
Sukta 1.11
Traditionally: Madhucchandas Vaiśvāmitra for RV 1.11
Indra
Triṣṭubh (RV 1.11 is predominantly Triṣṭubh)
ಋಗ್ವೇದ 1.11 ಒಂದು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತೋತ್ರವಾಗಿದ್ದು, ಸ್ತುತಿಯ ಮೂಲಕ ಇಂದ್ರನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸುತ್ತದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ಅವನ ನಿರ್ಣಾಯಕ ವೀರಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು—ವಿಶೇಷವಾಗಿ ವಲದ ಗುಹೆಯನ್ನು ತೆರೆದು ಪ್ರಕಾಶಮಯ “ಗೋಗಳು” (ಕಿರಣಗಳು/ಸಂಪತ್ತು) ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು—ಸ್ಮರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಸತ್ಯಮನಸ್ಕ ಆರಾಧಕರು ಅವನನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿದಾಗ, ಜಯಶಾಲಿ ಶಕ್ತಿ, ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧ ದಾನಗಳನ್ನು ಇಂದ್ರನಿಂದ ಬೇಡುತ್ತದೆ; ಅವನ ಉದಾರತೆ ಎಲ್ಲ ಗಣನೆಗೂ ಮೀರಿದೆ ಎಂದು ದೃಢಪಡಿಸುತ್ತದೆ.
Mantra 1
इन्द्रं विश्वा अवीवृधन्त्समुद्रव्यचसं गिरः । रथीतमं रथीनां वाजानां सत्पतिं पतिम् ॥
ಇಂದ್ರನನ್ನು ಎಲ್ಲ ಗಿರಃ (ಸ್ತುತಿ-ವಾಣಿಗಳು) ವೃದ್ಧಿಗೊಳಿಸಿವೆ—ಸಮುದ್ರದಂತೆ ವ್ಯಾಪಕ, ಎಲ್ಲೆಡೆ ಹರಡಿರುವವನು. ರಥಿಗಳಲ್ಲಿ ಅತಿಶಯ ರಥಿ, ವಾಜಗಳ (ಬಲ-ಸಮೃದ್ಧಿ) ಅಧಿಪತಿ, ಸತ್ಪುರುಷರ ನಾಯಕ-ಸ್ವಾಮಿ.
Mantra 2
सख्ये त इन्द्र वाजिनो मा भेम शवसस्पते । त्वामभि प्र णोनुमो जेतारमपराजितम् ॥
ಹೇ ಇಂದ್ರ, ನಿನ್ನ ಸಖ್ಯದಲ್ಲಿ ನಾವು—ವಾಜಿನಃ (ಬಲ-ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಬಯಸುವವರು)—ಭಯಪಡುವುದಿಲ್ಲ, ಹೇ ಶವಸಸ್ಪತೇ (ಶಕ್ತಿಯ ಸ್ವಾಮಿ). ನಿನ್ನತ್ತವೇ ನಾವು ಕರೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುನ್ನಡೆಯುತ್ತೇವೆ—ಅಪರಾಜಿತ ಜಯತಾರನತ್ತ.
Mantra 3
पूर्वीरिन्द्रस्य रातयो न वि दस्यन्त्यूतयः । यदी वाजस्य गोमतः स्तोतृभ्यो मंहते मघम् ॥
ಇಂದ್ರನ ಪೂರ್ವ ರಾತಯಃ (ದಾನಗಳು) ಮತ್ತು ಅವನ ಊತಯಃ (ರಕ್ಷಾ-ಸಹಾಯ) ಎಂದಿಗೂ ಕುಗ್ಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅವನು ಸ್ತೋತೃಗಳಿಗೆ ಗೋಮತ್ ವಾಜದ ಮಘ (ಉದಾರ ದಾನ) ನೀಡಿದಾಗ, ಅದು ಪ್ರಕಾಶ-ಕಿರಣಗಳಿಂದ ಸಮೃದ್ಧವಾದ ಬಲ-ಸಮೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತದೆ (ಜ್ಞಾನಗೋಗಳಂತೆ).
Mantra 4
पुरां भिन्दुर्युवा कविरमितौजा अजायत । इन्द्रो विश्वस्य कर्मणो धर्ता वज्री पुरुष्टुतः ॥
ಯುವ ಕವಿ, ಪುರಗಳ ಭೇದಕ, ಅಪರಿಮಿತ ತೇಜಸ್ಸಿನವನು, ಜನಿಸಿದನು—ಇಂದ್ರನು, ಸಮಸ್ತ ಕರ್ಮದ ಧಾರಕ, ವಜ್ರಧಾರಿ, ಅನೇಕರಿಂದ ಸ್ತುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನು.
Mantra 5
त्वं वलस्य गोमतोऽपावरद्रिवो बिलम् । त्वां देवा अबिभ्युषस्तुज्यमानास आविषुः ॥
ಹೇ ಅದ್ರಿವಃ (ಕಲ್ಲುಧಾರಿ), ನೀನು ವಲನ ಗೋಮತ್—ಪ್ರಕಾಶಕಿರಣಗಳಿಂದ ಸಮೃದ್ಧ—ಗುಹಾಬಿಲವನ್ನು ತೆರೆದೆಯೆ; ಭೀತರೂ ಒತ್ತಡದಲ್ಲಿದ್ದ ದೇವರುಗಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರಕಟವಾಗಿ ಹೊರತಂದರು.
Mantra 6
तवाहं शूर रातिभिः प्रत्यायं सिन्धुमावदन् । उपातिष्ठन्त गिर्वणो विदुष्टे तस्य कारवः ॥
ಹೇ ಶೂರ, ನಿನ್ನ ರಾತಿಭಿಃ (ದಾನ-ಕೃಪೆಗಳು) ಮೂಲಕ ನಾನು ಹರಿಯುವ ಸಿಂಧುವಿನ ಕಡೆಗೆ ಮರಳಿ ಬಂದು ಅದನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿದೆ; ಹೇ ಗಿರ್ವಣ, ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಗಾಯಕ ಕಾರವಃ ನಿಂತರು—ಯಾಕೆಂದರೆ ಕಾರ್ಯದ ಕರ್ತೃಗಳು ನಿನ್ನ ಆ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದಾರೆ.
Mantra 7
मायाभिरिन्द्र मायिनं त्वं शुष्णमवातिरः । विदुष्टे तस्य मेधिरास्तेषां श्रवांस्युत्तिर ॥
ಓ ಇಂದ್ರ, ನೀನು ನಿನ್ನ ಮಾಯೆಗಳಾದ ಕೌಶಲ್ಯಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ ಮಾಯಾವಿ ಶುಷ್ಣನನ್ನು ಕೆಡವಿದೆ. ನಿನ್ನ ಆ ಕೃತ್ಯವನ್ನು ಜ್ಞಾನಿಗಳು ಅರಿತಿದ್ದಾರೆ; ಅವರ ಶ್ರವಣಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಉನ್ನತಗೊಳಿಸು—ಅವರ ಪ್ರೇರಿತ ಕೀರ್ತಿಯನ್ನೂ ಗ್ರಹಣಶಕ್ತಿಯನ್ನೂ ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ.
Mantra 8
इन्द्रमीशानमोजसाभि स्तोमा अनूषत । सहस्रं यस्य रातय उत वा सन्ति भूयसीः ॥
ಬಲದಿಂದ ಅಧಿಪತಿಯಾದ ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರಗಳು ಮೊಳಗಿವೆ. ಅವನ ದಾನಗಳು ಸಾವಿರ—ಮತ್ತೂ ನಿಜವಾಗಿ ಇನ್ನಷ್ಟು; ಏಕೆಂದರೆ ಅವನ ಅನುಗ್ರಹವು ಎಣಿಕೆಗೆ ಮೀರಿಯಾಗಿ ಹರಿಯುತ್ತದೆ.
It says that inspired hymns strengthen Indra, the great victorious power, and it asks him to protect and bless the worshippers with success and abundance.
Vala’s cave is a symbol of obstruction; when Indra opens it, the ‘cows’ (often understood as rays of light or wealth) are released—meaning prosperity and clarity return.
It can be recited as an Indra-stotra during a fire offering or personal prayer when seeking courage, obstacle-removal, protection, and strength to act rightly.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.