಾರಗಳಾದ ಅದಿತಿ, ಸಿಂಧು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶವರೆಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸಿ, ಯಜಮಾನನು ಯಾವ ಲೋಪವೂ ಇಲ್ಲದೆ ಕಾಪಾಡಲ್ಪಡಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತವೆ.

7 mantras | Rishi: Likely Kutsa Āṅgirasa (traditional for RV 1.106) or associated seer-family in anukramaṇī; requires confirmation by specific śākha anukramaṇī | Devata: Viśvedevāḥ / collective invocation (Indra, Mitra, Varuṇa, Agni, Maruts, Aditi; addressed also to Vasus)

Chandas: Jagatī (probable for RV 1.106.1 by syllable length; needs metrical verification)

Sukta 107

Sukta 1.107

ಈ ಚಿಕ್ಕ ಸ್ತೋತ್ರವು ಯಜ್ಞವು ಅವರ ಕಡೆಗೆ ಸಾಗುತ್ತಿರುವಾಗ, ಆದಿತ್ಯರು ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿತ ದೇವತೆಗಳ ಕೃಪಾಮಯ ಗಮನವನ್ನು ಸಮೂಹವಾಗಿ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ಕರುಣಾಮಯ ರಕ್ಷಣೆ, ಸಂಕೋಚವನ್ನುಂಟುಮಾಡುವ ಅಂಹಸ್‌ನಿಂದ ದೂರವಾದ “ವಿಶಾಲ ಸ್ಥಳ”, ಮತ್ತು ಮಹಾ ವಿಶ್ವಶಕ್ತಿಗಳಾದ ಇಂದ್ರ, ಮಿತ್ರ-ವರುಣ, ಅಗ್ನಿ, ಅರ್ಯಮನ್, ಸವಿತೃ, ಅದಿತಿ, ದ್ಯಾವಾ-ಪೃಥಿವಿ ಇವರಿಂದ ಸ್ಥಾಪಿತವಾಗುವ ಸ್ಥಿರ ಶಾಂತಿ (ಶರ್ಮ) ಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ.

3 mantras | Devata: Ādityas (collective)

Sukta 108

Sukta 1.108

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಇಂದ್ರ–ಅಗ್ನಿ ಎಂಬ ಜೋಡಿ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಅವರ ದೀಪ್ತಿಮಯ ರಥದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೊಸದಾಗಿ ಪೀಡಿಸಿದ ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡುವಂತೆ ಕೋರುತ್ತದೆ. ಅವರು ಆನಂದಿಸುವ ಯಾವ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿದ್ದರೂ—ಗೃಹದಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ವಾಣಿ/ಬ್ರಹ್ಮನ್‌ನಲ್ಲಿ, ಅಥವಾ ರಾಜಸಾಮರ್ಥ್ಯದಲ್ಲಿ—ಅಲ್ಲಿಂದಲೇ ಪುನಃಪುನಃ ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅವರು ವಿಜಯ, ಗೋಸಂಪತ್ತು/ಧನ, ಮತ್ತು ಸರ್ವತೋಮುಖ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲೆಂದು. ಅಂತ್ಯದ ಆಶೀರ್ವಾದವು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಇತರ ಪೋಷಕ ದೇವತೆಗಳು ಮತ್ತು ವಿಶ್ವಾಧಾರಗಳ ಕಡೆಗೂ ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತದೆ (ಮಿತ್ರ–ವರುಣ, ಅದಿತಿ, ಸಿಂಧು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ದ್ಯೌ).

13 mantras | Devata: Indra-Agni (dual)

Sukta 109

Sukta 1.109

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಇಂದ್ರ–ಅಗ್ನಿ ಎಂಬ ದ್ವೈವ ದೇವತೆಯನ್ನು, ಸಮಾನರಿಲ್ಲದ ಜೋಡಿಯಾಗಿ, ಸಮ್ಯಕ್‌ ದರ್ಶನ, ವಿಜಯ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತಿನ ನ್ಯಾಯವಾದ ಪಾಲನ್ನು ದಾನಮಾಡುವವರಾಗಿ ಆಮಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಕವಿ ಅವರನ್ನು ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಕರೆಯಿ, ಬರ್ಹಿಷ್‌ ಮೇಲೆ ಆಸೀನರಾಗಿ ಸೋಮವನ್ನು ಆಸ್ವಾದಿಸಿ ಹರ್ಷಿಸಬೇಕೆಂದು ವಿನಂತಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವರ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ವೃತ್ರಹನನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಕ ಆಶೀರ್ವಾದವಿದ್ದು, ಮಿತ್ರ–ವರುಣ, ಅದಿತಿ, ಸಿಂಧು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ದ್ಯೌಸ್‌ ಎಂಬ ಇತರ ಧಾರಕ ದೇವತೆಗಳು ಉಪಾಸಕನನ್ನು ವೃದ್ಧಿಗೊಳಿಸಿ ಧರಿಸಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

8 mantras | Devata: Indrāgnī

Chandas: Triṣṭubh (probable)

Sukta 110

Sukta 1.110

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ದಿವ್ಯ ಶಿಲ್ಪಿ-ಸಹೋದರರಾದ ಋಭುಗಳನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಯಜ್ಞಕರ್ಮವನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವುದು, ಅಳತೆಮಾಡುವುದು, ಪುನರುಜ್ಜೀವನಗೊಳಿಸುವುದು ಎಂಬ ಅವರ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ‘ಮಧುರ’ ಪ್ರೇರಿತ ಅರ್ಪಣೆಯಾಗಿ ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ನಿರ್ಮಿತ ಪಾತ್ರೆಗಳು, ಅಳತೆಯಾದ ಸ್ಥಳ, ಮತ್ತು ಸ್ವಾಹಾ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ತೃಪ್ತಿಯಾಗುವ ಭಾವಚಿತ್ರಗಳ ಮೂಲಕ, ಋಭುಗಳನ್ನು (ಮತ್ತು ಋಭುಮಾನನಾದ ಇಂದ್ರನನ್ನೂ) ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ದಾನಗಳು, ಕೀರ್ತಿ, ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಕ ಗಾನವೃಂದದವರೆಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸಿ—ಮಿತ್ರ-ವರುಣ, ಅದಿತಿ, ಸಿಂಧು, ಭೂಮಿ, ಮತ್ತು ದ್ಯೌಸ್—ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಎಲ್ಲೆಡೆಯಿಂದ ಸಹಾಯ ದೊರಕುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ.

9 mantras | Devata: Ṛbhavaḥ (primary); verse frames sacrificial craft and satisfaction of the artisan-deities

Chandas: Jagatī (probable; longer cadence typical of Ṛbhu hymns)

Sukta 111

Sukta 1.111

ಈ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತೋತ್ರವು ಋಭುಗಳನ್ನು ದಿವ್ಯ ಶಿಲ್ಪಿ-ಶಕ್ತಿಗಳಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ—ಅವರು ಪರಿಪೂರ್ಣ ರೂಪಗಳನ್ನು “ರೂಪಿಸುವವರು”: ಇಂದ್ರನ ರಥ ಮತ್ತು ಅಶ್ವಗಳು, ಪುನರ್ಯೌವನ, ಹಾಗೂ ಜೀವನದ ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿತ ಸೌಹಾರ್ದ. ಅವರ ಪೌರಾಣಿಕ ಕೈಚಾಣಾಕ್ಷತೆಯನ್ನು ಇದು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ: ಯಜಮಾನನಿಗಾಗಿ ಅವರು ಸಾತಿ (ಜಯಪ್ರಾಪ್ತಿ), ಸಂಘರ್ಷದಲ್ಲಿ ವಿಜಯ, ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ರೂಪಿಸಲಿ; ಇದನ್ನು ಮಿತ್ರ–ವರುಣ, ಅದಿತಿ, ಭೂಮಿ, ಮತ್ತು ಆಕಾಶ ಎಂಬ ವಿಶಾಲ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ರಕ್ಷಕರು ದೃಢಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ.

5 mantras | Rishi: Hymn to the Ribhus; seer attribution varies in tradition, but the hymn is within Ribhu cycle. | Devata: Ribhus (Ṛbhavaḥ).

Chandas: Trishtubh (common for this hymn).

Sukta 112

Sukta 1.112

ಋಗ್ವೇದ 1.112 ಒಂದು ವಿಶಾಲವಾದ ಅಶ್ವಿನ ಸ್ತೋತ್ರ; ಹಿಂದಿನ ಯುಗಗಳಲ್ಲಿ ಅವರು ಋಷಿಗಳನ್ನೂ ರಾಜರನ್ನೂ ರಕ್ಷಿಸಿ, ಗುಣಪಡಿಸಿ, ಸಮೃದ್ಧಿಗೊಳಿಸಿದ “ಆ ಸಹಾಯಗಳೊಂದಿಗೆ” ದಿವ್ಯ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಪುನಃ ಪುನಃ “ಬನ್ನಿರಿ” ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತದೆ. ಇದು ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ಆಧಾರಗಳಾಗಿ ದ್ಯಾವಾ-ಪೃಥಿವೀ ಮತ್ತು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಿ ಆರಂಭಿಸಿ, ನಂತರ ಅಶ್ವಿನರ ಉಪಕಾರಗಳ ಉದಾಹರಣೆಗಳನ್ನು—ವೇಗವಾದ ಪ್ರಯಾಣಗಳು, ರಕ್ಷಣೆ, ಮತ್ತು ಕ್ಷೇಮದ ಪುನಃಸ್ಥಾಪನೆ—ಒಂದರ ಹಿಂದೆ ಒಂದಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ, ಅದೇ ಶಕ್ತಿಗಳು ಇಂದಿನ ಯಾಗದಲ್ಲಿಯೂ ಉಪಸ್ಥಿತರಾಗಲಿ ಎಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಸ್ತೋತ್ರವು ವ್ಯಾಪಕ ಆಶೀರ್ವಾದದೊಂದಿಗೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ: ಹಗಲು-ರಾತ್ರಿ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು, ಮತ್ತು ಮಿತ್ರ-ವರುಣ, ಅದಿತಿ, ಸಿಂಧು, ಭೂಮಿ, ಹಾಗೂ ಆಕಾಶ ಇವರಿಂದ ವರದ ಬಲವರ್ಧನೆಯನ್ನು ಕೋರುತ್ತದೆ.

25 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditional attribution for RV 1.112) | Devata: Aśvins (with invocations to Dyāvā-Pṛthivī and Agni as preparatory supports)

Chandas: Jagatī (probable for RV 1.112; refrain-like structure suggests longer meter; confirm by syllable count in full scan)

Sukta 113

Sukta 1.113

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಉಷಸ್ಸನ್ನು (ಪ್ರಭಾತವನ್ನು) “ಬೆಳಕುಗಳ ಬೆಳಕು” ಎಂದು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಅವಳು ಪ್ರತಿದಿನ ಹೊಸದಾಗಿ ಜನಿಸಿ, ರಾತ್ರಿಯನ್ನು ದೂರಮಾಡಿ, ಎಲ್ಲ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಚಲನೆಗೆ, ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧನೆಗೆ ಎಚ್ಚರಗೊಳಿಸುತ್ತಾಳೆ. ಮಾನವಜೀವನದ ಕ್ಷಣಭಂಗುರತೆಯನ್ನು ಇದು ಚಿಂತಿಸುತ್ತದೆ—ಹಿಂದಿನ ಪೀಳಿಗೆಗಳು “ಹೋಗಿವೆ”, ಆದರೆ ಅದೇ ಪ್ರಭಾತ ಮತ್ತೆ ಬರುತ್ತದೆ—ಆದುದರಿಂದ ಸಮಯೋಚಿತ ಪ್ರಯತ್ನ ಮತ್ತು ಯಥಾರ್ಥ ಆಶಯಕ್ಕೆ ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ, ಪ್ರಭಾತಗಳು ತರುವ ಮಂಗಳಕರ ದಾನಗಳು ಮಿತ್ರ-ವರುಣ ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿತ ವಿಶ್ವಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ ದೃಢವಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿ ವೃದ್ಧಿಯಾಗಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

19 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional ascription for RV 1.113 in many recensions) | Devata: Uṣas (Dawn)

Chandas: Gāyatrī (RV 1.113 is predominantly Gāyatrī)

Sukta 114

Sukta 1.114

ಋಗ್ವೇದ 1.114 ರುದ್ರನಿಗೆ ಸಲ್ಲಿಸುವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ—ಅತಿಶಯ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ, ಭಯಭಕ್ತಿಯನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸುವವನು, ಆದರೂ ಅತ್ಯಂತ ಉಪಕಾರಕನು—ಅವನ ಶಕ್ತಿ ಹಾನಿಯ ಕಡೆಗೆ ಅಲ್ಲ, ಚಿಕಿತ್ಸೆಯ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಲಿ ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಈ ಸ್ತುತಿ ಸಮಸ್ತ ಸಮುದಾಯಕ್ಕೆ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸಂಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಕೋರುತ್ತದೆ: ಎರಡು ಕಾಲಿನ ಮಾನವರು, ನಾಲ್ಕು ಕಾಲಿನ ಪಶುಗಳು, ಹಾಗೂ ವಸತಿಯ ಆಹಾರ-ಪೋಷಣೆ, ಸಂತಾನ, ಕ್ಷೇಮ-ಸುಖ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ರುದ್ರನು ಮರುತ್ಗಣರೊಂದಿಗೆ ನಮ್ಮ ಕರೆಯನ್ನು ಕೇಳಲಿ ಎಂದು ರಕ್ಷಣಾತ್ಮಕ ಆಮಂತ್ರಣ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಇತರ ವಿಶ್ವಶಕ್ತಿಗಳೂ ಆ ವರವನ್ನು ಸ್ಥಿರಪಡಿಸಲಿ ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

11 mantras | Rishi: Hiraṇyastūpa Āṅgirasa (traditional for RV 1.114) | Devata: Rudra

Chandas: Jagatī

Sukta 115

Sukta 1.115

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಸೂರ್ಯನ ದೈನಂದಿನ ಉದಯವನ್ನು ದೇವತೆಗಳ ಪ್ರಕಾಶಮಯ “ಮುಖ” ಮತ್ತು “ಕಣ್ಣು” ಎಂದು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಅವನು ಸ್ವರ್ಗ, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಮಧ್ಯಾಕಾಶವನ್ನು ಋತ (ಸತ್ಯ-ಕ್ರಮ) ಹಾಗೂ ದೃಶ್ಯತೆಯಿಂದ ತುಂಬಿಸುತ್ತಾನೆ. ಸೂರ್ಯನ ರಥಯಾನ ಮತ್ತು ರಾತ್ರಿಯಿಂದ ಹಗಲಿಗೆ ನಡೆಯುವ ಪರಿವರ್ತನೆಯನ್ನು ನಿಯಮಬದ್ಧವಾದ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ಸಂಚಾರವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಿ, ಆ ಮಹಾಘಟನೆಯನ್ನು ಆಧರಿಸಿ ದುಃಖ-ಕಷ್ಟ ಮತ್ತು ದೋಷಗಳಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ, ಹಾಗೂ ಋತದಲ್ಲಿ ವಿಸ್ತಾರವಾಗಿ ನೆಲೆಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

6 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional attribution for RV 1.115) | Devata: Sūrya

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.115.1)

Sukta 116

Sukta 1.116

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಅಶ್ವಿನೌ (ನಾಸತ್ಯೌ) ಅವರಿಗೆ ಸಲ್ಲಿಸುವ ಸ್ತುತಿ-ಆಹ್ವಾನವಾಗಿದೆ. ಅವರ ವೇಗವಂತ ರಥವನ್ನೂ, ರಕ್ಷಿಸಿ–ಚಿಕಿತ್ಸಿಸಿ–ಪೂರ್ಣತೆಯನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಅವರ ‘ಅದ್ಭುತ ಕೃತ್ಯಗಳು’ (ದಂಸಸ್)ಗಳನ್ನೂ ಕೀರ್ತಿಸುತ್ತದೆ. ವಧುವನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ತಲುಪಿಸಿದುದು, ಚಿನ್ನದ ಕೈಯನ್ನು ದಾನಮಾಡಿದುದು ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ ಅನೇಕ ಉಪಕಾರಗಳನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ ಜೋಡಿಸಿ, ಇಂದಿನ ರಕ್ಷಣೆ, ಸಮೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಕ್ಷೀಣಿಸದ ಅಂತರ್ದೃಷ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ದೀರ್ಘಾಯುಷ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಆ ದ್ವಯರನ್ನು ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಕರೆಯುತ್ತದೆ.

25 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional for RV 1.116) | Devata: Aśvinau (Nāsatyā)

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.116.1)

Sukta 117

Sukta 1.117

ಋಗ್ವೇದ 1.117 ಸೂಕ್ತವು ವೇಗವಂತ ದಿವ್ಯ ವೈದ್ಯರಾದ ಅಶ್ವಿನೌ (ನಾಸತ್ಯಾ) ಅವರನ್ನು ಸೋಮಯಾಗಕ್ಕೆ ಬಲವಾಗಿ ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಜಯಪ್ರದ ವೃದ್ಧಿಶಕ್ತಿಯಾದ ತಮ್ಮ ವಾಜವನ್ನು ತರಬೇಕೆಂದು ಕೋರುತ್ತದೆ. ವೃದ್ಧರನ್ನು ಪುನರ್ಜೀವನಗೊಳಿಸುವುದು, ಪೀಡಿತರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವುದು, ಸಮೃದ್ಧಿ ಹಾಗೂ ಸುರಕ್ಷಿತ ಪಯಣವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವುದು ಮುಂತಾದ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ರಕ್ಷಣಾಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಸರಮಾಲೆಯಂತೆ ಜೋಡಿಸಿ, ಅವುಗಳನ್ನು ಯಮಳರ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯ ಪ್ರಮಾಣವಾಗಿಯೂ ಇಂದಿನ ಸಹಾಯಕ್ಕೆ ಆಧಾರವಾಗಿಯೂ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದರ ಉದ್ದೇಶವು ಯಜ್ಞಾತ್ಮಕವಾಗಿಯೂ—ದೇವರನ್ನು ಯಾಗಕ್ಕೆ ಆಕರ್ಷಿಸುವುದೂ—ಪ್ರಾಯೋಗಿಕವಾಗಿಯೂ—ಆರೋಗ್ಯ, ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧಕರಿಗೆ ವೃದ್ಧಿಶಾಲಿ ಬಲವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದೂ ಆಗಿದೆ.

25 mantras | Rishi: Dīrghatamas Āucathya (traditional attribution for RV 1.117) | Devata: Aśvinau (Nāsatyā)

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 118

Sukta 1.118

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಅಶ್ವಿನೌ ದೇವರಿಗೆ ಉಷಸ್ಸಿನ (ಪ್ರಭಾತದ) ಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿ ತುರ್ತು ಆಮಂತ್ರಣವಾಗಿದೆ. ಗಿಡುಗದಂತೆ ವೇಗವಾಗಿ ಧಾವಿಸುವ ಅವರ ರಥವು ನೆರವು, ಚಿಕಿತ್ಸಾ-ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷಿತ ಪಯಣಕ್ಕಾಗಿ ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ಆಗಮಿಸಲಿ ಎಂದು ಕವಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ಪೀಡಿತರನ್ನು ಎತ್ತಿ ನಿಲ್ಲಿಸುವುದು, ಅಪಾಯದಲ್ಲಿರುವವರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವುದು, ಕ್ಷೀಣಿಸಿದ ಜೀವಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಪುನರುಜ್ಜೀವನಗೊಳಿಸುವುದು ಎಂಬ ಅವರ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಉದ್ಧಾರಗಳು ಮತ್ತು ಪುನಃಸ್ಥಾಪನೆಗಳನ್ನು ಇದು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಹೀಗಾಗಿ ಪ್ರತಿದಿನ ಉಷಸ್ಸಿನ ಆಗಮನದಲ್ಲಿ ಯಜಮಾನನಿಗೆ ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿ ದೊರಕಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

11 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional for this hymn cluster) | Devata: Aśvinau

Chandas: Triṣṭubh (common for RV 1.118)

Sukta 119

Sukta 1.119

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಪ್ರಭಾತಕಾಲದಲ್ಲಿ ಅಶ್ವಿನೌಗಳಿಗೆ ತುರ್ತು ಆವಾಹನೆ: ಅವರ ಅನೇಕಶಕ್ತಿಯ ರಥವು ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಬಂದು, ಅವರ ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ದಾನಗಳಿಂದ ಆರಾಧಕನು “ನಿಜವಾಗಿ ಬದುಕುವಂತೆ” ಮಾಡಲಿ ಎಂಬ ಬೇಡಿಕೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ರಕ್ಷಣೆ-ಪುನಃಸ್ಥಾಪನೆಗಳ ಕಥನ ಇದೆ—ರೇಭನನ್ನು ಉಳಿಸುವುದು, ಅತ್ರಿಯನ್ನು ಶಮನಗೊಳಿಸಿ ತಣಿಸುವುದು, ವಂದನನ ಆಯುಷ್ಯವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸುವುದು. ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಖ್ಯಾತ ಶ್ವೇತ ಅಶ್ವ ‘ಶ್ವೇತ’ನ ಮೂಲಕ ಪೇದುಗೆ ವಿಜಯಶಕ್ತಿಯನ್ನು ದಾನಿಸುವುದರೊಂದಿಗೆ, ಈ ಜೋಡಿಯನ್ನು ವೇಗವಂತ ವೈದ್ಯರು, ಸಹಾಯಕರು ಮತ್ತು ಯುದ್ಧಸಹಾಯಕರೆಂದು ರೂಪಿಸುತ್ತದೆ.

10 mantras | Rishi: Kakṣīvān Dairghatamasa (traditional for RV 1.119) | Devata: Aśvinau

Chandas: Jagatī (probable for RV 1.119.1; longer line typical of Jagatī)

Sukta 120

Sukta 1.120

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಅಶ್ವಿನೀ ಯಮಳರಿಗೆ ನೇರವಾಗಿ, ಹುಡುಕುವ ಮನೋಭಾವದಿಂದ ಮಾಡಿದ ಆಹ್ವಾನವಾಗಿದೆ—ಯಾವ ವಿಧದ ಹವಿರರ್ಪಣೆ ಮತ್ತು ಯಾವ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆ ಅವರಿಗೆ ನಿಜವಾಗಿ ಪ್ರಿಯವಾಗಿ ಅವರ ಸಹಾಯವನ್ನು ತರುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ. ಇದು ಅವರನ್ನು ಸಂಕೋಚ ಮತ್ತು ಅಪಾಯದಿಂದ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಹೊರತೆಗೆದು ರಕ್ಷಿಸುವ ಉದ್ಧಾರಕರಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಮತ್ತು ಜಡತೆ, ಹಾನಿ ಹಾಗೂ ತೃಪ್ತಿಯ ಸುಖಾಸಕ್ತಿಯನ್ನಷ್ಟೇ ಹಿಡಿದಿರುವ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿಸುವಂತೆ, ಅವರ ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಜಾಗರಣಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ.

12 mantras | Rishi: Kakṣīvān Dairghatamasa (traditional for RV 1.120) | Devata: Aśvinau

Chandas: Anuṣṭubh-like/short metre (requires śākhā verification; commonly RV 1.120 uses shorter metres than the preceding triṣṭubhs)

Sukta 121

Sukta 1.121

ಋಗ್ವೇದ 1.121 ಒಂದು ಚಿಂತಾಮಯ ಸೃಷ್ಟಿ-ಸೂಕ್ತ; ಇದು “ಕ” (“ಯಾರು?”) ಎಂದು ಸಂಬೋಧಿಸಲ್ಪಡುವ ಗುಪ್ತ ಅಧಿಪತಿಯನ್ನು ಕೇಂದ್ರವಾಗಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು, ಪ್ರಶ್ನೆಗಳ ಮೂಲಕ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಆದಿಯನ್ನು ಅನ್ವೇಷಿಸುತ್ತದೆ. ಜೀವ, ಉಸಿರು ಮತ್ತು ಋತ/ಕ್ರಮವನ್ನು ನೀಡುವ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನ ಪೋಷಕ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿ, ಆ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನೇ ಆರಾಧನೆಯಾಗಿ ರೂಪಿಸಿ, ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿಗಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

15 mantras | Rishi: Hiraṇyastūpa Āṅgirasa (traditional attribution for RV 1.121, subject to recensional tradition) | Devata: Ka (Prajāpati / the Unknown God; hymn framed as inquiry into the Creator)

Chandas: Triṣṭubh (dominant for RV 1.121)

Sukta 122

Sukta 1.122

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಮರುತ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ರುದ್ರನನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಸುಸಂರಕ್ಷಿತ ಸೋಮವನ್ನೂ ಯಜ್ಞವನ್ನೂ ಬಿರುಗಾಳಿಸೇನೆಯ ಅಧಿಪತಿಯಾದ ಚಿಕಿತ್ಸಕ, ಕೃಪಾಮಯ ಶಕ್ತಿಯ ಬಳಿಗೆ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯಬೇಕೆಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಆಕಾಶ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯ ಮಧ್ಯೆ ನಿಂತಿರುವ ದೈವೀ ಪರಾಕ್ರಮವನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾ, ರಕ್ಷಣೆ, ಜೀವಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಜಯಮಯ ವೇಗಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳನ್ನು ಬೆರೆಸುತ್ತದೆ. ಭಾವವು ಒಂದೆಡೆ ಭಯಭಕ್ತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದದ್ದು, ಮತ್ತೊಂದೆಡೆ ಆತ್ಮೀಯವೂ ಹೌದು: ಭಯಂಕರ, ಅರಣ್ಯಸ್ವಭಾವದ ರುದ್ರನನ್ನು ಕ್ರಮಬದ್ಧ ವಿಧಿ ಮತ್ತು ಮರುತ್ಗಳ ಸಮೂಹಬಲದ ಮೂಲಕ ಸಮೀಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

15 mantras | Devata: Rudra with the Maruts

Sukta 123

Sukta 1.123

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಉಷಸ್ಸನ್ನು (ಪ್ರಭಾತ) ಅಂಧಕಾರದಿಂದ ಉದಯಿಸಿ ಲೋಕವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುವ, ಮತ್ತು ಋತ (ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ಕ್ರಮ) ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಮಾನವಜೀವನವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಚಲನೆಗೆ ತರುವ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು ರಾತ್ರಿಯನ್ನೂ ಪ್ರಭಾತವನ್ನೂ ಪರಸ್ಪರ ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ ಬರುವ ಶಕ್ತಿಗಳೆಂದು ಹೋಲಿಸಿ, ಪ್ರಭಾತದ ಆಗಮನವು ಆರಾಧಕನಲ್ಲಿ ಶುಭಕರವಾದ, ಸನ್ಮಾರ್ಗಮುಖವಾದ ಸಂಕಲ್ಪಶಕ್ತಿ (ಕ್ರತು) ಯನ್ನು, ಜೊತೆಗೆ ಸಮೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ದಾನಶೀಲತೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

13 mantras | Devata: Uṣas (Dawn) / Dakṣiṇā (opening image), with dawn-emergence motif

Sukta 124

Sukta 1.124

ಈ ಉಷಸ್‌ ಸ್ತೋತ್ರವು ಪ್ರಭಾತವನ್ನು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಪ್ರಜ್ವಲಿಸುವ, ಸೂರ್ಯನ ವಿಶಾಲ ಪ್ರಕಾಶವನ್ನು ಹರಡುವ, ಮತ್ತು ಎರಡು ಕಾಲಿನವರನ್ನೂ ನಾಲ್ಕು ಕಾಲಿನವರನ್ನೂ ಸರಿಯಾದ ಚಲನೆಗೂ ಗುರಿಗೂ ಪ್ರವೃತ್ತಿಗೊಳಿಸುವ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಸ್ತ್ರೀಮಯವಾದ ಜೀವಂತ ರೂಪಕಗಳ ಮೂಲಕ ಕವಿ ಉಷಸನ್ನು ಉಪಕಾರಿಣಿ ಜಾಗರಣಕಾರಿಣಿಯಾಗಿ ವರ್ಣಿಸಿ, ಜೀವಜಲಗಳನ್ನು ಶುದ್ಧಗೊಳಿಸುವವಳಾಗಿ, ಐಶ್ವರ್ಯ ಮತ್ತು ಮಂಗಳವನ್ನು ತರುವವಳಾಗಿ, ಪ್ರತಿದಿನ ಲೋಕಕ್ರಮವನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವವಳಾಗಿ ಪ್ರಶಂಸಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಅವಳ ರಕ್ಷಣಾತ್ಮಕ ನೆರವನ್ನೂ, ಸಮೃದ್ಧ ವೀರ್ಯ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನೂ ಕೋರುವ ವಿಧಿವತ್ತಾದ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯೊಂದಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

13 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional attribution for RV 1.124, subject to śākhā recensional listings) | Devata: Uṣas (primary); with functional presence of Agni, Sūrya, Savitṛ as allied powers in the dawn-process

Chandas: Triṣṭubh (11-syllable lines; standard for many Uṣas hymns)

Sukta 125

Sukta 1.125

ಋಗ್ವೇದ 1.125 ದಕ್ಷಿಣೆಯನ್ನು—ದಾನದ ಪವಿತ್ರ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು—ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ನೀಡುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಯೋಗ್ಯ ಸ್ವೀಕಾರವು ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸಿ, ಆಯುಷ್ಯ ಹಾಗೂ ವಂಶವೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಿ, ಪೋಷಕವಾದ ಐಶ್ವರ್ಯಧಾರೆಗಳನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತವೆ ಎಂದು ಇದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ದಾನವನ್ನು ಋತದ ನಿಯಮವಾಗಿ ನಿರೂಪಿಸುತ್ತದೆ: ಉದಾರರು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಶ್ರೀಮಂತರಾಗುತ್ತಾರೆ; ದಾನವಿಲ್ಲದವನು ದುಃಖದಲ್ಲಿ ಆವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಸಾಮಾಜಿಕ-ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಕುಗ್ಗುವಿಕೆಗೆ ಒಳಗಾಗುತ್ತಾನೆ.

7 mantras | Rishi: Attribution varies in tradition for RV 1.125; commonly linked to themes of Dakṣiṇā and giving (check recension-specific Anukramaṇī). | Devata: Dakṣiṇā / Dāna (the power of the gift) with Indra appearing in later verses; hymn centers on the law of giving-receiving

Chandas: Triṣṭubh (probable)

Sukta 126

Sukta 1.126

ಋಗ್ವೇದ 1.126 ಒಂದು ದಾನಸ್ತುತಿ. ಇದರಲ್ಲಿ ಕಕ್ಷೀವಾನ್ ಸಿಂಧುವಿನ ತೀರದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ರಾಜಪೋಷಕನ ಉದಾರತೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ಕೀರ್ತಿಯನ್ನು ಬಯಸುವ ಮಹಾದಾನಶೀಲತೆಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾನೆ. ಆ ರಾಜನು ಸಮೃದ್ಧ ಸೋಮಪೀಡನೆಗಳನ್ನು ಹಾಗೂ ಧನಸಂಪತ್ತನ್ನು ‘ಮಾಪಿಸಿ ಹಂಚುವವನು’ ಎಂದು ವರ್ಣಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಪ್ರಶಂಸೆಯನ್ನು (ಶ್ರವಸ್—ದೀರ್ಘಕಾಲ ಉಳಿಯುವ ಖ್ಯಾತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಮತ್ತು ಹರಡಲು) ಉಜ್ವಲ ದಾನಪಟ್ಟಿ-ಚಿತ್ರಣದೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆಸುತ್ತದೆ—ಕುದುರೆಗಳು, ಸಾಲುಸಾಲು ಪಡೆಗಳು, ಅಪಾರ ಸಮೃದ್ಧಿ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಕವಿ ಸ್ವಯಂಸೂಚಕವಾಗಿ, ತನ್ನಿಗೆ ದೊರೆತ ಪ್ರತಿಫಲವು ಅಲ್ಪವಲ್ಲ ಎಂಬ ಆಟವಾಡುವ ಹೆಮ್ಮೆಯ ಮಾತಿನಿಂದ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

7 mantras | Rishi: Kakṣīvān Dairghatamasa (traditionally associated with RV 1.126) | Devata: Dānastuti to a royal patron (human king as vehicle of divine plenitude); praised power expressed through the ‘unconquered king’ who measures out Soma-pressings

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.126.1)

Sukta 127

Sukta 1.127

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವ ಹೋತೃನಾದ ಅಗ್ನಿ ಜಾತವೇದಸನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಅವನು ತನ್ನ ಜ್ವಾಲೆಯ ಮೂಲಕ ಹವಿಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ, ಯಜ್ಞದ ಋತಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಾನೆ. ಯಜ್ಞದ ಧ್ವನಿಮಯ, ಧ್ವಜದಂತಿರುವ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಆವಾಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅವನು ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ, ಕಷ್ಟಕಾಲದಲ್ಲಿ ಮಾನವ ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಸ್ಥಿರಗೊಳಿಸಿ, ಗಾಯಕರಿಗೆ ಸಮೀಪದರ್ಶನ, ಸಮೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ವೀರಶಕ್ತಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೆ.

11 mantras | Rishi: Parucchēpa or related Agni hymn seer-tradition (traditional attribution for RV 1.127 varies across indices) | Devata: Agni (Jātavedas)

Chandas: Triṣṭubh (probable)

Sukta 128

Sukta 1.128

ಋಗ್ವೇದ 1.128 ಅಗ್ನಿಸೂಕ್ತ: ಇದರಲ್ಲಿ ಅಗ್ನಿದೇವನನ್ನು ದೋಷರಹಿತ ಹೋತೃವಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ, ಮಾನವರಿಗಾಗಿ ಜನಿಸಿದವನಾಗಿ, ಇಳಾ ಎಂಬ ಯಜ್ಞಾಸನದಲ್ಲಿ ಆಸೀನನಾಗಿ, ದೇವರು–ಮನುಷ್ಯರ ನಡುವೆ ಹವಿಸ್ಸನ್ನೂ ಸ್ನೇಹವನ್ನೂ ಹೊತ್ತು ಸಾಗಿಸಲು ಸಿದ್ಧನಾಗಿರುವವನಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅಗ್ನಿಯು ಋತಕ್ಕೆ—ತನ್ನ ‘ಸ್ವಂತ ನಿಯಮ’ಕ್ಕೆ—ವಿಧೇಯನಾಗಿರುವುದು, ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಕೀರ್ತಿಯನ್ನು ತರುವ ಅವನ ಶಕ್ತಿ, ಹಾಗೂ ಹೊರಗಿನ ಆಕ್ರಮಣಗಳಿಂದ—ವೈರಭಾಷೆ, ವಕ್ರ ಹಾನಿ, ಪಾಪ—ರಕ್ಷಿಸುವ ಅವನ ಕವಚವನ್ನು ಕೀರ್ತಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಸಮುದಾಯವು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಪ್ರಿಯನಾದ, ವಿವೇಕಿ ದೂತನಾದ, ಸರ್ವಜ್ಞ ದ್ರಷ್ಟನಾದವನೆಂದು ಸಿಂಹಾಸನಾರೂಢಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ; ದೇವರೂ ಸಹ ಪವಿತ್ರ ಗೀತೆಗಳ ಮೂಲಕ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಅವನನ್ನೇ ಆಮಂತ್ರಿಸುತ್ತಾರೆ.

8 mantras | Rishi: Kutsa Āṅgirasa (traditional for the section; RV 1.128 also Agni hymn in the same family transmission) | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 129

Sukta 1.129

ಈ ಇಂದ್ರಸ್ತೋತ್ರದಲ್ಲಿ ಕವಿ, ಪ್ರೇರಿತ ಚಿಂತನೆಯ ತನ್ನ “ರಥ”ವನ್ನು ದೇವರು ಜೂತಿಸಿ ನಡೆಸುವಂತೆ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಹೀಗಾಗಿ ಸ್ತುತಿ ನಿಜವಾದ ಋಷಿವಾಣಿ ಆಗಿ ಶೀಘ್ರ ಫಲಸಿದ್ಧಿಯನ್ನು ತರುವಂತೆ ಕೋರುತ್ತಾನೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಪುನಃಪುನಃ ರಕ್ಷೋಹನ್—ವೈರಿಯಾದ/ಅಂಧಕಾರಶಕ್ತಿಗಳ ಸಂಹಾರಕ—ಎಂದು ಆವಾಹಿಸಿ, ದುರುದ್ದೇಶ, ನಿಂದೆ ಮತ್ತು ವಕ್ರ ಪ್ರತಿರೋಧಗಳನ್ನು ದೂರ ಓಡಿಸಿ, ಪ್ರೇರಿತ ಗಾಯಕನನ್ನೂ ಅವನ ಸಮುದಾಯವನ್ನೂ ರಕ್ಷಿಸುವವನಾಗಿ ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ಸೂಕ್ತವು ಮಂತ್ರವು ಹೇಗೆ ಪರಿಣಾಮಕಾರಿ ಆಗುತ್ತದೆ ಎಂಬ ಕಾವ್ಯಾತ್ಮಕ ಆತ್ಮಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು, ರಕ್ಷಣೆ, ವಿಜಯ, ಹಾಗೂ ದುಷ್ಟವಾಣಿ ಮತ್ತು ದುಷ್ಟಸಂಕಲ್ಪಗಳ ನಾಶ/ಅಸ್ತಂಗತಿಗಾಗಿ ನೇರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆಸುತ್ತದೆ.

11 mantras | Devata: Indra

Chandas: Trishtubh (probable; verify)

Sukta 130

Sukta 1.130

ಈ ಸೂಕ್ತವು ದೂರದಿಂದ ಇಂದ್ರನನ್ನು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಸೋಮಪೀಡನ ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಬಂದು ಉಪಾಸಕರ ನಡುವೆ ತನ್ನದೇ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ರಾಜನಂತೆ ಆಸೀನನಾಗುವಂತೆ ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ಇಂದ್ರನನ್ನು ದುರ್ಗಭೇದಕನಾಗಿ, ಬಲ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ದಾನಿಸುವ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಜೊತೆಗೆ ಕವಿಗಳ ಸಂಸ್ಕೃತ ವಾಣಿ ದೇವನನ್ನು ಯಾಗಕ್ಕೆ ‘ಕಟ್ಟಿ’ ತರುವ ಹಾಗೂ ಹೊತ್ತು ತರುವ ರಥದಂತೆ ಚಿತ್ರಿತವಾಗುತ್ತದೆ. ಉದ್ದೇಶ ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ವಿಜಯ—ಇಂದ್ರನ ಶಕ್ತಿಪೂರ್ಣ ಸನ್ನಿಧಿ ಮತ್ತು ಪಾಲನೆಯ ಮೂಲಕ ಗೋಸಂಪತ್ತು, ನಿಧಿ ಮತ್ತು ಬಲವನ್ನು ಗೆಲ್ಲುವುದು.

10 mantras | Devata: Indra

Sukta 131

Sukta 1.131

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಇಂದ್ರನನ್ನು ಪರಮ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಕೀರ್ತಿಸುತ್ತದೆ; ಅವನ ಮುಂದೆ ದ್ಯಾವಾಪೃಥಿವಿ ವಂದಿಸುತ್ತವೆ, ದೇವತೆಗಳು ಎಲ್ಲ ದೈವಿಕ ಕಾರ್ಯಗಳ ಮುಂಚೂಣಿಯಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನೇ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಾರೆ. ಅವನ ವೀರ ಸಾಧನೆಗಳನ್ನು—ದುರ್ಗಗಳನ್ನು ಭೇದಿಸಿ ನೀರನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದುದನ್ನು—ಸ್ಮರಿಸಿ, ಹವಿಸ್ಸು ಅರ್ಪಿಸದ ವಿರೋಧಿಯನ್ನು ದಂಡಿಸಬೇಕೆಂದು, ಹಾಗೂ ಶತ್ರುಭಾವ ಮತ್ತು ದುರ್ಭಾಗ್ಯದಿಂದ ಪೂಜಕನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಾಪಾಡಬೇಕೆಂದು ಅವನನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ.

7 mantras | Rishi: Parāśara Vāsiṣṭha (traditional for RV 1.131) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh (likely)

Sukta 132

Sukta 1.132

ಈ ಚಿಕ್ಕ ಇಂದ್ರಸ್ತೋತ್ರವು ಪ್ರಭಾತದಲ್ಲಿ ಜಾಗೃತನಾಗಿ ನೇರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಗುವ ಇಂದ್ರನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಜಯವನ್ನೂ ಯುದ್ಧ ಹಾಗೂ ಸ್ಪರ್ಧೆಯಲ್ಲಿ ಯಶಸ್ಸನ್ನೂ ಕೋರುತ್ತದೆ. ಅಂಗಿರಸರಿಗೆ ವಲಸಮಾನ ಆವರಣವನ್ನು ತೆರೆಯಿಸಿದ ಇಂದ್ರನ ಆದರ್ಶ ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನೂ, ಅಡ್ಡಿಯ ‘ತಲೆಗಳು’ ಎಂದು ರಾಶಿಯಾಗಿ ನಿಂತಿರುವುದನ್ನು ಹೊಡೆದು ಕೆಡವಿದ ಕಾರ್ಯವನ್ನೂ ಸ್ಮರಿಸಿ, ಅವನ ದಾನಗಳು ಆರಾಧಕನ ಬಳಿಗೆ ನೇರವಾಗಿ ಮತ್ತು ಶುಭವಾಗಿ ಬರಲೆಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಜೊತೆಗೆ ಯಥಾವಿಧಿ ಯಜ್ಞ—ಸೋಮಪೀಡನ—ವನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹೇಳಿ, ವಿಧಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ನಿಂತು ಯಜ್ಞವನ್ನು ತಡೆಯುವ ಧರ್ಮರಹಿತರನ್ನು ಇಂದ್ರನು ವಶಪಡಿಸಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

4 mantras | Devata: Indra (primary), with supportive epithets invoking dawn-awakening and straight course

Sukta 133

Sukta 1.133

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಅಪ್ರತಿಹತ ಯೋಧನಾದ ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಸಲ್ಲಿಸುವ ರಕ್ಷಣಾತ್ಮಕ ಆಮಂತ್ರಣವಾಗಿದೆ. ಗುಪ್ತ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಗಿರುವ ಶತ್ರುಬಲಗಳನ್ನು—ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಯಾತು-ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು (ಮಂತ್ರತಂತ್ರ, ವಿಕೃತಿಗೊಳಿಸುವ ಪ್ರಭಾವಗಳು)—ಅವನು ಚೂರುಮೂರು ಮಾಡುವವನಾಗಿ ಕವಿ ವರ್ಣಿಸುತ್ತಾನೆ. ಆ ಅಂಧಕಾರದ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಇಂದ್ರನು ತುಳಿದು, ಕಡಿದು, ದೂರ ಓಡಿಸಲಿ; ಉಪಾಸಕನ “ಮಹಾ ರಕ್ಷೆ”ಯನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಲಿ; ತನ್ನ ಭಯಂಕರ ಆಯುಧಗಳೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ತ್ರಿವಾರಿ ಏಳು ಶಕ್ತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಆಗಮಿಸಲಿ ಎಂದು ಕವಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

7 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditional attribution for RV 1.133) | Devata: Indra

Chandas: Anuṣṭubh (probable for this short verse; exact metrical assignment may vary by recension analysis)

Sukta 134

Sukta 1.134

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ವೇಗವಂತನಾದ ವಾಯುವನ್ನು ಸೋಮಪೀಡನಕ್ಕೆ ಮೊದಲಿಗನಾಗಿ ಬಂದು, ಅತಿ ಮೊದಲ ಪಾನವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ; ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಉನ್ನತ ಸತ್ಯವಾಣಿ (ಸೂನೃತಾ) ಮತ್ತು ಸಮತೋಲನಯುತ, ಜ್ಞಾನಪೂರ್ಣ ಮನಸ್ಸನ್ನು ತರುವಂತೆ ಕೋರುತ್ತದೆ. ಪ್ರಭಾತದ ಕಿರಣತೇಜಸ್ಸನ್ನು ತೆರೆಯುವ, ಜೀವದಾಯಕ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಹಾಲುಕೊಡುವ ಹಸುವಿನಂತೆ ಹರಿಬಿಡುವ ಅವನನ್ನು ಇದು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಹಾಗೆಯೇ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಸ್ವರ್ಗದಿಂದ ಜನಿಸಿದ ಮರುತ್ಗಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಅವನ ಸಂಬಂಧವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಉದ್ದೇಶವು ಯಾಜ್ಞಿಕವೂ—ಮೊದಲ ಸೋಮಪಾನದಲ್ಲಿ ವಾಯುವಿನ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯವನ್ನು ಸ್ಥಿರಪಡಿಸುವುದು—ಮತ್ತು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕವೂ—ಪ್ರಾಣ, ಚಲನೆ, ಮತ್ತು ಸ್ಪಷ್ಟತೆಯನ್ನು ಯಜ್ಞಶಕ್ತಿಯಾದ ಮಖದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗೊಳಿಸುವುದು.

5 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditional for RV 1.134) | Devata: Vāyu

Chandas: Jagatī (probable; extended lines typical of Vāyu hymns here)

Sukta 135

Sukta 1.135

ಋಗ್ವೇದ 1.135 ಒಂದು ಸೋಮ-ಆಹ್ವಾನ ಸ್ತೋತ್ರವಾಗಿದ್ದು, ವಾಯುವನ್ನು—ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಇಂದ್ರ-ವಾಯು ಎಂಬ ಜೋಡಿ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯದಲ್ಲಿಯೇ—ಚೆನ್ನಾಗಿ ಹಾಸಿದ ಬರ್ಹಿಸ್‌ (ಯಜ್ಞಾಸನ) ಬಳಿಗೆ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬರಲು ಮತ್ತು ಮೊದಲ ಸೋಮಪಾನ ಮಾಡಲು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿ ವೇಗವಾಗಿ ಹರಿಯುವ ಸೋಮಧಾರೆಗಳು, ಅವುಗಳ ಉಣ್ಣೆಯ ಶೋಧಕದ ಮೂಲಕ ಸಾಗುವಿಕೆ, ಮತ್ತು ತಡೆಯಲಾಗದ ಸೂರ್ಯಕಿರಣಗಳಂತಿರುವ ವಾಯುವಿನ ಅಪ್ರತಿಹತ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಇದು ಕೊಂಡಾಡುತ್ತದೆ. ಯಜಮಾನರಿಗೆ ದೇವತೆ ತಕ್ಷಣ ಸಮೀಪಿಸಿ, ಮೊದಲ ಪಾನವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ಬಲ, ಉಲ್ಲಾಸ ಮತ್ತು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿ ಸಂಕಲ್ಪಶಕ್ತಿ (ಕ್ರತು)ಗಳನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲೆಂದು ಈ ಸ್ತೋತ್ರದ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿದೆ.

8 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditional attribution for RV 1.135) | Devata: Vāyu (with Indra-Vāyu as associated dyad in the hymn)

Chandas: Jagatī (probable for RV 1.135; verse shows extended cadence typical of Jagatī)

Sukta 136

Sukta 1.136

ಋಗ್ವೇದ 1.136 ‘ಎರಡು ರಾಜರು’ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ, ಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಆದಿತ್ಯರಾದ ಮಿತ್ರ–ವರುಣರಿಗೆ ಸಲ್ಲುವ ಸ್ತುತಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯ ಸೂಕ್ತ. ಅವರ ಅಜೇಯ ಅಧಿಪತ್ಯವು ಋತ (ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ಹಾಗೂ ನೈತಿಕ ಕ್ರಮ)ವನ್ನು ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಕವಿ ತನ್ನ ಮನೋಭಾವ/ಚಿಂತನೆನ್ನೇ ಹವಿಯಾಗಿ ಅರ್ಪಿಸಿ, ಮಿತ್ರ–ವರುಣರಿಗೆ ಶಾಂತಿದಾಯಕ ಪಾಲಾಗಿ ಸೋಮವನ್ನು ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಾನೆ; ಪೂಜಕನ ಉದ್ದೇಶಗಳು ಫಲಪ್ರದವಾಗುವಂತೆ ಆ ರಾಜರು ನೆರವೇರಿಸಬೇಕೆಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಸೂಕ್ತವು ಸಮೂಹ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಾಗಿ ವಿಸ್ತರಿಸಿ, ಯಜ್ಞಕರ್ತರಿಗೆ ಅಗ್ನಿ, ಮಿತ್ರ, ವರುಣ (ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿತ ದೈವಶಕ್ತಿಗಳು) ಶರ್ಮನ್—ಆಶ್ರಯ/ಶಾಂತಿ—ನೀಡಲಿ ಎಂದು ರಕ್ಷಣೆ ಯಾಚಿಸುತ್ತದೆ.

7 mantras | Rishi: Gautama Rāhūgaṇa (traditional attribution for RV 1.136) | Devata: Mitra-Varuṇa (probable for RV 1.136; ‘two kings’ and later mention of Mitra, Aryaman, Varuṇa in 1.136.2 suggests Ādityas with focus on Mitra-Varuṇa)

Chandas: Triṣṭubh/Jagatī mixture (probable; requires full metrical scan; marked as uncertain)

Sukta 137

Sukta 1.137

ಈ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಸ್ತೋತ್ರವು ಋತದ ಆಕಾಶಸ್ಪರ್ಶಿ ರಾಜರಕ್ಷಕರಾದ ಮಿತ್ರ–ವರುಣರನ್ನು ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಬಂದು ಹೊಸದಾಗಿ ಪಿಷ್ಠಿಸಿದ ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ. ಪಿಷ್ಠಶಿಲೆಗಳ ಮೂಲಕ ಸಿದ್ಧವಾದ, ‘ಗೋ’ಯ ಕಿರಣತೆ (ಬೆಳಕು/ಜ್ಞಾನ)ಯೊಂದಿಗೆ ಹಾಗೂ ಮೊಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಮಿಶ್ರಿತವಾದ ಸೋಮವನ್ನು ಇದು ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ; ಹೀಗೆ ಆ ಅರ್ಪಣೆಯನ್ನು ಉಷಸ್ಸಿನೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯಕಿರಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ. ಉದ್ದೇಶವೆಂದರೆ ದೇವರ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು, ಅವರು ಆ ಹವಿಯನ್ನು ಆನಂದದಿಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುವುದು, ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನ ವಲಯದಲ್ಲಿ ಸತ್ಯ–ಋತಕ್ರಮವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು.

3 mantras | Devata: Mitra–Varuṇa

Sukta 138

Sukta 1.138

ಈ ಚಿಕ್ಕ ಸೂಕ್ತವು ಪುಷನನ್ನು ಅಶ್ರಾಂತ, ಮಹಾಬಲಜನಿತ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಅವನ ಶಕ್ತಿಯೂ ಗಾಯಕನ ಸ್ತುತಿಯೂ ಎಂದಿಗೂ ಕುಗ್ಗುವುದಿಲ್ಲ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸ್ಪರ್ಧೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಜಯ, ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷಿತ ಸಂಗಡಿಗತ್ವಕ್ಕಾಗಿ ಕವಿ ಪುಷನ ‘ಸಮೀಪದ ಸಹಾಯ’ವನ್ನು ಬೇಡುತ್ತಾನೆ; ಯಜ್ಞದ ಕಡೆಗೆ ಎಲ್ಲ ಮನಸ್ಸುಗಳನ್ನು ಜೂತಗೊಳಿಸುವ ದೇವನೊಂದಿಗೆ ಅಚಲ ಸ್ನೇಹವನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

4 mantras | Devata: Pūṣan

Sukta 139

Sukta 1.139

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಯಜ್ಞವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಮನಸ್ಸಲ್ಲೂ ವೇದಿಯಲ್ಲೂ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ, ನಂತರ ಇಂದ್ರ–ವಾಯುವನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿ (ಧೀತಿ) ಮೂಲಕ ದೇವಸಮೂಹವನ್ನೆಲ್ಲ ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಕರೆಯುತ್ತದೆ. ಇದು ವಿಧಿವಿಧಾನದ “ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ತರುವುದು” (ಆವಾಹನ) ಕ್ರಮ: ಇಂದ್ರನಿಗಾಗಿ ಸೋಮವನ್ನು ಪೀಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಸ್ತುತಿಗಳು ಅರ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತವೆ, ಮತ್ತು ಸರ್ವದೇವರು—ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಮೂರು ಹನ್ನೊಂದರ (೩೩) ದೇವರುಗಳು—ಯಜ್ಞವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ಅದರಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸಬೇಕೆಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ.

11 mantras | Devata: Agni; Indra-Vāyu; collective Devas

Sukta 140

Sukta 1.140

ಋಗ್ವೇದ 1.140 ಅಗ್ನಿಗೆ ಅರ್ಪಿತ ಸ್ತೋತ್ರ: ಸುಸಿದ್ಧಗೊಂಡ ‘ಯೋನಿ’ಯಲ್ಲಿ (ವೇದಿಕಾಗರ್ಭದಲ್ಲಿ) ಆಸನಗ್ರಹಣ ಮಾಡಲೆಂದು ವೇದಿಯ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಅವನು ಶುದ್ಧನಾಗಿ ಅಂಧಕಾರವನ್ನು ದೂರಮಾಡುವ ಬೆಳಕಿನ ರಥದಂತೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸಲಿ ಎಂದು ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ದೀಪನ (ಇಂಧನ ಹಾಕುವುದು), ವಸ್ತ್ರಧಾರಣೆ, ಹವಿರರ್ಪಣೆ ಇತ್ಯಾದಿ ಯಜ್ಞಚಿತ್ರಣಗಳನ್ನು ವಿಶ್ವಪುನರುತ್ಪತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ, ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ, ರೂಪಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವ ಜ್ಞಾನಿಯಾಗಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ದಿವ್ಯ ಪಿತೃಮಾತೃಗಳಾದ ದ್ಯಾವಾಪೃಥಿವಿಯನ್ನು ಹರಿಯುವ ನದಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಂಧಿಸಿ, ಸ್ತೋತ್ರವನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸಿ, ಪೋಷಣೆಯನ್ನೂ ವರಗಳನ್ನೂ ಸ್ಥಿರಪಡಿಸುವವನೆಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ.

13 mantras | Rishi: Traditionally attributed to Kaṇva lineage for RV 1.140 (verify in anukramaṇī); hymn is Agni-centered | Devata: Agni

Chandas: Jagatī or Triṣṭubh (uncertain from provided text alone; verify in critical edition)

Sukta 141

Sukta 1.141

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಜನಿಸಿದ ದೃಶ್ಯ ತೇಜಸ್ಸಾಗಿ, ಋತದ (ಕೋಸ್ಮಿಕ ಕ್ರಮದ) ಪ್ರವಾಹಗಳ ಮೂಲಕ ಚಿಂತನೆ ಮತ್ತು ಯಜ್ಞವನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗುವ ಮುನ್ನಡೆಸುವ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಗಾಳಿಯಿಂದ ಪ್ರೇರಿತನಾದ, ವೇಗವಂತನಾದ, ಶುದ್ಧಜನ್ಮನಾದವನೆಂದು ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ; ಆದರೂ ಅವನು ಅಂಧಕಾರವನ್ನು ದಾಟಿ ಹೆಜ್ಜೆ ಇಟ್ಟು, ಲೋಕಗಳಾಚೆ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುವವನು. ಸೂಕ್ತದ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಸಮುದಾಯದ ಆಶಯ ವ್ಯಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ: ಬಲವಾದ ಸ್ತುತಿ ಮತ್ತು ಯಥಾವಿಧಿ ಅರ್ಪಣೆಯ ಮೂಲಕ ಆರಾಧಕರು ವಿಶಾಲ ಅಧಿಪತ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯಲಿ, ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನು ಮಂಜನ್ನು ಮೀರಿ ಹೋಗುವಂತೆ ಅಡ್ಡಿಗಳನ್ನು ದಾಟಲಿ.

13 mantras | Rishi: Dīrghatamas Āucathya (traditional, subject to recension) | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh (probable; confirm)

Sukta 142

Sukta 1.142

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಯಜ್ಞವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗ್ನಿ-ಆಹ್ವಾನವಾಗಿದೆ: ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಪ್ರಜ್ವಲಿಸಿ, ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಕರೆತರುವಂತೆ, ವಿಧಿಯ “ಪ್ರಾಚೀನ ತಂತುವನ್ನು” ವಿಸ್ತರಿಸುವಂತೆ, ಮತ್ತು ದಿವ್ಯ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಬರ್ಹಿಸ್‌ (ಯಜ್ಞದ ಹುಲ್ಲು) ಮೇಲೆ ಆಸೀನಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಲಿಟರ್ಜಿ ಮುಂದುವರಿದಂತೆ, ಋತ (ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ಕ್ರಮ)ದ ರಕ್ಷಕರಾಗಿ ರಾತ್ರಿ–ಉಷಸ್ಸು ಮುಂತಾದ ಸಹಾಯಕ ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಸ್ವಾಹಾ ಮೂಲಕ ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾದ ಅರ್ಪಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯ ಅತಿಥಿಗಳು ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿ ಸೂಕ್ತವು ಸಮಾಪ್ತಿಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

13 mantras | Rishi: Dīrghatamas Āucathya (traditional for this adjoining Agni hymn cluster; attribution may vary by tradition) | Devata: Agni

Chandas: Gāyatrī (probable for RV 1.142.1; verify by syllable count)

Sukta 143

Sukta 1.143

ಈ ಎಂಟು ಋಚೆಗಳ ಸ್ತೋತ್ರವು ಯಜ್ಞದ ಸದಾ ನವೀಕರಿಸಲ್ಪಡುವ ಶಕ್ತಿಯಾದ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ—ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಋತ್ವಿಜನಾಗಿ ಆಸೀನನಾಗಿ, ವಸುಗಳಿಂದ ಧಾರಿತನಾಗಿ—ಅವನು ವಿಧಿ ಮತ್ತು ಕ್ರಮವಾದ ಋತವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ. ಜಲಮಯ ರಹಸ್ಯರೂಪವಾದ ಅಪಾಂ ನಪಾತ್ ಆಗಿಯೂ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅಡ್ಡಿಗಳನ್ನು ಕಠೋರವಾಗಿ ನಿವಾರಿಸುವ, ‘ಅರಣ್ಯಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸುವ’ವನೆಂದು ವರ್ಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಕಣ್ಣು ಮಿಟುಕಿಸದ ರಕ್ಷಕನಾಗಿ, ಅಚಲವಾದ ರಕ್ಷಣಾವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಜನರನ್ನು ಕಾಪಾಡುವಂತೆ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ.

8 mantras | Devata: Agni (including the form Apām Napāt)

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.143; verse length supports triṣṭubh cadence)

Sukta 144

Sukta 1.144

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಹೋತೃನಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ—ಯಜ್ಞಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಮೊದಲಾಗಿ ಚಲಿಸಿ, ಶುದ್ಧವಾದ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಧೀ (ಉದ್ದೇಶ/ಪ್ರಜ್ಞೆ)ಯನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ ಯಜ್ಞವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವ ದಿವ್ಯ ಪುರೋಹಿತನಾಗಿ. ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಕಾಲಾತೀತನೂ ಸದಾ ಯೌವನವನೂ, ಜೋಡಿ ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ ಸೇವಿತನೂ, ಅರ್ಪಿತ ವಾಕ್ಯದ ಕಡೆಗೆ ಮುಖಮಾಡಿ ಹವಿಯನ್ನು ಫಲವತ್ತಾಗಿಸುವ ದೃಶ್ಯ ಸನ್ನಿಧಿಯೂ ಎಂದು ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ಸೂಕ್ತದ ಉದ್ದೇಶ ಹೊರಗಿನದು (ಪ್ರಜ್ವಲನೆ ಮತ್ತು ಯಥಾವಿಧಿ ಆಚರಣೆ) ಹಾಗೂ ಒಳಗಿನದು (ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿ, ಸ್ಪಷ್ಟತೆ, ಮತ್ತು ಋತದತ್ತ ಸರಿಯಾದ ಅಭಿಮುಖತೆಯನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸುವುದು).

7 mantras | Rishi: Dīrghatamas Aucathya (traditional attribution for RV 1.144–1.145; Agni hymns of the Dīrghatamas cycle) | Devata: Agni (as Hotṛ; the divine Will and priest of the inner sacrifice)

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 145

Sukta 1.145

ಈ ಚಿಕ್ಕ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತೋತ್ರವು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಸರ್ವಜ್ಞ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ—ಆಹ್ವಾನಿಸಿದಾಗ ತಕ್ಷಣ ಆಗಮಿಸುವವನು, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಾಕ್ಯವನ್ನೂ ಕೇಳುವವನು, ಮತ್ತು ಯಜ್ಞಕರ್ಮದ ಸತ್ಯ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನೂ ಅದರ ಸಿದ್ಧಿಗಳನ್ನೂ ತನ್ನೊಳಗೆ ಧರಿಸಿರುವವನು. ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ವೇಗಗಾಮಿ ಹಾಗೂ ವಿಜಯಿಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ; ಅವನು ಯಜ್ಞಕ್ಕಾಗಿ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿ, ಋತ (ವಿಶ್ವಕ್ರಮ)ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಗುಪ್ತ ಕಾರ್ಯವಿಧಾನಗಳನ್ನು (ವಯುನಾ) ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಾನೆ. ಈ ಸ್ತೋತ್ರದ ಉದ್ದೇಶ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ ಮಧ್ಯಸ್ಥನಾಗಿಯೂ ಅಂತರಂಗ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯಾಗಿಯೂ ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು—ಅವನ ಜ್ಞಾನವೇ ಯಜ್ಞವನ್ನು ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯನ್ನಾಗಿ ಮತ್ತು ಸತ್ಯವಾಹಕವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ.

5 mantras | Rishi: Dīrghatamas Aucathya (traditional for RV 1.145) | Devata: Agni (as knower and lord of powers)

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 146

Sukta 1.146

ಈ ಚಿಕ್ಕ ಅಗ್ನಿ ಸ್ತೋತ್ರವು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಸತ್ತ್ವವಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ—“ಮೂರು ತಲೆಗಳ” ಮತ್ತು “ಏಳು ಕಿರಣಗಳ”ವನು; ಎರಡು ಪೋಷಕರ ಮಡಿಲಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿ, ಸ್ವರ್ಗದ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಲೋಕಗಳನ್ನು ತುಂಬುವವನು. ಇದಲ್ಲದೆ, ಕಡ್ಡಿ-ಕಟ್ಟಿಗೆಯಿಂದ ಅಗ್ನಿಯ ಗುಪ್ತ ಜನನವನ್ನು ಮತ್ತು ಒಂದು ಕರುವನ್ನು ಸುತ್ತುವರಿದು ಚಲಿಸುವ “ಎರಡು ಹಸುಗಳು” (ದ್ವೈತ ಶಕ್ತಿಗಳು) ಎಂಬ ಪೋಷಕ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ; ಇವು ಯಜ್ಞಾಗ್ನಿಯನ್ನು ಪೋಷಿಸುವ ಹಾಗೂ ಮಹತ್ತಿನ (ವಿಶಾಲದ) ನಿಯತ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸ್ಥಿರಗೊಳಿಸುವ ಜೋಡಿ ಬಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತವೆ.

5 mantras | Devata: Agni

Sukta 147

Sukta 1.147

ಈ ಚಿಕ್ಕ ಅಗ್ನಿ ಸ್ತೋತ್ರವು, ಶುದ್ಧೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಉತ್ಸಾಹಭರಿತರಾದ ಯಜಮಾನರು ಹೇಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಅಗ್ನಿಯಲ್ಲಿ ಹವಿಯನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಬೇಕು—ಅದರಿಂದ ದೇವತೆಗಳ ಋತ (ವಿಶ್ವಕ್ರಮ) ಗಾನವು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸಲಿ—ಎಂದು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತದೆ. ಕಣ್ಣುಕುರುಡಿಸುವ ಅಂಧಕಾರದ ಮಧ್ಯೆ ‘ಮಾಮತೇಯ’ ಸಹಾಯಕರನ್ನು ಅಗ್ನಿಯು ರಕ್ಷಿಸಿದುದನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತದೆ; ದುಷ್ಟದಿಂದ, ಶತ್ರುತ್ವಪೂರ್ಣ ಉದ್ದೇಶದಿಂದ, ಮತ್ತು ಮನುಷ್ಯರೊಳಗಿನ ವಂಚಕ ದ್ವಿಮುಖ ವರ್ತನೆಯಿಂದ ಕಾಪಾಡುವಂತೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ಒಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಇದು ರಕ್ಷಣೆಯೂ ಕ್ರಮಸ್ಥಾಪನೆಯೂ ಆದ ಆಮಂತ್ರಣ: ಯಜ್ಞ, ವಂಶಪಾರಂಪರ್ಯ, ಮತ್ತು ಸತ್ಕರ್ಮಗಳನ್ನು ಅಗ್ನಿಯ ರಕ್ಷಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.

5 mantras | Devata: Agni

Sukta 148

Sukta 1.148

ಈ ಚಿಕ್ಕ ಅಗ್ನಿ ಸೂಕ್ತವು ದಿವ್ಯ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಸರ್ವಕೌಶಲ್ಯಸಂಪನ್ನ ಹೋತೃನಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಮಾತರಿಶ್ವನ್ ಅವನನ್ನು ‘ಮಂಥನ’ ಮಾಡಿ ಹೊರತಂದು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಬಳಿಕ, ಅವನು ಮಾನವ ಕುಲಗಳ ಮಧ್ಯೆ ನಿಯೋಜಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಸ್ತುತಿಯ ಮೂಲಕ ವಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿದು ಮುಂದಕ್ಕೆ ನಡೆಸುವಂತೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ—ಉತ್ಸುಕ ರಥಾಶ್ವಗಳಂತೆ. ಅವನ ಅವಧ್ಯತೆಯನ್ನೂ ದೃಢಪಡಿಸುತ್ತದೆ: ಶತ್ರುಶಕ್ತಿಗಳು ಅವನಿಗೆ ಹಾನಿ ಮಾಡಲಾರವು, ಏಕೆಂದರೆ ಶಾಶ್ವತ ರಕ್ಷಕರು ಅವನ ಮುಂದಿನ ಗತಿಯನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಾರೆ.

5 mantras | Devata: Agni (with Mātariśvan as associated figure)

Sukta 149

Sukta 1.149

ಈ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಸೂಕ್ತವು ಸಮೃದ್ಧಿಯ ಅಧಿಪತಿಯಾದ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಸೋಮವನ್ನು ಪೀಡಿಸುವಾಗ ಅವನು ಧನಸಂಪತ್ತಿನ ಆಸನಕ್ಕೆ ಆಗಮಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನ ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಶಕ್ತಿ ಜ್ವಲಿಸಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದ ದೃಢ ಕೋಟೆಯನ್ನು ‘ತೆರೆದು’ ಬಿಡುತ್ತದೆ. ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಅಶ್ವದಂತೆ ವೇಗವಂತನಾಗಿ, ಸೂರ್ಯನಂತೆ ದೀಪ್ತಿಮಂತನಾಗಿ, ಮತ್ತು ದ್ವಿಜನ್ಮ (ಎರಡನೇ ಜನ್ಮ ಪಡೆದ) ಹೋತೃನಾಗಿ ಕೀರ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅವನು ಉದಾರ ಯಜಮಾನನಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾದ ಧನಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಯಶಸ್ಸನ್ನು ಹಂಚಿ ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

5 mantras

Sukta 150

Sukta 1.150

ಈ ಚಿಕ್ಕ ಅಗ್ನಿ ಸೂಕ್ತವು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಆಶ್ರಯ-ಪ್ರಾರ್ಥನೆ: ಉಪಾಸಕನು ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಮರುಮರು “ನನ್ನವರಲ್ಲೊಬ್ಬ” ಎಂದು ಕರೆದು, ದೇವನ ವಿಶಾಲ ರಕ್ಷಣಾಶಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಶರಣನ್ನು ಬೇಡುತ್ತಾನೆ. ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಶತ್ರುತ್ವವುಳ್ಳವರನ್ನೂ ದಾನವಿಲ್ಲದವರನ್ನೂ ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಬೇರ್ಪಡಿಸುವ ದೈವಶಕ್ತಿಯಾಗಿ, ದೇವರಹಿತರ ಪಕ್ಕಕ್ಕೆ ಎಂದಿಗೂ ನಿಲ್ಲದವನಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಹಾಗೆಯೇ ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ಪ್ರೇರಣೆಯನ್ನು ನೀಡುವ, ಉನ್ನತ ಚೇತನೆಯ “ಸ್ವರ್ಗ”ದಲ್ಲಿ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವ ಮುನ್ನಡೆಸುವ ಬೆಳಕಾಗಿಯೂ ವರ್ಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

3 mantras | Devata: Agni

Sukta 151

Sukta 1.151

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಮಿತ್ರ ಮತ್ತು ವರುಣರನ್ನು ಋತ (ವಿಶ್ವಕ್ರಮ)ವನ್ನು ಧರಿಸಿ, ಜನ್ಮದಿಂದಲೇ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಕಾಪಾಡುವ ಪ್ರಿಯ ಯಮಳ ಅಧಿಪತಿಗಳೆಂದು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಋಷಿಯ ವಚನಕ್ಕೆ ಅವರು ರಕ್ಷಣೆಯೂ ವೃದ್ಧಿಯೂ ನೀಡಿ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಾರೆ. ಅವರ ಶಕ್ತಿ “ವಿಶಾಲ ದ್ವಾರಗಳನ್ನು” ತೆರೆಯುವುದು, ಶುದ್ಧ ಹಾಗೂ ಪೋಷಕ ಧಾರೆಗಳನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುವುದು, ಮತ್ತು ಉಷಸ್ಸನ್ನೂ ಸೂರ್ಯಪ್ರಕಾಶವನ್ನೂ ಪ್ರಕಟಣೆಗೆ ಆಕರ್ಷಿಸುವುದಾಗಿ ಚಿತ್ರಿತವಾಗಿದೆ; ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಅವರ ಅಪ್ರತಿಮ ದೈವತ್ವ ಮತ್ತು ಉದಾರ ದಾನವನ್ನು ಘೋಷಿಸುತ್ತದೆ.

9 mantras | Devata: Mitra-Varuṇa (dual) (probable from dual forms and Mitra mention)

Sukta 152

Sukta 1.152

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಋತ (ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ಕ್ರಮ)ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ರಕ್ಷಕರಾದ ಮಿತ್ರ–ವರುಣರನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಅವರ ಅಕ್ಷುಣ್ಣ ಶಕ್ತಿಯೂ ಸತ್ಯಮಯ ಆಡಳಿತವೂ ಉಪಾಸಕನನ್ನು ಅನೃತ (ಅಸತ್ಯ)ದಿಂದ ಆಚೆಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತದೆ. ‘ಪಾದರಹಿತವು ಪಾದವಂತದ ಮುಂಚೆ ನಡೆಯುವುದು’, ‘ಭಾರವನ್ನು ಹೊರುವ ಗುಪ್ತ ಗರ್ಭ’ ಎಂಬ ವಿರೋಧಾಭಾಸ ಮತ್ತು ರಹಸ್ಯಮಯ ಚಿತ್ರಣಗಳ ಮೂಲಕ ಲೋಕಗಳನ್ನು ಧಾರಣೆ ಮಾಡುವ, ಕಾಣದ ಕ್ರಮಬದ್ಧ ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಜೊತೆಗೆ ಯಜ್ಞಪೋಷಣೆಯತ್ತ ಮತ್ತು ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿಯತ್ತ ಮುಖಮಾಡಿ, ವಯುನಾನಿ (ವಿವೇಕಗಳು/ಅಂತರ್ದೃಷ್ಟಿಗಳು) ಹಾಗೂ ಅದಿತಿಯ ಅಖಂಡತೆಯಿಂದ ವಿಸ್ತರಿಸುವ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ.

7 mantras | Rishi: Māmateya (traditional for this adjacent hymn cluster) | Devata: Mitra-Varuṇa (dual)

Chandas: Tr̥ṣṭubh (probable for RV 1.152 opening; needs full hymn metrical audit)

Sukta 153

Sukta 1.153

ಈ ಚಿಕ್ಕ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತೋತ್ರವು ಮಿತ್ರ–ವರುಣರನ್ನು ಏಕಯುಗ್ಮವಾಗಿ ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಧೀ (ಅಂತರ್ದೃಷ್ಟಿ) ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಪೂರ್ಣ ನಮಸ್ಕಾರದ ಮೂಲಕ ಯಾಜಕರು ತರುವ ಘೃತಸಮೃದ್ಧ ಹವಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಬೇಕೆಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಅವರ ಅಧಿಪತ್ಯವನ್ನು ಋತ (ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ಕ್ರಮ)ದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ, ಅದಿತಿಯನ್ನು ಸತ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡವರಿಗೆ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವ ಪೋಷಕ ಗೋವಿನಂತೆ ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಚೀನ ಪ್ರಭುವಿನ ಪೋಷಕ “ಹಾಲು” ಮತ್ತು ಜಲಗಳಿಗಾಗಿ—ಜೀವನ, ಸ್ಪಷ್ಟತೆ ಮತ್ತು ಸನ್ಮಾರ್ಗಕ್ರಮದ ಸಂಕೇತಗಳಾಗಿ—ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ.

4 mantras | Rishi: Dīrghatamas Āucathya (traditional attribution) | Devata: Mitra–Varuṇa

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 154

Sukta 1.154

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ವಿಷ್ಣುವಿನ ವೀರ “ವಿಶಾಲ ಪಾದಕ್ಷೇಪಗಳನ್ನು” ಘೋಷಿಸುತ್ತದೆ; ಅವುಗಳ ಮೂಲಕ ಅವನು ಭೌಮ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಅಳೆಯುತ್ತಾನೆ, ಪರಮ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸ್ಥಿರಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಸ್ವರ್ಗ-ಭೂಮಿಗಳನ್ನು ತ್ರಿವಿಧ ಆಧಾರವಾಗಿ ಧರಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ವಿಷ್ಣುವಿನ “ಪರಮ ಪಾದ” (paramaṃ padam) ಎಂಬ ದರ್ಶನಕ್ಕೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ—ಪ್ರಕಾಶಮಯ, ಅನ್ವೇಷಿಸಲ್ಪಡುವ ನಿವಾಸ; ಅಲ್ಲಿ ದೀಪ್ತ “ಗೋಗಳು” (ಕಿರಣಗಳು/ಅಂತರ್ದೃಷ್ಟಿಗಳು) ಅಶ್ರಾಂತವಾಗಿ ಸಂಚರಿಸುತ್ತವೆ, ಉಪಾಸಕನನ್ನು ಆ ಪರಮ ಜ್ಯೋತಿಯ ಕಡೆಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತವೆ.

6 mantras | Rishi: Dīrghatamas Āucathya (traditional for RV 1.154) | Devata: Viṣṇu

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 155

Sukta 1.155

ಈ ಸೂಕ್ತವು ವಿಷ್ಣುವನ್ನು ವಿಶಾಲನಾಗಿ, ಅಜೇಯ ರಕ್ಷಕನಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ—ಪ್ರೇರಿತ ಚಿಂತೆಯನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸುವವನು, ಪರ್ವತಶಿಖರಗಳ ಮೇಲೆ ದೃಢವಾಗಿ ನಿಂತವನು. ಲೋಕಗಳನ್ನು ಅಳೆಯುವ ಮತ್ತು ಧರಿಸುವ ಅವನ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ “ವಿಶಾಲ ಹೆಜ್ಜೆಗಳನ್ನು” ಇದು ಕೊಂಡಾಡುತ್ತದೆ; ಅವನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಯಜ್ಞಕ್ರಮದ ಋತಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಸ್ಪರ್ಧೆಯಲ್ಲಿನ ವಿಜಯಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸುತ್ತದೆ. ಕವಿ ವಿಷ್ಣುವನ್ನು ಲೋಕಮಾಪಕನಾಗಿಯೂ, ಸದಾ ಯೌವನಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಭಕ್ತರಿಗೆ ನೆರವಾಗಲು ಮುಂದುವರಿಯುವವನಾಗಿಯೂ ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತಾನೆ.

6 mantras | Rishi: Dīrghatamas Aucathya (traditional for RV 1.155) | Devata: Viṣṇu

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 156

Sukta 1.156

ಈ ಚಿಕ್ಕ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತೋತ್ರವು ವಿಶಾಲನೂ ಪ್ರಾಚೀನನೂ ಆದ, ಋತ (ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡೀಯ ಕ್ರಮ)ವನ್ನು ಧಾರಿಸುವ ವಿಷ್ಣುವನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಮಿತ್ರನಂತೆ ಕೃಪಾಳುವಾಗಿ ಇರಲೆಂದು, ಸ್ತುತಿ ಮತ್ತು ಯಜ್ಞವು ಸಫಲವಾಗಲೆಂದು ಅವನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ವಿಷ್ಣುವಿನ ವ್ಯಾಪಕ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯವನ್ನು, ಯಜಮಾನನನ್ನು ‘ಋತದ ಪಾಲು’ಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಅವನ ಪಾತ್ರವನ್ನು, ಮತ್ತು ಸತ್ಕರ್ಮ ಹಾಗೂ ದರ್ಶನ/ಪ್ರಜ್ಞೆಗೆ ಶಕ್ತಿ ನೀಡುವ ಇಂದ್ರನೊಂದಿಗೆ ಅವನ ದಿವ್ಯ ಸಂಗಾತಿತ್ವವನ್ನು ಇದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತದೆ.

5 mantras | Rishi: Dīrghatamas Aucathya (traditional for RV 1.156) | Devata: Viṣṇu

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 157

Sukta 1.157

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಪ್ರಭಾತಕಾಲದಲ್ಲಿ ಅಶ್ವಿನ ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಆವಾಹಿಸುವುದು. ಅಗ್ನಿ ಜಾಗೃತನಾಗುವ, ಸೂರ್ಯ ಉದಯಿಸುವ, ಉಷಸ್ಸು ತನ್ನ ಬೆಳಕನ್ನು ಹರಡುವ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ—ಸವಿತೃ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಕ್ರಮಬದ್ಧ ಲೋಕಗತಿಯು ಚಲಿಸುವಾಗ—ಇದು ಉಚ್ಚರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ರಥಾರೂಢರಾದ ಆ ಜೋಡಿ ವೈದ್ಯರು ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ಬಂದು ಪ್ರಾಣಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಪೋಷಣೆಯನ್ನು ನೀಡಲಿ, ಹಾನಿ ಹಾಗೂ ವೈರವನ್ನೆಲ್ಲ ಶುದ್ಧಗೊಳಿಸಲಿ, ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯುತ ಯಜಮಾನನಿಗೆ ಬಲವೂ ಯಶಸ್ಸೂ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

5 mantras | Devata: Aśvins (with Agni, Sūrya, Uṣas, Savitṛ as supporting powers)

Chandas: Jagatī (probable for RV 1.157 opening; needs confirmation by syllable count)

Sukta 158

Sukta 1.158

ದೀರ್ಘತಮಸ ಚಕ್ರದ ಈ ಚಿಕ್ಕ ಸ್ತೋತ್ರವು ಅಶ್ವಿನರೆಂದು ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಜೋಡಿ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ರುದ್ರಸಮಾನ ಉಪನಾಮಗಳಿಂದ ಅವರನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಮಾನ, ಬಲಿಷ್ಠ, ಬಹುಮನಸ್ಕ ಸಹಾಯಕರಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಸ್ತುತಿಯಿಂದ ರಕ್ಷಣಾರ್ಥ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗೆ ಸಾಗುತ್ತಾ, ‘ಪಕ್ಷಿಗಳಿರುವ’ ಆ ಜೋಡಿ ಆರಾಧಕನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಹೀರಿಕೊಳ್ಳದಂತೆ ಅಥವಾ ಚದುರಿಸದಂತೆ ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಸ್ವಯಂಸೂಚಕ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಬ್ರಹ್ಮನ್ (ಪವಿತ್ರ ಉಚ್ಚಾರ/ಅಂತರ್ದೃಷ್ಟಿ) ಸ್ವತಃ ಸಾರಥಿಯಾಗಿ ಪರಿಣಮಿಸಿ, ಹುಡುಕುವವರನ್ನು ಆಪಃ (ಜಲಗಳು) ಎಂಬ ಗುಪ್ತ ಗಮ್ಯದತ್ತ ನಡೆಸುತ್ತದೆ.

6 mantras | Devata: Aśvins (with Rudra-like epithets; hymn addressed to the twin powers)

Chandas: Triṣṭubh (probable)

Sukta 159

Sukta 1.159

ಈ ಐದು ಋಚೆಗಳ ಸ್ತೋತ್ರವು ದ್ಯಾವಾ–ಪೃಥಿವೀ (ಆಕಾಶ ಮತ್ತು ಭೂಮಿ) ಯನ್ನು ಸತ್ಯವನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸುವ ಮಹಾನ್ ಪೋಷಕರಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಅವರು ಋತ (ವಿಶ್ವಕ್ರಮ)ವನ್ನು ಧರಿಸಿ, ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಯಜ್ಞದ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿಸುತ್ತಾರೆ. ‘ಎರಡು ತಾಯಂದಿರು’ ಎಂಬ ಅವರ ಜನನಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ—ಅವರಿಂದ ಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನೂ ಚಲನಶಕ್ತಿಯನ್ನೂ ಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಬಲಗಳು ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತವೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಸವಿತೃನ ದೈವ ಪ್ರೇರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ, ಸರಿಯಾದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನದ ಸಮೃದ್ಧಿ (ರಯಿ) ಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ.

5 mantras | Rishi: Traditionally: Dīrghatamas (for RV 1.159) or a related Āṅgirasa line; verify in an Anukramaṇī for exact attribution. | Devata: Dyāvāpṛthivī (Heaven and Earth)

Chandas: Triṣṭubh (typical for such praise verses; verify)

Sukta 160

Sukta 1.160

ಈ ಸೂಕ್ತವು ದ್ಯಾವಾ–ಪೃಥಿವೀ (ಆಕಾಶ ಮತ್ತು ಭೂಮಿ) ಯನ್ನು ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ, ಋತವನ್ನು ಧರಿಸುವ ಪೋಷಕರಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಅವರು ಮಧ್ಯಾಕಾಶವನ್ನು ತಾಳಿಹಿಡಿದು ಕ್ರಮ, ಕ್ಷೇಮ ಮತ್ತು ಕಲ್ಯಾಣವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಾರೆ. ಸೂರ್ಯನನ್ನು ಅವರ ಮಧ್ಯೆ ಶುದ್ಧನಾಗಿ, ಧರ್ಮಾನುಸಾರ ಸಂಚರಿಸುವ ನಿಯತಗಾಮಿಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಜೊತೆಗೆ ಲೋಕಗಳನ್ನು ಶೋಧಿಸಿ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಪೋಷಣೆಯನ್ನು ನೀಡುವ ಅಂತರಂಗದ ಶುದ್ಧಿಕರ ಅಗ್ನಿಶಕ್ತಿಯ ಸೂಚನೆಯೂ ಇದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ದರ್ಶಕನು ಸಮುದಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಬೃಹತ್ (ವಿಶಾಲ ಮಹಿಮೆ), ಕೀರ್ತಿ, ಕ್ಷತ್ರ (ರಕ್ಷಣಾಶಕ್ತಿ) ಮತ್ತು ಒಳಬಲವನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸುವ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಆ ಇಬ್ಬರಿಂದ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

5 mantras | Rishi: As RV 1.160 (verify in Anukramaṇī) | Devata: Dyāvāpṛthivī (with Sūrya as the lawful mover between them)

Chandas: Triṣṭubh (probable; verify)

Sukta 161

Sukta 1.161

ಈ ಸೂಕ್ತವು ದಿವ್ಯ ಶಿಲ್ಪಿಗಳಾದ ಋಭುಗಳ ಪರೀಕ್ಷೆ ಮತ್ತು ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ಅಗ್ನಿಯು ದೂತ (ಸಂದೇಶವಾಹಕ)ನಾಗಿ ಇರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ, ಒಂದೇ ಮರದ ಕಪ್‌ (ಚಮಸ) ಅನ್ನು ಅನೇಕ ಪರಿಪೂರ್ಣ ರೂಪಗಳಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿದ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಕೃತ್ಯವನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತದೆ. ಗುಟ್ಟಿನ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು, ಯಜ್ಞಸಂವಾದ, ಮತ್ತು ಸೋಮಪಾನಗಳ (ಸೋಮಪೀಡನೆಗಳ) ಉಲ್ಲೇಖಗಳ ಮೂಲಕ, ಕೌಶಲ್ಯವೇ ಪವಿತ್ರ ಶಕ್ತಿಯಾಗುವಂತೆ—ಋತ (ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡಕ್ರಮ)ಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡ ಕೈಚಾಣಾಕ್ಷತೆ ಅಮೃತತ್ವ ಮತ್ತು ದೈವೀ ಮಾನ್ಯತೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತದೆ ಎಂದು ಈ ಗೀತೆ ಸಾರುತ್ತದೆ.

14 mantras | Rishi: Rbhus (collective seers/artisans) traditionally associated with this sukta; specific attribution not provided in input | Devata: Agni as dūta; narrative frame concerns the Rbhus and the transformation of the cup (camasá)

Sukta 162

Sukta 1.162

ಋಗ್ವೇದ 1.162 ಅಶ್ವಮೇಧಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ವಿಧಿಪರ ಸ್ತೋತ್ರಸಮೂಹ; ಇದರಲ್ಲಿ ದೀಕ್ಷಿತ ಅಶ್ವವನ್ನು ದೇವಜನ್ಯನಾಗಿ, ಹವಿಸ್ಸಿನ ವಾಹಕನಾಗಿ, ಕೀರ್ತಿ ಮತ್ತು ಸಾರ್ವಭೌಮತ್ವವನ್ನು ಹೊತ್ತು ತರುವವನೆಂದು ವರ್ಣಿಸಿ ಪವಿತ್ರೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ವಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದೈವಶಕ್ತಿಗೂ ದೋಷ ಕಾಣದಂತೆ ಅನೇಕ ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಸಾಕ್ಷಿಗಳಾಗಿ ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಸಿದ್ಧತೆ, ಅರ್ಪಣೆ ಮತ್ತು ಸಮುದಾಯದ ಸಮ್ಮತಿಯನ್ನು ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾಗಿ ನಿರ್ದೇಶಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಅನಾಗಸ್‌ (ದೋಷರಹಿತತೆ), ಪ್ರಾಣಪೋಷಕ ಸಂಪತ್ತು, ಸಂತಾನ ಮತ್ತು ಯಥಾವಿಧಿಯಾಗಿ ಕ್ರಮಿತವಾದ ಅಧಿಕಾರವಾದ ಕ್ಷತ್ರ—ಯಜ್ಞದ ‘ಅಶ್ವಶಕ್ತಿ’ಯಿಂದ ಲಭಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

22 mantras | Rishi: Traditionally Dīrghatamas Aucathya for RV 1.162 (horse-sacrifice hymn complex; some traditions vary) | Devata: Aśva / sacrificial horse (with many gods invoked as witnesses)

Chandas: Trishtubh

Sukta 163

Sukta 1.163

ಋಗ್ವೇದ 1.163 ಒಂದು ರಹಸ್ಯಮಯ ಸ್ತೋತ್ರ; ಇದು ಅಶ್ವನನ್ನು—ಒಂದೆಡೆ ಅಭಿಷಿಕ್ತ ಯಜ್ಞಾಶ್ವವಾಗಿ, ಮತ್ತೊಂದೆಡೆ ಆಳದಿಂದ ಉದ್ಭವಿಸಿ ಪರಮ ಸ್ಥಾನತ್ತೆ ಏರುವ ದಿವ್ಯ ಜೀವಶಕ್ತಿಯಾಗಿ—ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಸ್ತೋತ್ರವು ಆ ಅಶ್ವನ ಅದ್ಭುತ ಜನನ, ಬಲ ಮತ್ತು ವಿಜಯಶಾಲಿ ಏರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಗಳುತ್ತದೆ; ಆದರೆ ಕೇವಲ ಭೋಗಾಸಕ್ತಿಯ ಬೆನ್ನಟ್ಟುವಿಕೆ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ‘ಗೋ’ಯ ಹೆಜ್ಜೆ (ಬೆಳಕು/ಕಿರಣ) ಬದಲು ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಪೋಷಣೆಯ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಅಶ್ವನು ಪರಮ ಆಸನವನ್ನು ತಲುಪಿ, ದೇವರಿಂದ ಸ್ವಾಗತಿಸಲ್ಪಟ್ಟು, ದಾನಿಗೆ ಇಷ್ಟಕರ ಸಮೃದ್ಧಿಗಳನ್ನು ವಿತರಿಸುತ್ತಾನೆ.

13 mantras | Rishi: Dīrghatamas Āucathya (traditional for RV 1.163) | Devata: Aśva (mystic steed; divine life-force in ascent)

Chandas: Triṣṭubh (common for RV 1.163; verse-level verification recommended)

Sukta 164

Sukta 1.164

ಋಗ್ವೇದ 1.164 ದೀರ್ಘತಮಸನ ಪ್ರಸಿದ್ಧ “ಪಹೇಲಿ-ಸೂಕ್ತ”; ಇದು ಪದರಪದರವಾದ ಗುಟ್ಟಿನ ವಾಕ್ಯಗಳ ಮೂಲಕ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಕ್ರಮ (ಋತ)ವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ—ಒಂದೇ ಪರಮಸತ್ಯವನ್ನು ಅನೇಕ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಹೇಳುವುದು, ಕಾಲದ ಚಕ್ರಗಳು, ವಾಣಿ, ಹಾಗೂ ಅಗ್ನಿ–ಸೂರ್ಯ–ಜಲ–ಗೋ (ಗಾವು) ಎಂಬ ಯಜ್ಞಲೋಕ-ಪ್ರತೀಕಗಳ ಸಂಕೇತಾರ್ಥ. ಇದು ಸರಳ ರೇಖೀಯ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಲ್ಲ; ಬದಲಾಗಿ ವಿಶ್ವದೇವತೆಗಳ (ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳ) ಕಾರ್ಯವಿಧಾನವನ್ನು—ಗುಪ್ತ ಮೂಲಗಳಿಂದ ಪ್ರಕಟ ಜೀವಿತದವರೆಗೆ—ಧ್ಯಾನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ನಕ್ಷೆಗೊಳಿಸುವ ಪಾಠ, ಬಹುತ್ವದ ಹಿಂದೆ ಏಕತ್ವವನ್ನು ಕಾಣುವಂತೆ ಶ್ರೋತೆಯನ್ನು ತರಬೇತಿಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.

52 mantras | Rishi: dīrghatamā aucathyaḥ | Devata: viśvedevāḥ (universal powers) / riddle-hymn on cosmic functions

Chandas: virāṭ-triṣṭubh

Sukta 165

Sukta 1.165

ಋಗ್ವೇದ 1.165 ಒಂದು ನಾಟಕೀಯ ಇಂದ್ರ–ಮರುತ್ ಸಂವಾದವಾಗಿದ್ದು ಸ್ತುತಿಯ ಚೌಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಲಾಗಿದೆ: ಕವಿ ಮರುತರ ಏಕೀಕೃತ ವೈಭವ ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಇಂದ್ರನು ವೃತ್ರನ ಮೇಲೆ ತಾನು ಸ್ವತಂತ್ರವಾಗಿ ಗಳಿಸಿದ ಜಯವನ್ನೂ ಮಾನವರಿಗೆ ನೀಡಿದ ಉಪಕಾರಗಳನ್ನೂ ಘೋಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ಈ ಸೂಕ್ತವು ದೈವಿಕ ಪ್ರಾಧಾನ್ಯ ಮತ್ತು ಮೈತ್ರಿಯನ್ನು—ಬಿರುಗಾಳಿ ದೇವತೆಗಳೂ ವಜ್ರಧಾರಿಯೂ ಹೇಗೆ ಜೊತೆಯಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾರೆ ಎಂಬುದನ್ನು—ಸಂಧಾನಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ; ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮರುತರು ತಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಯ “ಗಣ”ದೊಂದಿಗೆ ಬಂದು ವೀರ್ಯ, ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ವೃದ್ಧಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲಿ ಎಂದು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ.

15 mantras | Rishi: Agastya Mānavā (traditional for RV 1.165, Indra–Marut dialogue) | Devata: Maruts (addressed; within an Indra–Marut dialogic frame)

Chandas: Tr̥ṣṭubh (probable; metrical verification recommended)

Sukta 166

Sukta 1.166

ಋಗ್ವೇದ 1.166 ಮರುತರಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸಿದ ಉತ್ಸಾಹಭರಿತ ಸ್ತೋತ್ರ. ಇದರಲ್ಲಿ ಅವರ ಆವೇಗಮಯ “ಜನನ”, ಗುಡುಗು-ಗುಡುಗು ಹೆಜ್ಜೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಾಗುವ ಯಾತ್ರೆ, ಮತ್ತು ಅಡ್ಡಿಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ ಆರಾಧಕನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವ ಯೋಧಸಮಾನ ಶಕ್ತಿ ಸ್ಮರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಅಗಸ್ತ್ಯನು ಅವರ ದೂರವ್ಯಾಪಿ ಪರಾಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಗಳಿ, ಗೃಹವನ್ನು—ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಸಂತಾನ ಮತ್ತು ವೃದ್ಧಿಯನ್ನು—ಕಾಪಾಡುವಂತೆ, ಹಾಗೆಯೇ ಜೀವನದ ಸ್ಪರ್ಧೆಗಳಲ್ಲಿ ಜಯಿಸಲು ಬೇಕಾದ ಬಲವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವಂತೆ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ, ಗೀತಿಯೇ ಅರ್ಪಣೆಯಾಗಿ ಮರುತರನ್ನು ಪೋಷಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ವಿಜಯಸಾಮರ್ಥ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಆಗಮಿಸುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುವ ಸಾಧನವಾಗುತ್ತದೆ.

15 mantras | Rishi: Agastya Māna (traditional for RV 1.166) | Devata: Maruts (with implicit linkage to the 'Bull' power, often Indra)

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 167

Sukta 1.167

ಅಗಸ್ತ್ಯಸಂಗ್ರಹದಲ್ಲಿನ ಈ ಸೂಕ್ತವು ಇಂದ್ರನ ಸಹಸ್ರವಿಧ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು—ಸಹಾಯ, ಪೋಷಣೆ, ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಜಯಕರವಾದ ‘ವಾಜಾಃ’ (ಸಾಧನೆಯ ಶಕ್ತಿಗಳು)—ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಯಜಮಾನರ ಕಡೆಗೆ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನೂ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನೂ ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ಸ್ತುತಿ ಮುಂದುವರಿದಂತೆ ಇಂದ್ರನ ಬಿರುಗಾಳಿ-ಸಹಚರರಾದ ಮರುತರು ಮತ್ತು ಸೋಮಪೀಡನ ಯಾಗಕ್ರಮವು ಕೇಂದ್ರವಾಗುತ್ತದೆ; ಸ್ತುತಿ, ಹವಿಸ್ಸು ಮತ್ತು ಪ್ರೇರಿತ ಗೀತೆಗಳು ಸಮುದಾಯದೊಳಗೆ ಬಲವನ್ನು ‘ಸ್ಥಾಪಿಸುವ’ ರೀತಿಯನ್ನು ಇದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಮರುತರಿಗೆ ನೇರವಾಗಿ ಸ್ತೋಮವನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿ, ದೇಹಸಹಿತ ಕ್ಷೇಮ, ವಿಶಾಲತೆ ಮತ್ತು ದೀರ್ಘಕಾಲ ಪರಿಣಾಮಕಾರಿತ್ವವನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ.

11 mantras | Rishi: Agastya (traditional for this section; RV 1.167 is Indra-focused within the Agastya collection) | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh (probable)

Sukta 168

Sukta 1.168

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಮರುತ್ಗಣವನ್ನು ಏಕೀಕೃತ, ವೇಗವಾಗಿ ಚಲಿಸುವ ಸೇನೆಯಾಗಿ ಆಮಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ; ಅವರು ಯಜ್ಞದಿಂದ ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಸಂಚರಿಸಿ ಪ್ರೇರಿತ ಚಿಂತನೆಗಳನ್ನು ಚಲನೆಗೆ ತಂದು, ಎರಡು ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿಯೂ “ಸರಿಯಾದ ದಾರಿಗೆ ಸಾಗುವ” ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾರೆ. ಕವಿ ಅವರ ವಿಶಾಲ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ಮತ್ತು ಗರ್ಜನಾ-ಶಕ್ತಿಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯಪಡುತ್ತಾನೆ—ಅದು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಒತ್ತಿಹಾಕಿರುವುದನ್ನು ಒಡೆದು ತೆರೆದು, ದಾರಿಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ, ಜೀವನಕ್ಕೂ ವಿಜಯಕ್ಕೂ ಅಗತ್ಯವಾದ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಮಾಡುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ, ಸಂಸ್ಕೃತವಾಗಿ ರಚಿಸಿದ ಸ್ತುತಿಗೀತಿಯನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿ, ದೇಹಧಾರಿಗಳ ಕಲ್ಯಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಪೋಷಣೆಯೂ ಬಲವರ್ಧಕ ಶಕ್ತಿಯೂ ಸಹಿತ ಮರುತರು ಬರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ.

10 mantras | Rishi: Agastya Mānavā (traditional for RV 1.168, Marut hymn) | Devata: Maruts

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 169

Sukta 1.169

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಮರುತ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಹಕರಿಸಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವ, ವಿಶಾಲವೂ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವೂ ಆದ ರಕ್ಷಕನಾಗಿ, ವಿಜಯಶಾಲಿಯಾಗಿ ಅಡ್ಡಿಗಳನ್ನು ಭೇದಿಸುವವನಾಗಿ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಇಂದ್ರನ ಪ್ರಿಯವಾದ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು (ಸುಮ್ನ), ಋತದ (ಸತ್ಯ/ಕ್ರಮ) ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನವನ್ನು, ಮತ್ತು ‘ದೃಢ ಕೋಟೆಗಳನ್ನು’ ತೆರೆಯುವಂತೆ ಬೇಡುತ್ತದೆ—ಅದರಿಂದ ಆರಾಧಕರು ಬಲ, ಬೆಳಕು ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಲಿ.

8 mantras | Rishi: Agastya Maitrāvaruṇi (traditional for RV 1.169) | Devata: Indra (with Maruts as associated powers)

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 170

Sukta 1.170

ಈ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತೋತ್ರವು ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಚೌಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಇಂದ್ರ ಮತ್ತು ಮರುತ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಉದ್ವಿಗ್ನತೆ ಹಾಗೂ ಸಮಾಧಾನವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ; ಮಧ್ಯಸ್ಥ ಋಷಿಯಾಗಿ ಅಗಸ್ತ್ಯನು ಕಾಣಿಸುತ್ತಾನೆ. ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಏನು ತಿಳಿಯಲು ಸಾಧ್ಯ, ಮತ್ತು ‘ಇನ್ನೊಬ್ಬರ ಮನಸ್ಸು’ ಎಷ್ಟು ಅಸ್ಥಿರ ಎಂಬುದರ ಕುರಿತು ಸೂಕ್ತಿವಾಕ್ಯಮಯ ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯನ್ನು ಹೇಳಿ, ನಂತರ ಋತ (ಕೋಸ್ಮಿಕ ಕ್ರಮ)ಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇಂದ್ರನು ಹವಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ ಸೌಹಾರ್ದವನ್ನು ಪುನಃ ಸ್ಥಾಪಿಸುವತ್ತ ತಿರುಗುತ್ತದೆ. ಉದ್ದೇಶವು ವಿಧಿವಿಧಾನಾತ್ಮಕವೂ (ಮರುತ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಇಂದ್ರನ ಭಾಗವಹಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವುದು) ಮತ್ತು ನೈತಿಕ–ಮಾನಸಿಕವೂ (ಇಚ್ಛೆ, ವಾಣಿ, ಮತ್ತು ಮೈತ್ರಿಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುವುದು) ಆಗಿದೆ.

5 mantras | Rishi: Agastya | Devata: Indra–Maruts dialogue frame (this sukta is often read as a tension/conciliation hymn involving Indra, Maruts, and the seer)

Chandas: Triṣṭubh (general for the hymn; this verse shows compact, gnomic style)

Sukta 171

Sukta 1.171

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಅಗಸ್ತ್ಯನಿಂದ ಮರುತರಿಗೆ ಸಲ್ಲಿಸುವ ತುರ್ತು ಶಮನವೂ ಆಮಂತ್ರಣವೂ ಆಗಿದೆ—ವೇಗವಂತವಾದ ಬಿರುಗಾಳಿ-ಶಕ್ತಿಗಳಾದ ಅವರನ್ನು ಕೋಪವನ್ನು ಬದಿಗಿಟ್ಟು, ತಮ್ಮ ಅಶ್ವಗಳನ್ನು ಜೂತದಿಂದ ಬಿಡಿಸಿ, ತಮ್ಮ ಬಲವನ್ನು ಶುಭಕರ ಸಹಾಯವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಒತ್ತಡದ ಅಡಿಸ್ವರ ಕಾಣುತ್ತದೆ: ಗಾಯಕನು ಇಂದ್ರನ ಅತಿಭಾರೀ ಪರಾಕ್ರಮದ ಮುಂದೆ ನಡುಗುತ್ತಾನೆ; ಯಜ್ಞವೂ ಸಮುದಾಯವೂ ರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಬಲಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಇಂದ್ರ ಮತ್ತು ಮರುತರ ನಡುವೆ ಸರಿಯಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಕೋರುತ್ತಾನೆ. ಹೀಗಾಗಿ ಈ ಸೂಕ್ತವು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ, ಸಂಯಮ ಮತ್ತು ಯಥಾವಿಧಿ ಅರ್ಪಣೆಯ ಮೂಲಕ ಉಗ್ರ ದೈವಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕ್ರಮಬದ್ಧ, ಹಿತಕರ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿ ಹರಿಸುತ್ತದೆ.

6 mantras | Rishi: Agastya | Devata: Maruts

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 172

Sukta 1.172

ಈ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಗಾಯತ್ರೀ ಸ್ತೋತ್ರವು ಮರುತ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾದ, ಶುಭಕರವಾದ ಆಗಮನಕ್ಕಾಗಿ ಹಾಗೂ ಅವರ ಸ್ಪಷ್ಟ, ರಕ್ಷಕ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ. ಶತ್ರುಗಳ ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳು ಮತ್ತು ನುಚ್ಚುವ ಪ್ರಹಾರಗಳನ್ನು ದೂರಕ್ಕೆ ಓಡಿಸಿಬಿಡುವಂತೆ, ಹಾಗೆಯೇ ಬಿದ್ದ ಹುಲ್ಲಿನ ಗುಡ್ಡವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಂತೆ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲನ್ನು ಶುದ್ಧಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಬೇಡುತ್ತದೆ—ಆರಾಧಕನು “ಮೇಲಕ್ಕೆ” ಏರಿ ಜೀವಿತ ಮತ್ತು ಕ್ಷೇಮವನ್ನು ಪಡೆಯುವಂತೆ.

3 mantras | Devata: Maruts

Chandas: Gayatri (3 pādas of 8 syllables typical for such concise Marut verses)

Sukta 173

Sukta 1.173

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಅರ್ಪಿತವಾದ ಇಂದ್ರ-ಸ್ತುತಿಯಾಗಿದ್ದು, ಸ್ವರ್ಗಜನಿತವಾದ ಗೀತಿಯನ್ನು ಹಾಡುವ ಪ್ರೇರಣೆಯಿಂದ ಆರಂಭಿಸಿ, ಸ್ತುತಿಯ ಮೂಲಕ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ‘ಸ್ವರ್’ (ಸೌರ ವಿಶಾಲತೆ) ಪ್ರಕಟವಾಗಲೆಂದು ಕೋರುತ್ತದೆ. ನಂತರ ಅದು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿಯೂ ಮಾರ್ಗಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಮುಂಚೂಣಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಸುವ ವೀರನಾದ ಇಂದ್ರನ ಕಡೆ ತಿರುಗಿ, ಸಮುದಾಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾದ ಗತಿ/ಮಾರ್ಗ (ಗಾತು), ಜಯ, ಮತ್ತು ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ದಾನಿಸುವ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು ವಿನಂತಿಸುತ್ತದೆ.

13 mantras | Devata: Likely Indra (context of RV 1.173), with strong svar/light imagery; verse functions as hymnic prelude invoking chant and rays

Chandas: Trishtubh (likely; longer line structure)

Sukta 174

Sukta 1.174

ಈ ಸೂಕ್ತವು ದೇವತೆಗಳ ನಡುವೆ ಅಧಿಪತಿಯಾದ ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಬಲಿಷ್ಠವಾದ ವಿನಂತಿ: ಯಜಮಾನನ ಮಾನವಬಲವನ್ನು (ನೃ) ಕಾಪಾಡಿ, ಅಪಾಯಗಳನ್ನು ದಾಟಿಸಿ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕರೆದೊಯ್ಯಲಿ. ಸತ್ಪತಿ ಮತ್ತು ಸಹೋದಾ—ಸತ್ಯಧರ್ಮದ ಅಧಿಪತಿ ಹಾಗೂ ಶಕ್ತಿದಾತ—ಎಂದು ಇಂದ್ರನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿ, ದಾನವಿಲ್ಲದವರನ್ನು ಜಯಿಸಿ, ಸತ್ಕುಲ/ಯೋಗ್ಯ ವಂಶ, ಧೈರ್ಯ ಮತ್ತು ಸ್ಪರ್ಧೆಯಲ್ಲಿನ ವಿಜಯವನ್ನು ಬಲಪಡಿಸುವವನಾಗಿ ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತಿಮ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಲ್ಲಿ ಇಂದ್ರನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ “ನಮ್ಮವನು” ಆಗಿ, ಅತ್ಯಂತ ‘ತೋಳ-ಅಪ್ರವೇಶ್ಯ’ ರಕ್ಷಕನಾಗಿ, ಜಯಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಇಷ್ ಎಂಬ ಚೇತನ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನೂ ತ್ವರಿತ ದಾನವನ್ನೂ ನೀಡಲಿ ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

10 mantras | Rishi: Agastya Māna (traditional attribution for RV 1.174 in many Anukramaṇī traditions; verify against the specific Śākala anukramaṇī used in your corpus). | Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.174; confirm per metrical scan in implementation).

Sukta 175

Sukta 1.175

ಈ ಆರು ಋಚೆಗಳ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತೋತ್ರವು ಸೋಮದಿಂದ ಶಕ್ತಿಗೊಂಡ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ. ಅವನನ್ನು “ಸಾವಿರ ಜಯಗಳನ್ನು ಗೆಲ್ಲುವ” ವೀರನಾಗಿಸುವ ಉಲ್ಲಾಸೋದ್ರೇಕ (ಮದ)ದ ಪ್ರವಾಹವನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿ, ಯಜಮಾನರಿಗಾಗಿ ವಿಜಯಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಪುನಃ ನವೀಕರಿಸಬೇಕೆಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಸೂರ್ಯ/ಬೆಳಕನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವುದು, ಶುಷ್ಣನನ್ನು ಸಂಹರಿಸುವುದು, ಮತ್ತು ಕುತ್ಸನಿಗೆ ನೆರವಾಗುವುದು ಎಂಬ ಇಂದ್ರನ ಪೌರಾಣಿಕ ರಕ್ಷಣೆಗಳನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ, ಅದೇ ನಿರ್ಣಾಯಕ ಬಲವು ಇಂದಿನ ಅಡೆತಡೆಗಳನ್ನು ಭೇದಿಸಿ ಶಕ್ತಿ, ಲಾಭ, ಮತ್ತು ಶೀಘ್ರ ದಾನಗಳನ್ನು ನೀಡಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

6 mantras | Rishi: Vasiṣṭha (traditional attribution for RV 1.175 in the Vasiṣṭha-associated cluster; verify against śākhā-anukramaṇī for edition-specific certainty) | Devata: Indra (Soma-empowered Indra)

Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 1.175; confirm per padya count in critical edition)

Sukta 176

Sukta 1.176

ಈ ಆರು ಋಚೆಗಳ ಸ್ತೋತ್ರವು ಸೋಮ (ಇಂದು)ನನ್ನು ಉತ್ಸಾಹ ತುಂಬುವ, ವೃಷಭಸ್ವರೂಪದ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಆವಾಹಿಸುತ್ತದೆ; ಅವನು ಇಂದ್ರನೊಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿಯೂ ಧನಲಾಭದಲ್ಲಿಯೂ ಅವನ ಪರಾಕ್ರಮವನ್ನು ಅಪ್ರತಿಹತವಾಗಿಸುತ್ತಾನೆ. ಸೋಮವನ್ನು ಪೀಡಿಸದೆ ಯಜ್ಞವನ್ನಾಚರಿಸದ ಅನರ್ಹರು ತಡೆಯಲ್ಪಡಲಿ; ಮತ್ತು ಪ್ರಾಚೀನ ಋಷಿಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆದಂತೆ, ಯಾಗದ ಲಾಭಗಳೂ ಆನಂದಗಳೂ ನಿಜವಾದ ಯಜಮಾನರು ಹಾಗೂ ಸ್ತುತಿಕಾರರ ಕಡೆಗೆ ಹರಿದು ಬರಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

6 mantras | Rishi: Vasiṣṭha (traditional; verify for RV 1.176) | Devata: Soma (Indu) in relation to Indra (Indra-Soma complex)

Chandas: Triṣṭubh (probable; verify)

Sukta 177

Sukta 1.177

ಈ ಐದು ಋಚೆಗಳ ಸ್ತೋತ್ರವು ಜನರ ವೃಷಭಸ್ವರೂಪ ರಾಜನಾದ ಇಂದ್ರನಿಗೆ ತುರ್ತು ಆಹ್ವಾನವಾಗಿದೆ—ಸ್ತುತಿ ಮತ್ತು ಪೀಡಿತ ಸೋಮದಿಂದ ಆಕರ್ಷಿತನಾಗಿ, ಎರಡು ಹರಿಗಳೊಂದಿಗೆ ತನ್ನ ರಥದಲ್ಲಿ ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ಬರುವಂತೆ. ಗಾಯಕನಿಗೆ ನೆರವಾಗಲು ಇಂದ್ರನು ಸದಾ ಸಿದ್ಧನಾಗಿರುವುದು, ಕೀರ್ತಿ ಮತ್ತು ಬಲವನ್ನು ದಾನಮಾಡುವುದು, ಹಾಗೂ ಉಪಾಸಕರನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಜಯಶಾಲಿ ಸ್ಥಿತಿಗೆ (ಉಷಸ್ಸಿನಂತ ಪುನರುಜ್ಜೀವನಕ್ಕೆ) ಮತ್ತು ಯಶಸ್ವೀ ಸಾಧನೆಗೆ ಮುನ್ನಡೆಸುವುದನ್ನು ಇದು ಒತ್ತಿಹೇಳುತ್ತದೆ.

5 mantras | Devata: Indra

Chandas: Trishtubh (probable; requires metrical verification)

Sukta 178

Sukta 1.178

ಈ ಚಿಕ್ಕ ಇಂದ್ರಸ್ತೋತ್ರವು ದೇವರ “ತಕ್ಷಣ ಕೇಳುವಿಕೆ” (śruṣṭi) ಯನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ: ಕವಿ ಆರಾಧಕನ ಹೆಚ್ಚುತ್ತಿರುವ ಆಕಾಂಕ್ಷೆಯನ್ನು ಇಂದ್ರನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಬಾರದೆಂದು, ಸಮಗ್ರ ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಬಲವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ. ಇಂದ್ರನನ್ನು ಯುದ್ಧವಿಜೇತನೆಂದು, ಗಾಯಕನ ಕರೆಯನ್ನು ಗಮನದಿಂದ ಕೇಳುವವನೆಂದು ಸ್ತುತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಉದಾರ ದಾತನಿಗಾಗಿ ರಥವನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ನಡೆಸುವವನು ಮತ್ತು ಗರ್ವಿತ ಶತ್ರುಗಳ ವಿರುದ್ಧ ತನ್ನ ಭಕ್ತರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವವನು. ಈ ಸ್ತೋತ್ರದ ಉದ್ದೇಶ ಪ್ರಾಯೋಗಿಕವೂ ಭಕ್ತಿಪರವೂ ಆಗಿದ್ದು—ಸ್ತುತಿ ಮತ್ತು ಅರ್ಪಣೆಯ ಮೂಲಕ ರಕ್ಷಣೆ, ವಿಜಯ ಮತ್ತು ದೀರ್ಘಕಾಲಿಕ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಾಗಿದೆ.

5 mantras | Devata: Indra

Chandas: Trishtubh (probable; requires metrical verification)

Sukta 179

Sukta 1.179

ಈ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಸಂವಾದಸೂಕ್ತದಲ್ಲಿ ಅಗಸ್ತ್ಯನ ದೀರ್ಘ ತಪಶ್ಚರ್ಯೆಯ ಶ್ರಮ ಮತ್ತು ಲೋಪಾಮುದ್ರೆಯ ದಾಂಪತ್ಯಸಂಯೋಗ, ಕಾಮ (ಕಾಮ) ಹಾಗೂ ಸೃಜನಾತ್ಮಕ ಪರಿಪೂರ್ತಿಯತ್ತದ ಕರೆ—ಇವೆರಡರ ನಡುವಿನ ಒತ್ತಡವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಆಸೆಯನ್ನು ಕೇವಲ ಭೋಗವೆಂದು ಅಲ್ಲ, ಯಥಾವಿಧಿಯಾಗಿ ಬಿಡುಗಡೆಗೊಂಡಾಗ ಸಂತಾನ, ಬಲ ಮತ್ತು ಋಷಿಯ ಪರಿಣಾಮಕಾರಿ ಆಶೀರ್ವಾದಗಳನ್ನು ಪೋಷಿಸುವ ಶಕ್ತಿಯೆಂದು ಕಾಣುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಗಸ್ತ್ಯನು ತನ್ನ ತಪಸ್ಸನ್ನು ಫಲವತ್ತತೆಯಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ, ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ‘ಸತ್ಯವಾದ ಆಶೀರ್ವಚನಗಳು’ (ಸತ್ಯಾ ಆಶಿಷಃ) ಅನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

6 mantras | Rishi: Agastya (with Lopāmudrā in the dialogue tradition) | Devata: Dialogue hymn (Agastya–Lopāmudrā); no single devatā, with Soma/inner desire and marital/creative power in focus

Chandas: Trishtubh (probable; confirm by scan)

Sukta 180

Sukta 1.180

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ವೇಗಶಾಲಿ ದಿವ್ಯ ವೈದ್ಯರೂ ರಕ್ಷಕರೂ ಆದ ಅಶ್ವಿನರನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ; ಲೋಕಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂಚರಿಸಿ ಉಷಸ್ಸಿನ (ಪ್ರಭಾತದ) ಜೊತೆಗೆ ಸಾಗುವ ಅವರ ಸುವರ್ಣಚಕ್ರ ರಥವನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಅವರು ತಮ್ಮ ರಥದ ತಂಡಗಳನ್ನು ಜೂತಗೊಳಿಸಿ, ಸ್ವಧಾ ಎಂಬ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಮಾಡಿ, ವಿಜಯ, ಪೋಷಣ ಮತ್ತು ಕ್ಷೇಮಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವ ಹೊಸದು, ಅಡ್ಡಿಯಿಲ್ಲದ ‘ಸುಪಥ’ (ಸುವಿತಾ)ವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

10 mantras | Rishi: Unknown/varied (Ashvin hymn tradition; requires external index for exact rishi of RV 1.180) | Devata: Aśvins (Nasatyas)

Chandas: Jagatī or Triṣṭubh (uncertain; requires metrical verification)

Sukta 181

Sukta 1.181

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ವೇಗಶೀಲರೂ ಪ್ರಿಯರೂ ಆದ ಸಹಾಯಕರಾದ ಅಶ್ವಿನೌಗಳನ್ನು ಆವಾಹಿಸುತ್ತದೆ; ಅವರು ಆರಾಧಕರನ್ನು “ಎತ್ತಿ” ಕಷ್ಟದಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಅಗತ್ಯಕಾಲದಲ್ಲಿ ಅವರ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುವವರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಲೋಕಗಳೊಳಗೆ ಅವರ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಸಂಚಾರ, ಜೀವದಾಯಕ ಶಕ್ತಿಗಳು, ಮತ್ತು ಯಥಾವಿಧಿ ಯಜ್ಞಾರ್ಪಣೆ ಮಾಡುವ ಯಜಮಾನನಿಗಾಗಿ ಅವರ ಅಚಲ ಯೌವನವನ್ನು ಇದು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಕವಿ ಅವರ ಕಾಲೋಚಿತ ಆಗಮನದಿಂದ ವಿಶಾಲ ಅವಕಾಶ (ವರಿವಸ್), ಸಂಕಟಗಳ ಮೇಲೆ ವಿಜಯಕರ ಜಯ, ಮತ್ತು ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ದೊರಕುವ ದಾನ-ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಬೇಡುತ್ತಾನೆ.

9 mantras | Devata: Aśvinau

Chandas: Triṣṭubh (probable)

Sukta 182

Sukta 1.182

ಈ ಅಶ್ವಿನ ಸ್ತೋತ್ರವು ವೇಗವಂತ ರಥದಲ್ಲಿ ಆಗಮಿಸಬೇಕೆಂದು ದಿವ್ಯ ಜೋಡಿ ವೈದ್ಯರಾದ ಅಶ್ವಿನರನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ; ಅವರ ಶುದ್ಧ, ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಸಹಾಯದಿಂದ ಪ್ರೇರಿತ ಚಿಂತನೆಗೆ ಚೈತನ್ಯ ನೀಡಿ ‘ಸುಕೃತ’ (ಸರಿಮಾಡುವ/ಯಥಾಕರ್ಮ)ವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಅವರ ಪ್ರಸಿದ್ಧ ರಕ್ಷಣೆಗಳನ್ನು—ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಅಪಾಯಕಾರಿ ನೀರುಗಳನ್ನು ದಾಟಿಸಿ ತುಗ್ರ್ಯನ ಪುತ್ರನನ್ನು ಉಳಿಸಿದ ಘಟನೆಯನ್ನು—ಸ್ಮರಿಸಿ, ಆ ಸ್ಮೃತ ಸಹಾಯವನ್ನೇ ಸೋಮಯಾಗದಲ್ಲಿ ಪೋಷಣೆ, ಸಂಕಟದ ಮೇಲೆ ಜಯ, ಮತ್ತು ದೀರ್ಘಕಾಲ ಉಳಿಯುವ ದಾನಗಳಿಗಾಗಿ ಇಂದಿನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ.

8 mantras | Rishi: Agastya Māna (traditional for this Aśvin cluster; confirm via Anukramaṇī for RV 1.182) | Devata: Aśvinau

Chandas: Triṣṭubh

Sukta 183

Sukta 1.183

ಈ ಚಿಕ್ಕ ಅಶ್ವಿನ ಸ್ತೋತ್ರವು ದಿವ್ಯ ವೈದ್ಯರಾದ ಅಶ್ವಿನ ದ್ವಯರನ್ನು, ಮನಸ್ಸಿನಂತೆ ವೇಗವಾಗಿ ಓಡುವ ಅವರ ಅದ್ಭುತ ರಥವನ್ನು ಯೋಕ್ತಮಾಡಿ, ಯಜಮಾನನ ಸುವ್ಯವಸ್ಥಿತ ನಿವಾಸಕ್ಕೆ ಕ್ಷೇಮವಾಗಿ ಆಗಮಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ. ಕವಿ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಬೇಡುತ್ತಾನೆ, ಅವರಿಗೆ ನಿಯತವಾದ ಹವಿರ್ಭಾಗವನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಅವರ ಸಹಾಯದಿಂದ ಅಂಧಕಾರದಿಂದ ದೂರದ ತೀರಕ್ಕೆ ದಾಟುವಿಕೆಯನ್ನು ಕೀರ್ತಿಸಿ, ಪೋಷಣೆಯನ್ನು, ವಿಘ್ನನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ಹಾಗೂ ಶೀಘ್ರದಾನಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಕೋರುತ್ತಾನೆ.

6 mantras | Devata: Aśvinau

Sukta 184

Sukta 1.184

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ದಿವ್ಯ ಯಮಜರಾದ ಅಶ್ವಿನೌ (ನಾಸತ್ಯಾ) ಅವರನ್ನು ಪ್ರಭಾತದಲ್ಲಿ ‘ದೇವರು ಸಂಚರಿಸುವ’ ಮಾರ್ಗಗಳ ಮೂಲಕ ಆಗಮಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ; ಸಹಾಯ, ಚಿಕಿತ್ಸಾ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ಅವರ ಮಧುರ ದಾನಗಳನ್ನು ತರಬೇಕೆಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಕವಿ ಅವರನ್ನು ‘ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ’ ಎಂದು ಪುನಃಪುನಃ ಕರೆದೊಯ್ದು, ಆರಾಧಕರನ್ನು ಅಂಧಕಾರ ಮತ್ತು ಅಡ್ಡಿಗಳಾಚೆಗೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕರೆದೊಯ್ದು, ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ, ಚೈತನ್ಯ ಮತ್ತು ಶುಭಭಾಗ್ಯವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ.

6 mantras | Rishi: Agastya (traditional for RV 1.184) | Devata: Aśvinau (Nāsatyā)

Chandas: Jagatī (probable; verify by metrical count)

Sukta 185

Sukta 1.185

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಹಗಲು ಮತ್ತು ರಾತ್ರಿಯ ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ ತಿರುಗುತ್ತಾ ನಡೆಯುವ ಕ್ರಮವನ್ನು, ಹಾಗೆಯೇ ಲೋಕವನ್ನು ಧರಿಸುವ ನಿಯತ ದ್ವೈತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಚಿಂತಿಸುತ್ತದೆ. ಅವುಗಳ ರಹಸ್ಯಮಯ ಆದಿಯನ್ನು ಆಶ್ಚರ್ಯದಿಂದ ಸ್ಮರಿಸಿ, ಋತ (ಸತ್ಯ-ಕ್ರಮ) ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಅವುಗಳ ವಿಶ್ವಸ್ಥಿರತೆಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತಿಮವಾಗಿ, ಸರ್ವಜನಕ-ಜನನಿಯಾದ ದ್ಯಾವಾ–ಪೃಥಿವೀ (ಆಕಾಶ–ಭೂಮಿ) ಯನ್ನು ಯಜಮಾನನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿ, ಪೋಷಿಸಿ, ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಸಿ, ದೀರ್ಘಕಾಲಿಕ ಸಮೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಸನ್ಮಾರ್ಗಪ್ರೇರಣೆಯ ಕಡೆಗೆ ನಡೆಸುವಂತೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.

11 mantras | Rishi: Traditionally attributed to an early seer of the Dyāvā-Pṛthivī (Heaven-and-Earth) cycle in RV 1.185 (exact rishi varies by tradition; not supplied in input) | Devata: Ahanī (Day and Night) / cosmic duality; implicitly Rodasī order

Chandas: Triṣṭubh (probable; verify by metrical scan)

Sukta 186

Sukta 1.186

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಆಹ್ವಾನಾತ್ಮಕ ಲಿತನಿಯಾಗಿದ್ದು, ಸವಿತೃನನ್ನು ಅವನ ವಿಶ್ವಾನರ (“ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ, ಮಾನವನೊಳಗಿನ ಸರ್ವ”) ರೂಪದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಿತ ಅರ್ಪಣಾ-ಧಾರೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲೆಂದು ಕರೆಯುತ್ತದೆ; ಹಾಗೆಯೇ ಆರಾಧಕನ ಪ್ರೇರಿತ ಸಂಕಲ್ಪವು ಚಲಿಸುವ ಸಮಸ್ತ ಲೋಕವನ್ನೂ ಆವರಿಸುವಂತೆ ವಿಸ್ತರಿಸಲೆಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಸ್ತುತಿ ಮುಂದುವರಿದಂತೆ, ಸಹಾಯಕ ದೇವತೆಗಳು—ವಿಶೇಷವಾಗಿ ತ್ವಷ್ಟೃ ಮತ್ತು ವೃತ್ರಹನ್ ಇಂದ್ರ—ಒಟ್ಟಿನ “ಅಭಿಪಿತ್ವ” (ಆಂತರಿಕ ವಾಸ/ಸಂಯುಕ್ತ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯ)ದಲ್ಲಿ ಸೇರಲೆಂದು ಆಹ್ವಾನಿತರಾಗುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ವೀರ್ಯ, ಸ್ಥಿರವಾದ ಸ್ಥೈರ್ಯ, ಮತ್ತು ದೀರ್ಘಕಾಲಿಕ ಐಶ್ವರ್ಯಗಳನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ “ದೀಧಿತಿ” (ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಕಿಂಡಲಿಕೆ/ಆಂತರಿಕ ಪ್ರಕಾಶ) ಎಂಬ ರೂಪಕವು ಧಾರಕ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯವಾಗಿ ಮೂಡುತ್ತದೆ; ಅದರ ಮೂಲಕ ಸಾಧಕನು ದೇವತೆಗಳ ನಡುವೆ ಪರಿಶ್ರಮಿಸಿ, ಬಲಿಷ್ಠ ವರಗಳ ಸಮೂಹವನ್ನು ಅರಿಯುತ್ತಾನೆ.

11 mantras | Devata: Savitṛ (with Viśvānara aspect)

Sukta 187

Sukta 1.187

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಸೋಮವನ್ನು ಪವಿತ್ರ “ಪಾನ” (ಪಿತು) ಎಂದು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ—ಅದು ದೈವ ಸಂಕಲ್ಪವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ, ದೇವತೆಗಳನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಿ, ವೃತ್ರ/ಅಹಿ ಎಂಬ ಅಡ್ಡಿಯ ಮೇಲೆ ವಿಜಯ ಸಾಧಿಸಲು ಶಕ್ತಿ ನೀಡುತ್ತದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ಸೋಮದ ಯಜ್ಞಾತ್ಮಕ ಸ್ವರೂಪ (ಪೀಡಿತ, ಅರ್ಪಿತ, ಸಧಮಾದದಲ್ಲಿ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲ್ಪಡುವುದು) ಮತ್ತು ಅದರ ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಪಾತ್ರ ಎರಡೂ ಬೆರೆತು ಕಾಣುತ್ತವೆ: ಧರ್ಮರೂಪವಾದ ಸರಿಯಾದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಪುನಃ ಸ್ಥಾಪಿಸಿ, ದೇವರುಗಳಿಗೂ ಯಜಮಾನರಿಗೂ ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ.

11 mantras | Devata: A mighty upholder of dharma (likely Indra or a related heroic power; identification requires full hymn context beyond 1.187.1)

Chandas: Gayatri/Anuṣṭubh uncertain (meter requires syllable verification; short verse suggests non-Trishtubh)

Sukta 188

Sukta 1.188

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಮಧ್ಯಾಕಾಶದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ರಾಜನಾಗಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಪ್ರಜ್ವಲಿಸಿ, ಎಲ್ಲ ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಹವಿಯನ್ನು ಹೊತ್ತೊಯ್ಯುವ ಪ್ರೇರಿತ ದೂತನಾಗಿ ಅವನನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಉಷಃಶಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ಸಲ್ಲುವ ಆಹ್ವಾನಗಳ ಕ್ರಮದ ಮೂಲಕ, ಇದು ತೇಜಸ್ಸನ್ನು, ಯಜ್ಞದಲ್ಲಿನ ಋತ (ಸರಿಯಾದ ಕ್ರಮ)ವನ್ನು, ಮತ್ತು ಅಗ್ನಿ ದಿವ್ಯಸೇನೆಯ ನಾಯಕನಾಗಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ ಯಶಸ್ವೀ ‘ಸ್ವಾಹಾ’-ಕರ್ಮವನ್ನು ಕೋರುತ್ತದೆ.

11 mantras | Rishi: Agastya (traditionally associated with RV 1.188 in Anukramaṇī lists) | Devata: Agni (primary); also functions as divine messenger to all Devatās

Chandas: Triṣṭubh (common for RV 1.188; verse-length supports triṣṭubh cadence)

Sukta 189

Sukta 1.189

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಜ್ಞಾನಿಯಾದ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯಾದ ಅಗ್ನಿಗೆ ಸಲ್ಲಿಸುವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ. ಆತನು ಉಪಾಸಕನನ್ನು ಸಮೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಧರ್ಮಮಯ ಸ್ಥಿತಿಯತ್ತ ಕರೆದೊಯ್ಯುವ “ಉತ್ತಮ ಮಾರ್ಗ”ದಲ್ಲಿ ನಡೆಸಲಿ; ಮರುಮರು ಉಂಟಾಗುವ ಪಾಪವನ್ನೂ ಅಂತರಂಗದ ತಪ್ಪನ್ನೂ ದೂರಮಾಡಲಿ ಎಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ದುರುದ್ದೇಶಿ, ವೈರಿ ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ ಸಮುದಾಯವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಬೇಕೆಂದೂ ಕೇಳುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ, ಮನಸ್ಸಿನ ಪುತ್ರನಾದ ಮಹಾಬಲಿಯಾದ ಅಗ್ನಿಗೆ ಸುಸಂಸ್ಕೃತ ವಾಣಿಯನ್ನು ವಿಶ್ವಾಸದಿಂದ ಅರ್ಪಿಸಿ, ಶಾಶ್ವತ ಸಮೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ವಿಜಯಶಾಲಿ ಬಲವನ್ನು ಕೋರುತ್ತದೆ.

8 mantras | Devata: Agni

Chandas: Triṣṭubh (common for RV 1.189; not metrically recomputed here)

Sukta 190

Sukta 1.190

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿಯ ಅಶ್ರಾಂತ ‘ವೃಷಭ’ನಾಗಿ ಬೃಹಸ್ಪತಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಅವನ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಗೀತೆಗಳು ದೇವರೂ, ಪುನರುಜ್ಜೀವನವನ್ನು ಬಯಸುವ ಮನುಷ್ಯರೂ ಕೇಳುವಂತಿವೆ. ನಿಜವಾದ ಸಂಪತ್ತು—ವೀರಬಲ, ಸಮ್ಯಕ್ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ಮತ್ತು ಫಲವತ್ತಾದ ಸಮೃದ್ಧಿ—ಯೋಗ್ಯರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ದೊರಕಲಿ; ದೈವವನ್ನು ಕೇವಲ ಸುಖಕರ ಲಾಭಕ್ಕಾಗಿ ಸಮೀಪಿಸುವವರಿಗೆ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ಇದು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಹೀಗಾಗಿ ಈ ಸೂಕ್ತವು ಸ್ತುತಿ (ಸ್ತುತಿ)ಯನ್ನು ಆಂತರಿಕ ಯೋಗ್ಯತೆ (ಅಧಿಕಾರ) ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರ ವಾಣಿಯ ಸಮ್ಯಕ್ ಉಪಯೋಗದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸುತ್ತದೆ.

8 mantras | Devata: Bṛhaspati

Chandas: Jagatī or Triṣṭubh (uncertain here; not recomputed and the transmitted line-length suggests possible Jagatī tendencies)

Sukta 191

Sukta 1.191

ಈ ಸೂಕ್ತವು ಕಾಣದ ಹಾನಿಕಾರಕರನ್ನು ಓಡಿಸುವ ಅಪತ್ರೋಪೈಕ (ರಕ್ಷಣಾತ್ಮಕ) ಮಂತ್ರವಾಗಿದೆ—ಅನೇಕ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳಲ್ಲಿ ಇವು ವಿಷ, ರೋಗಕಾರಕಗಳು, ಶತ್ರುಭೂತಗಳು ಅಥವಾ ಗುಪ್ತ ಹಾನಿಗಳು; ಅವು ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ‘ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವ’ವೆಂದು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ. ಇದು ಮರೆಯಾದ ಚುಚ್ಚುಗಳು ಮತ್ತು ವಿಷಗಳನ್ನು ಹೆಸರಿಸಿ ಅವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ; ನಂತರ ಕಾಣದಂತೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವ ಮಹಾ ಪ್ರಕಾಶಕನಾಗಿ ಉದಯಿಸುವ ಸೂರ್ಯ/ಆದಿತ್ಯನನ್ನು ಆವಾಹಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿವಿಷದಂತೆ ಘೋಷಣಾತ್ಮಕ ಸ್ವರ: ವಿಷವು ‘ರುಚಿಯಿಲ್ಲದ’ದಾಗಿ, ಅಂದರೆ ಶಕ್ತಿಹೀನವಾಗಿ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.

16 mantras | Devata: Apotropaic force against unseen afflictors (often read as disease/poison/hostile beings; devatā assignment varies in traditions)

Frequently Asked Questions

Unlike the family books (Maṇḍalas 2–7) dominated by one lineage, Maṇḍala 1 compiles hymns from many ṛṣis and clans. Its breadth of styles, topics, and deity-address patterns reflects editorial gathering and liturgical expansion characteristic of later Rigvedic arrangement.

The hymns repeatedly present sacrifice as the engine of ṛta: Agni mediates the rite, Soma empowers gods and worshippers, and Indra’s victorious force releases waters and light. Prosperity, protection, and rightful sovereignty are portrayed as consequences of correct invocation and ordered ritual action.

RV 1.164 (attributed to Dīrghatamas) is renowned for brahmodya-style riddling that probes the hidden unity behind many divine names and forms. It is a key text for understanding Rigvedic symbolic thought about ṛta, speech, and the One reality.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App