
Sukta 1.28
Indra (with ritual implements personified in the frame)
ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಸೋಮಪೀಡನವನ್ನು ಜೀವಂತವಾಗಿ ಧ್ವನಿಸುವ ಯಜ್ಞಕರ್ಮವಾಗಿ ರೂಪಿಸುತ್ತದೆ: ಪೀಡನಶಿಲೆ, ಉಕ್ಕು (ಮೋರ್ಟಾರ್), ಪಾತ್ರೆಗಳು ಮತ್ತು ಚಲನಿಯನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸಿ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಸಿ ಅರ್ಪಣೆಯನ್ನು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿಸುವವರಾಗಿ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ. ಹೊಡೆದು-ಪೀಡುವ ಶ್ರವ್ಯ ಲಯವನ್ನು ವಿಜಯಘೋಷಣೆಯಾಗಿ ಪವಿತ್ರಗೊಳಿಸಿ, ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಸೋಮವನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ ಶೋಧಿಸಿ, ಸ್ಪಷ್ಟೀಕೃತ ಪಾನೀಯವನ್ನು ದೇವತೆಗೆ ಯಥಾವಿಧಿಯಾಗಿ ಸಮರ್ಪಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ಪರ್ಯವಸಾನಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.
Mantra 1
यत्र ग्रावा पृथुबुध्न ऊर्ध्वो भवति सोतवे । उलूखलसुतानामवेद्विन्द्र जल्गुलः ॥
ಯಲ್ಲಿ ವಿಶಾಲಾಧಾರವುಳ್ಳ ಗ್ರಾವಾ (ಪೇಷಣಕಲ್ಲು) ಸೋಟವೆಗೆಂದು ನೇರವಾಗಿ ಏಳುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ಉಲೂಖಲದಲ್ಲಿ ಸೋಮವನ್ನು ಕುಟ್ಟುವವರ ಜಲ್ಗುಲ (ಕುಟ್ಟುವ ನಾದ) ಇಂದ್ರನಿಗೆ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ—ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಅವನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸುವಂತೆ.
Mantra 2
यत्र द्वाविव जघनाधिषवण्या कृता । उलूखलसुतानामवेद्विन्द्र जल्गुलः ॥
ಯಲ್ಲಿ ಎರಡು ಫಲಕಗಳು—ಜೋಡಿ ಜಘನಗಳಂತೆ—ಅಧಿಷವಣ್ಯ (ಪೇಷಣ-ಪೀಠ)ವಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ, ಅಲ್ಲಿ ಉಲೂಖಲಸುತರ ಜಲ್ಗುಲ (ಕುಟ್ಟುವ ಘನಘನ) ಇಂದ್ರನಿಗೆ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ—ವಿಜಯಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸುವಂತೆ.
Mantra 3
यत्र नार्यपच्यवमुपच्यवं च शिक्षते । उलूखलसुतानामवेद्विन्द्र जल्गुलः ॥
ಯಲ್ಲಿ ನಾರಿ ಅಪಚ್ಯವಂ ಮತ್ತು ಉಪಚ್ಯವಂ—ಕೆಳಗೆ-ಮೇಲಿನ ಚಲನೆಗಳನ್ನು—ಕಲಿಯುತ್ತದೆ, ಅಲ್ಲಿ ಉಲೂಖಲಸುತರ ಜಲ್ಗುಲ (ಕುಟ್ಟುವ ನಾದ) ಇಂದ್ರನಿಗೆ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ—ಕೌಶಲ್ಯವನ್ನು ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಹೊರತರುವಂತೆ.
Mantra 4
यत्र मन्थां विबध्नते रश्मीन्यमितवा इव । उलूखलसुतानामवेद्विन्द्र जल्गुलः ॥
ಯಲ್ಲಿ ಮಂಥಾ (ಮಥನದಂಡ) ಅನ್ನು ಕಟ್ಟುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ರಶ್ಮಿಗಳನ್ನು ಜೂತಗೊಂಡ ಅಶ್ವಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವಂತೆ ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಾರೆ, ಅಲ್ಲಿ ಉಲೂಖಲದ ಸುತಕಾರ್ಮಿಕರ ಕುಟ್ಟುವ ಘೋಷ ಇಂದ್ರನಿಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ—ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಶಿಸ್ತಿನಿಂದ ಯುಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದು.
Mantra 5
यच्चिद्धि त्वं गृहेगृह उलूखलक युज्यसे । इह द्युमत्तमं वद जयतामिव दुन्दुभिः ॥
ಓ ಚಿಕ್ಕ ಉಲೂಖಲಾ, ನೀನು ಮನೆಮನೆಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟರೂ, ಇಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ದ್ಯುಮತ್ತಮ ಸ್ವರವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸು—ಜಯಿಗಳ ದುಂದುಭಿಯ (ಡೋಲು) ಹಾಗೆ—ಅಂತರಜಯವು ದೃಢವಾಗಲಿ.
Mantra 6
उत स्म ते वनस्पते वातो वि वात्यग्रमित् । अथो इन्द्राय पातवे सुनु सोममुलूखल ॥
ಮತ್ತು ನಿಜಕ್ಕೂ, ಓ ವನಸ್ಪತಿಪತೇ, ನಿನ್ನ ಅಗ್ರದ ಮೇಲೆಯೇ ವಾತವು ಬೀಸುತ್ತದೆ; ನಂತರ, ಓ ಉಲೂಖಲಾ, ಇಂದ್ರನು ಪಾನಮಾಡಲು ಸೋಮವನ್ನು ಸುನು (ಕುಟ್ಟಿ/ಒತ್ತಿ) ಹೊರತೆಗೆ—ಪ್ರಾಣವಾಯು ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ನೆರವಾಗಿ ಬಲವು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಿ.
Mantra 7
आयजी वाजसातमा ता ह्युच्चा विजर्भृतः । हरी इवान्धांसि बप्सता ॥
ಹೇ ಯಜ್ಯರಾದ ಇಬ್ಬರೇ, ವಾಜಸಾತಮಾ—ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಜಯಿಸುವ ಶ್ರೇಷ್ಠರೇ! ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಎತ್ತಲ್ಪಟ್ಟು ಚಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ; ಇಂದ್ರನ ಎರಡು ಹರಿ ಅಶ್ವಗಳಂತೆ ಅಂಧಕಾರಗಳನ್ನು ಚವಚವನೆ ನುಂಗಿ, ನಮ್ಮೊಳಗಿನ ಅಸ್ಪಷ್ಟತೆಯನ್ನು ಭೇದಿಸುತ್ತೀರಿ.
Mantra 8
ता नो अद्य वनस्पती ऋष्वावृष्वेभिः सोतृभिः । इन्द्राय मधुमत्सुतम् ॥
ಹೇ ವನಸ್ಪತೀ—ಕಾಡಿನ ಅಧಿಪತಿಗಳಾದ ಇಬ್ಬರೇ! ಇಂದು ಬಲಿಷ್ಠ ಸೋತೃಗಳೊಂದಿಗೆ ಇಂದ್ರನಿಗಾಗಿ ಮಧುಮತ್ ಸೋಮವನ್ನು ಪೀಡಿ, ಹೊರತೆಗೆದು ಕೊಡಿ—ವಿಜಯೀ ಮನೋಬಲದಲ್ಲಿ ಆನಂದದ ಮಧುರತೆ ಪೋಷಣೆಯಾಗಲಿ.
Mantra 9
उच्छिष्टं चम्वोर्भर सोमं पवित्र आ सृज । नि धेहि गोरधि त्वचि ॥
ಚಮೂಗಳಲ್ಲಿ ಉಳಿದಿರುವ ಉಚ್ಛಿಷ್ಟವನ್ನು ತುಂಬಿ ತಂದುಕೊ; ಸೋಮವನ್ನು ಪವಿತ್ರಕ್ಕೆ ಸುರಿ. ಗೋವಿನ ತ್ವಚೆಯ ಮೇಲೆ—ಆ ತೇಜೋಮಯ ಆವರಣದ ಮೇಲೆ—ಅದನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸು; ಹೀಗೆ ಆನಂದವು ಶುದ್ಧವಾಗಿ ಪ್ರಕಾಶಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಧಾರಣವಾಗಲಿ.
It describes the Soma-pressing rite and treats the ritual tools—stone, mortar, bowls, and sieve—as sacred agents whose sound and action summon Indra and complete the offering.
In Vedic thought, correctly used ritual instruments carry intention and power; their rhythm and sound are a form of effective speech that helps the sacrifice succeed and draws the deity near.
The pavitra is the strainer/sieve that clarifies Soma. The hymn highlights pouring Soma through it and setting it on the cowhide so the drink becomes ritually pure and ready for offering.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.