
Sukta 1.38
Kaṇva (Kaṇva lineage)
Marutaḥ
Gāyatrī/Anuṣṭubh-like? (uncertain; requires metrical verification)
ಈ ಸೂಕ್ತವು ಇಂದ್ರನ ವೇಗಶಾಲಿ, ಗುಡುಗುಸ್ವರದ ಸಂಗಾತಿಗಳಾದ ಮರುತಗಣವನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ; ಅವರನ್ನು ಯಾವ ಆನಂದ ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಪ್ರಶ್ನಿಸಿ, ಚೆನ್ನಾಗಿ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿದ ಹವಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಬೇಕೆಂದು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ. ಮಿಂಚು, ಮಳೆ ಮತ್ತು ಗರ್ಜಿಸುವ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಹೊಳೆಯುವ ಅವರ ಬಿರುಗಾಳಿ-ಪ್ರಭೆಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾ, ಯಜಮಾನರಿಗೆ ರಕ್ಷಣೆ, ವೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಅಂತರಂಗದ ಬಲವರ್ಧನವನ್ನು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಮರುತರನ್ನು ಆರಾಧಿಸಬೇಕೆಂದು ನೇರವಾಗಿ ಕರೆಯುತ್ತಾ, ಅವರ ಪರಾಕ್ರಮ “ಇಲ್ಲಿಯೇ ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಬೆಳೆಯಲಿ” ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.
Mantra 1
कद्ध नूनं कधप्रियः पिता पुत्रं न हस्तयोः । दधिध्वे वृक्तबर्हिषः ॥
ಹೇ ‘ಕಧ’ಪ್ರಿಯ ಮರುತರೆ, ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಆನಂದವೇನು? ತಂದೆ ಮಗನನ್ನು ತನ್ನ ಕೈಗಳಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ, ಹಾಗೆಯೇ ನೀವು—ವೃಕ್ತಬರ್ಹಿಷಃ, ಯಜ್ಞಾಸನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಮಾಡಿ ಶುದ್ಧಗೊಳಿಸಿದವರು—ನಮ್ಮ ಹವಿಯನ್ನು ಎತ್ತಿ ಧರಿಸಿರಿ.
Mantra 2
क्व नूनं कद्वो अर्थं गन्ता दिवो न पृथिव्याः । क्व वो गावो न रण्यन्ति ॥
ಈಗ ನೀವು ಎಲ್ಲಿಗೆ, ಯಾವ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಹೋಗುವಿರಿ—ದಿವದಿಂದೋ ಭೂಮಿಯಿಂದೋ? ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಿವೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ‘ಗಾವಃ’—ಆನಂದದಿಂದ ಮೊಳಗುವವು, ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುವವು—ಅವು ಕಿರಣಗಳ ಹಿಂಡು, ಅದರಿಂದ ನೀವು ಸಾಧಕನನ್ನು ಹರ್ಷಗೊಳಿಸುತ್ತೀರಿ?
Mantra 3
क्व वः सुम्ना नव्यांसि मरुतः क्व सुविता । क्वो विश्वानि सौभगा ॥
ಹೇ ಮರುತರೆ, ನಿಮ್ಮ ನವೀನ ಕೃಪೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? ಎಲ್ಲಿದೆ ನಿಮ್ಮ ಸುವಿತಾ—ಸರಿಯಾದ ನೇತೃತ್ವ ಮತ್ತು ಶುಭಗತಿಗಳು? ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಿವೆ ನಿಮ್ಮ ಸರ್ವ ಸೌಭಾಗ್ಯಗಳು—ಮುಂದೆ ಸಾಗುವ ಆತ್ಮಕ್ಕೆ ನೀವು ನೀಡುವ ಅನೇಕ ವಿಧದ ಕಲ್ಯಾಣರೂಪ ಭಾಗ್ಯಗಳು?
Mantra 4
यद्यूयं पृश्निमातरो मर्तासः स्यातन । स्तोता वो अमृतः स्यात् ॥
ಹೇ ಪೃಶ್ನಿಯ ಪುತ್ರರೇ! ನೀವು ನಮ್ಮಂತೆ ಮર્ત್ಯರಾಗಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಸ್ತೋತೃನು ನಿಮ್ಮಿಗಾಗಿ ಅಮೃತ (ಅಮರ)ನಾಗುತ್ತಿದ್ದನು; ನಿಮ್ಮ ಸ್ಪರ್ಶದಿಂದ ಮಾನವ ವಾಣಿ ಮರಣವನ್ನು ದಾಟಿ ಅವಿನಾಶಿ ಛಂದಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತದೆ.
Mantra 5
मा वो मृगो न यवसे जरिता भूदजोष्यः । पथा यमस्य गादुप ॥
ನಿಮ್ಮ ಸ್ತೋತೃನು ಯವಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಅಲೆದಾಡುವ ಮೃಗದಂತೆ ಆಗದಿರಲಿ—ಸತ್ಯ ಅರ್ಪಣದಲ್ಲಿ ಆನಂದವಿಲ್ಲದ ಅಜೋಷ್ಯನಾಗದಿರಲಿ; ಯಮನ ಮಾರ್ಗದ ಸಮೀಪಕ್ಕೆ, ಒಳಗಿನ ವಿಲಯದ ಕೆಳಮುಖ ದಾರಿಗೆ, ಅವನು ಹೋಗದಿರಲಿ.
Mantra 6
मो षु णः परापरा निॠतिर्दुर्हणा वधीत् । पदीष्ट तृष्णया सह ॥
ಮುಂದೆ-ಹಿಂದೆ ಸಂಚರಿಸುವ, ಜಯಿಸಲು ದುಸ್ತರವಾದ ನಿರೃತಿ (ವಿನಾಶ) ನಮ್ಮನ್ನು ಕೆಡವದಿರಲಿ; ತೃಷ್ಣೆ—ದಾಹಕರ ಕೊರತೆ—ಜೊತೆಗೂಡಿ ಅದು ನಮ್ಮ ಹೆಜ್ಜೆಗಳ ಮೇಲೆ ಕಾಲಿಡದಿರಲಿ.
Mantra 7
सत्यं त्वेषा अमवन्तो धन्वञ्चिदा रुद्रियासः । मिहं कृण्वन्त्यवाताम् ॥
ಸತ್ಯವೇ: ತೇಜಸ್ವಿ, ಬಲಸಂಪನ್ನ ರುದ್ರಿಯರು ಒಣ ಬಂಜರು ನೆಲದ ಮೇಲೆಯೂ ಮೇಘವೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಆವರಣದಂತೆ ಹರಿಯುವ ಜಲಗಳನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಇಳಿಸುತ್ತಾರೆ.
Mantra 8
वाश्रेव विद्युन्मिमाति वत्सं न माता सिषक्ति । यदेषां वृष्टिरसर्जि ॥
ಹಸುವಿನ ಕೂಗುಹಾಗೆ, ವಿದ್ಯುತ್ ತನ್ನ ಪ್ರಹಾರಗಳನ್ನು ಅಳೆಯುತ್ತದೆ; ತಾಯಿ ಕರುವನ್ನು ಒತ್ತಿಕೊಂಡಂತೆ ಅವರ ಶಕ್ತಿ ಅಂಟಿಕೊಂಡು ಸೇರುತ್ತದೆ—ಅವರ ವೃಷ್ಟಿ ಬಿಡುಗಡೆಯಾದಾಗ.
Mantra 9
दिवा चित्तमः कृण्वन्ति पर्जन्येनोदवाहेन । यत्पृथिवीं व्युन्दन्ति ॥
ಹಗಲಲ್ಲಿಯೂ ಅವರು ಅಂಧಕಾರವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಮಳೆ ಹೊತ್ತು ತರುವ ವೇಗದಿಂದ; ಅವರು ಭೂಮಿಯನ್ನು ಪ್ರವಾಹದಿಂದ ನೆನೆಸಿದಾಗ, ನೆಲವನ್ನು ತಲೆಕೆಳಗಾಗಿಸುತ್ತಾರೆ.
Mantra 10
अध स्वनान्मरुतां विश्वमा सद्म पार्थिवम् । अरेजन्त प्र मानुषाः ॥
ಆಮೇಲೆ ಮರುತಗಳ ಸ್ವನ (ಗುರ್ಜನೆ) ಯಿಂದ ಭೌಮವಾದ ಸರ್ವ ಸದ್ಯ—ಪೃಥ್ವಿಯ ಎಲ್ಲಾ ನಿವಾಸಸ್ಥಾನ—ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ; ಮಾನವರು ಸಹ ನಡುಗುತ್ತಾರೆ, ದೇಹಧಾರಿಗಳ ಲೋಕದ ಗೃಹದಲ್ಲಿ ಮಹತ್ತರ ಶಕ್ತಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಂತೆ.
Mantra 11
मरुतो वीळुपाणिभिश्चित्रा रोधस्वतीरनु । यातेमखिद्रयामभिः ॥
ಹೇ ಮರುತಗಳೇ, ನಿಮ್ಮ ದೃಢ-ಗ್ರಾಹಿ ಹಸ್ತಗಳಿಂದ ಚಿತ್ರಾ, ರೋಧಸ್ವತೀ (ಅವರೋಧ-ಧಾರಿಣಿ) ಶಕ್ತಿಗಳ ಹಿಂದೆ ಅನುಸರಿಸಿ; ಅಖಂಡ ಗತಿಪಥಗಳೊಂದಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ—ಯಾತ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಅಚ್ಯುತ, ಅವಿಫಲ ತೇಜಸ್ಸುಗಳು.
Mantra 12
स्थिरा वः सन्तु नेमयो रथा अश्वास एषाम् । सुसंस्कृता अभीशवः ॥
ನಿಮ್ಮ ನೇಮಿಗಳು (ಚಕ್ರದ ಫೆಲ್ಲಿಗಳು) ಸ್ಥಿರವಾಗಿರಲಿ; ನಿಮ್ಮ ರಥಗಳು ಮತ್ತು ಅಶ್ವಗಳು ಅಚಲವಾಗಿರಲಿ; ನಿಮ್ಮ ಅಭೀಶವಗಳು (ಲಗಾಮು/ರಾಶಿ) ಸುಸಂಸ್ಕೃತವಾಗಿರಲಿ—ಹೀಗೆ ದಿವ್ಯ ತೇಜಸ್ಸುಗಳು ಅಲುಗಾಡದೆ ಸಾಗಲಿ, ಮತ್ತು ನಮ್ಮೊಳಗಿನ ಯಾತ್ರೆಯನ್ನು ವಶಪಡಿಸಲಿ.
Mantra 13
अच्छा वदा तना गिरा जरायै ब्रह्मणस्पतिम् । अग्निं मित्रं न दर्शतम् ॥
ಅಂತರಂಗದ ಸ್ವರದಿಂದ ನೇರವಾಗಿ, ಶುಭವಾಗಿ ವಾಣಿ ಉಚ್ಚರಿಸು; ಜರಾ (ಸ್ತೋತ್ರಕಾರನ) ವೃದ್ಧಿಗಾಗಿ ಬ್ರಹ್ಮಣಸ್ಪತಿಯನ್ನು ಆವಾಹಿಸು—ಮಿತ್ರನಂತೆ ದರ್ಶನೀಯನಾದ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು.
Mantra 14
मिमीहि श्लोकमास्ये पर्जन्य इव ततनः । गाय गायत्रमुक्थ्यम् ॥
ಬಾಯಲ್ಲಿ ಪ್ರೇರಿತ ಶ್ಲೋಕವನ್ನು ಅಳೆಯುತ್ತಾ ರಚಿಸು, ಪರ್ಜನ್ಯನು ಮಳೆಯನ್ನೆಂತೆ ಹರಡುವಂತೆ; ಗಾಯ, ಗಾಯತ್ರ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಉಕ್ಥ್ಯ ಸ್ತೋತ್ರವನ್ನು—ಯಜ್ಞೀಯ ಪಠಣಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯವಾದುದನ್ನು.
Mantra 15
वन्दस्व मारुतं गणं त्वेषं पनस्युमर्किणम् । अस्मे वृद्धा असन्निह ॥
ಮಾರುತ ಗಣವನ್ನು ವಂದಿಸು—ಉಗ್ರ, ವೃದ್ಧಿಗೆ ಆಸಕ್ತ, ಋಕ್-ಜ್ವಾಲೆಯಿಂದ ಸಮೃದ್ಧ; ಅವರು ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಬಲಿಷ್ಠರಾಗಿ ವೃದ್ಧಿಯಾಗಲಿ.
The Maruts are a powerful group of storm deities—roaring like thunder and shining like lightning—who move together as a host and are closely associated with Indra.
It invites them to come to the sacrifice, accept the prepared offering, release life-giving rain, and grant protection, strength, and growth to the worshippers.
They represent intense, collective energy that can be frightening in nature but becomes a protective inner power when guided by prayer, order, and right intention.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.