Rig Veda Sukta 88
Mandala 1Sukta 886 Mantras

Sukta 88

Sukta 1.88

Rishi

Gautama (RV 1.88 traditionally Gautama Rāhūgaṇa)

Devata

Maruts

Chandas

Triṣṭubh (probable)

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಮರುತರಿಗೆ ಮಿಂಚಿನಂತೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ ತಮ್ಮ ರಥಗಳಲ್ಲಿ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಆಗಮಿಸಿ, ಯಜಮಾನನ ಯಜ್ಞಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಸಮೃದ್ಧಿ, ವೀರ್ಯ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಣಾಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಸುರಿಸಲು ಚೈತನ್ಯಮಯ ಆಹ್ವಾನವಾಗಿದೆ. ಕವಿಗಳು (ಗೋತಮರು) ಪರಿಣಾಮಕಾರಿ ಮಂತ್ರಬಲವಾದ ಬ್ರಹ್ಮವನ್ನು ಉದ್ಘೋಷಿಸಿ, ಆನಂದದ ಮೂಲವನ್ನು ‘ಎತ್ತಿ’ ಮೇಲಕ್ಕೆ ತರುತ್ತಾರೆ; ಮರುತರು ಅದನ್ನು ಪಾನಮಾಡಿ, ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಸಮುದಾಯಕ್ಕೆ ವೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಋತಾನುಕ್ರಮಿತ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ನೀಡುವಂತೆ ಇಲ್ಲಿ ಒತ್ತಿ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ.

Mantras

Mantra 1

आ विद्युन्मद्भिर्मरुतः स्वर्कै रथेभिर्यात ऋष्टिमद्भिरश्वपर्णैः । आ वर्षिष्ठया न इषा वयो न पप्तता सुमायाः ॥

ಬನ್ನಿರಿ, ಓ ಮರುತರೆ, ವಿದ್ಯುತ್ತಿನಿಂದ ಮದಮತ್ತರಾದ, ಸ್ವರ್ಗತೇಜಸ್ವಿ ರಥಗಳೊಂದಿಗೆ; ಋಷ್ಟಿ (ಭಾಲ) ಧರಿಸಿದ, ರೆಕ್ಕೆಗಳಿರುವ ಅಶ್ವಗಳ ಶಕ್ತಿಗಳೊಂದಿಗೆ. ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಇಷಾ (ಪ್ರೇರಣೆ/ಪೋಷಕ ಬಲ)ಯೊಂದಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ; ಪಕ್ಷಿಗಳಂತೆ ನಮ್ಮತ್ತ ಹಾರಿಬನ್ನಿರಿ—ಓ ಸುಮಾಯಾಃ (ಸುಂದರ ಕಾರ್ಯಕರ್ತರು)—ಪ್ರಾಣಬಲದ ವೃದ್ಧಿಯನ್ನು ತಂದುಕೊಡುತ್ತಾ.

Mantra 2

तेऽरुणेभिर्वरमा पिशङ्गैः शुभे कं यान्ति रथतूर्भिरश्वैः । रुक्मो न चित्रः स्वधितीवान्पव्या रथस्य जङ्घनन्त भूम ॥

ಅವರು ಅರುಣ ಮತ್ತು ಪಿಶಂಗ (ಕೆಂಪು-ಕಂದು) ಬಲಗಳೊಂದಿಗೆ, ರಥದ ಧಾವನೆಯಲ್ಲಿ ವೇಗಿಯಾದ ಅಶ್ವಗಳೊಂದಿಗೆ, ಶುಭ ಗುರಿಯತ್ತ ಸಾಗುತ್ತಾರೆ. ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಆಭರಣದಂತೆ ಚಿತ್ರವಂತರು; ಮತ್ತು ಸ್ವಧಿತಿ (ಕೊಡಲಿ) ಧರಿಸಿದವನಂತೆ ಛೇದಕ ಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳವರು—ರಥದ ಪವ್ಯಾ (ಚಕ್ರದ ಪಟ್ಟಿಗಳು/ಫೆಲ್ಲಿಗಳು) ಭೂಮಿಯನ್ನು ಹೊಡೆದು, ಪ್ರತಿರೋಧಿಸುವುದನ್ನು ಒತ್ತಿಹಾಕುತ್ತವೆ.

Mantra 3

श्रिये कं वो अधि तनूषु वाशीर्मेधा वना न कृणवन्त ऊर्ध्वा । युष्मभ्यं कं मरुतः सुजातास्तुविद्युम्नासो धनयन्ते अद्रिम् ॥

ಶ್ರಿಯಿಗಾಗಿ—ನಿಮ್ಮ ತನೂಗಳ ಮೇಲೆ ವಾಣಿಯ ಪ್ರೇರಿತ ಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ಮೇಧಾ (ಬುದ್ಧಿಶಕ್ತಿ) ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏಳುತ್ತವೆ, ಮೇಲಕ್ಕೆ ಬೆಳೆಯುವ ವನಗಳಂತೆ. ಹೇ ಸುಜಾತ ಮರುತರೆ, ತುವಿದ್ಯುಮ್ನ (ವಿಶಾಲ ತೇಜೋಮಯ ಮಹಿಮೆ) ಹೊಂದಿದವರೇ, ನಿಮ್ಮಿಗಾಗಿ ಅವರು ಅದ್ರಿ (ಕಲ್ಲು)ಯನ್ನು ಜಯಿಸುತ್ತಾರೆ—ಗುಪ್ತ ಆನಂದ ಮತ್ತು ಬಲವನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯುತ್ತಾ.

Mantra 4

अहानि गृध्राः पर्या व आगुरिमां धियं वार्कार्यां च देवीम् । ब्रह्म कृण्वन्तो गोतमासो अर्कैरूर्ध्वं नुनुद्र उत्सधिं पिबध्यै ॥

ದಿನದಿಂದ ದಿನಕ್ಕೆ, ಗೃಧ್ರರಂತೆ ಉತ್ಸುಕವಾಗಿ, ಅವರು ಎಲ್ಲೆಡೆಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ—ಈ ಧೀ (ಚಿಂತನೆ-ಪ್ರೇರಣೆ), ಈ ದೇವೀ ವಾರ್ಕಾರ್ಯಾ (ಆಕಾರ ನೀಡುವ ಪ್ರೇರಣೆ). ಗೋತಮರು, ಅರ್ಕಗಳ (ಸ್ತುತಿಗೀತೆಗಳ) ಮೂಲಕ ಬ್ರಹ್ಮ (ಮಂತ್ರಶಕ್ತಿ)ವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತಾ, ಪಾನಕ್ಕಾಗಿ ಉತ್ಸಧಿ (ಉತ್ಸದ ಆಸನ/ಆಧಾರ)ಯನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ತಳ್ಳಿಹಾಕಿದ್ದಾರೆ.

Mantra 5

एतत्त्यन्न योजनमचेति सस्वर्ह यन्मरुतो गोतमो वः । पश्यन्हिरण्यचक्रानयोदंष्ट्रान्विधावतो वराहून् ॥

ಹೇ ಮರುತರೆ, ಇದೇ ಆ ಅಸಮಾನ ಯೋಜನ (ಜೋಡಣೆ/ಯೋಕಿಂಗ್) ಪ್ರಕಟವಾಗಿದೆ—ಗೋತಮನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಂಡಾಗ: ಹಿರಣ್ಯಚಕ್ರ (ಸುವರ್ಣಚಕ್ರ) ಹೊಂದಿದ, ಅಯೋದಂಷ್ಟ್ರ (ಕಬ್ಬಿಣದ ದಂಷ್ಟ್ರ)ಗಳಿರುವ ವರಾಹಗಳು, ಧಾವಿಸಿ ಹೊರಟಂತೆ—ಅಡ್ಡಿಯನ್ನು ಹರಿದು ಉರುಳಿಸುವ ಅಜೇಯ ಶಕ್ತಿಗಳು.

Mantra 6

एषा स्या वो मरुतोऽनुभर्त्री प्रति ष्टोभति वाघतो न वाणी । अस्तोभयद्वृथासामनु स्वधां गभस्त्योः ॥

ಓ ಮರುತರೆ, ಇದು ನಿಮ್ಮ ಅನುಭರ್ತ್ರೀ—ಸಹಚರಿ ಹಾಗೂ ಆಧಾರಕ—ಆ ವಾಣಿ; ಅದು ಉಪಾಸಕನ ವಾಣಿಯಂತೆ ಸ್ತೋತ್ರಛಂದದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ. ಅದು ಸ್ವಚ್ಛಂದ ಪ್ರವಾಹದಲ್ಲಿ ಸಾಮಗಾನವನ್ನು ಮೊಳಗಿಸಿದೆ; ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಧಾ—ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಭಾವಜನ್ಯ ಶಕ್ತಿನಿಯಮ—ಅನುಸಾರ, ನಿಮ್ಮ ಗಭಸ್ತ್ಯೋಃ, ಅಂದರೆ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವ ಕೈಗಳಲ್ಲಿ, ಅಲ್ಲಿ ಶಕ್ತಿಗಳು ಧಾರಿತವಾಗಿಯೂ ನಿಯಂತ್ರಿತವಾಗಿಯೂ ಇರುತ್ತವೆ.

Frequently Asked Questions

The Maruts are a powerful group of storm-deities—youthful, radiant, and fierce—who move with wind and lightning and are asked to bring protection, strength, and abundance.

The hymn asks the Maruts to come quickly to the rite, energize the worshippers with life-force and increase, and uphold them with their protective, disciplined power.

Here “brahman” means effective mantra-power. The Gotama poets say their hymns actively raise and channel divine energy, making the ritual a place where the Maruts can ‘drink’ delight and then bless the people.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App