
Sukta 1.19
Kāṇva (traditional for RV 1.19, Agni with Maruts)
Agni (invoked with the Maruts)
Gāyatrī
ಋಗ್ವೇದ 1.19 ಒಂದು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಗಾಯತ್ರೀ ಸ್ತುತಿ. ಇದರಲ್ಲಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು “ಮರುತರುಗಳೊಂದಿಗೆ” ಸುಂದರವಾಗಿ, ಸುವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಸಿದ್ಧಗೊಂಡ ಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಮರುಮರು ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ—ಯಜ್ಞವನ್ನು ಗೋಪೀಥಾ (ರಕ್ಷಕ-ಆಶ್ರಯ)ವಾಗಿ ಕಾಪಾಡಲು ಮತ್ತು ವಿಧಿಯನ್ನು ಶಕ್ತಿಮಂತಗೊಳಿಸಲು. ಮರುತರುಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಮಾನರಾದರೂ ಭಯಂಕರರೂ, ಧರ್ಮಸಮ್ಮತ ಆಳ್ವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಬಲಿಷ್ಠರೂ, ಹಾನಿಕಾರಕವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವರೂ ಎಂದು ಸ್ತುತಿಸಲಾಗಿದೆ; ಅವರ ಬಿರುಗಾಳಿ-ಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಅಗ್ನಿಯ ಜ್ವಾಲೆ ಸೇರಿ ಅಡೆತಡೆಗಳನ್ನು ದೂರಮಾಡಿ ಪ್ರೇರಿತ ಕರ್ಮವನ್ನು ಹೊತ್ತಿಸುತ್ತವೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಸೋಮಾರ್ಪಣೆಯ ಭಾವನೆ ಬರುತ್ತದೆ: ಹೋತೃನು ಮಧುರವಾದ ಸೋಮವನ್ನು ಅಗ್ನಿಗೆ ಮೊದಲ ಪಾನಾರ್ಥವಾಗಿ ಸುರಿದು, ಅಗ್ನಿ–ಪ್ರಾಣವಾಯುಗಳಾದ ಮರುತರು–ಅರ್ಪಣೆಯ ಮೈತ್ರಿಯನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ.
Mantra 1
प्रति त्यं चारुमध्वरं गोपीथाय प्र हूयसे । मरुद्भिरग्न आ गहि ॥
ಈ ಮನೋಹರ, ಮುಂದಕ್ಕೆ ಸಾಗುವ ಅಧ್ವರದ ಕಡೆಗೆ—ಗೋಪೀಥಾ, ರಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತು ಪೋಷಣೆಗೆ—ನಿನ್ನನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಹೇ ಅಗ್ನಿ, ಮರುತులతో ಇಲ್ಲಿ ಬಾ; ಇಚ್ಛೆ ಮತ್ತು ತೂಫಾನಿ ಶಕ್ತಿಯ ದಿವ್ಯ ಬಲಗಳು ಒಂದಾಗಿ ನಮ್ಮ ಏರಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರಜ್ವಲಿಸಲಿ.
Mantra 2
नहि देवो न मर्त्यो महस्तव क्रतुं परः । मरुद्भिरग्न आ गहि ॥
ನ ಹಿ ದೇವನೂ ಅಲ್ಲ, ಮನುಷ್ಯನೂ ಅಲ್ಲ—ಯಾರೂ—ನಿನ್ನ ಮಹತ್ತಾದ ಕ್ರತು (ಸಂಕಲ್ಪಶಕ್ತಿ) ಮತ್ತು ಪ್ರಜ್ಞಾಬಲಕ್ಕಿಂತ ಮೇಲಲ್ಲ. ಹೇ ಅಗ್ನಿ, ಮರುದ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬಾ.
Mantra 3
ये महो रजसो विदुर्विश्वे देवासो अद्रुहः । मरुद्भिरग्न आ गहि ॥
ಹೇ ಅಗ್ನಿ, ಮರುದ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬಾ—ಅವರು ಸರ್ವದೇವರು, ಅದ್ರುಹ (ಅಕಪಟ), ಮಹಾನ್ ರಜಸ್ (ವಿಶಾಲ ಲೋಕಾಂತರಿಕ್ಷ)ವನ್ನು ತಿಳಿದವರು. ಅವರ ಋತ-ಜ್ಞಾನ ನಮ್ಮ ಅಸ್ತಿತ್ವವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿ ವಕ್ರತೆಯಿಂದ ಮುಕ್ತವಾಗಿರಿಸಲಿ.
Mantra 4
य उग्रा अर्कमानृचुरनाधृष्टास ओजसा । मरुद्भिरग्न आ गहि ॥
ಹೇ ಅಗ್ನಿ, ಮರುದ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬಾ—ಅವರು ಉಗ್ರರು, ಅರ್ಕ (ಸ್ತುತಿ-ಗೀತೆ)ಯನ್ನು ಹಾಡಿದವರು; ಓಜಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅನಾಧೃಷ್ಟ (ಅಜೇಯ). ಅವರು ಅಪ್ರತಿಹತ ಬಲವನ್ನು ತರುತ್ತಾರೆ; ಅದು ಒಳಗಿನ ಪ್ರತಿರೋಧವನ್ನು ಮುರಿದು ವಾಣಿಯಲ್ಲಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಪ್ರಜ್ವಲಿಸುತ್ತದೆ.
Mantra 5
ये शुभ्रा घोरवर्पसः सुक्षत्रासो रिशादसः । मरुद्भिरग्न आ गहि ॥
ಹೇ ಅಗ್ನೇ, ಮರುತ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಾ—ಅವರು ಶುಭ್ರರು, ಘೋರರೂಪಿಗಳು, ಸುಕ್ಷತ್ರರು (ಸುಶಾಸನ-ಶಕ್ತಿ ಹೊಂದಿದವರು), ರಿಶಾದಸರು (ಹಾನಿಕಾರಕವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವರು). ಅವರ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ತೇಜಸ್ಸು ನಮ್ಮನ್ನು ಶುದ್ಧಿಗೊಳಿಸಲಿ; ಸತ್ಯವನ್ನು ತಡೆಯುವ ಭಕ್ಷಕ ವೃತ್ತಿಗಳನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕಲಿ.
Mantra 6
ये नाकस्याधि रोचने दिवि देवास आसते । मरुद्भिरग्न आ गहि ॥
ಹೇ ಅಗ್ನೇ, ಮರುತ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಾ—ನಾಕ (ಶಿಖರ) ಮೇಲಿನ ರೋಚನೆಯಲ್ಲಿ, ದಿವಿಯಲ್ಲಿ ದೇವರಾಗಿ ಆಸನಗೊಳ್ಳುವವರು; ಚೇತನೆಯ ಸ್ವರ್ಗದ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವ ದೀಪ್ತ ಶಕ್ತಿಗಳು.
Mantra 7
य ईङ्खयन्ति पर्वतान्तिरः समुद्रमर्णवम् । मरुद्भिरग्न आ गहि ॥
ಹೇ ಅಗ್ನೇ, ಮರುತ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಾ—ಅವರು ಪರ್ವತಗಳನ್ನು ಕಂಪಿಸಿ ಚಲನೆಗೆ ತರುತ್ತಾರೆ, ಸಮುದ್ರರೂಪ ಅರ್ಣವದ ಪ್ರವಾಹವನ್ನು ದಾಟಿ ಪಾರಾಗುತ್ತಾರೆ; ಸ್ಥಿರ ರೂಪಗಳನ್ನು ಕದಲಿಸಿ, ಗ್ರಸಿಸುವ ಅವಚೇತನ ಜಲಗಳಿಂದ ಅಸ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಮುಂದೆ ಒತ್ತುತ್ತಾರೆ.
Mantra 8
आ ये तन्वन्ति रश्मिभिस्तिरः समुद्रमोजसा । मरुद्भिरग्न आ गहि ॥
ಓ ಅಗ್ನಿಯೇ, ಮರುತ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಾ—ಅವರು ತಮ್ಮ ಓಜಸ್ಸಿನ ಕಿರಣಗಳಿಂದ ಸಮುದ್ರದಾಚೆಯೂ ತನಕ ಹರಡುತ್ತಾರೆ; ವಿಶಾಲತೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ತಂತುಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿ, ಬಲ (ಓಜಸ್)ದಿಂದ ಮೇಲಿನ ಬೆಳಕನ್ನು ಕೆಳಗಿನ ಅಸ್ತಿತ್ವಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸುತ್ತಾರೆ.
Mantra 9
अभि त्वा पूर्वपीतये सृजामि सोम्यं मधु । मरुद्भिरग्न आ गहि ॥
ನಿನ್ನ ಮೊದಲ ಪಾನಾರ್ಥವಾಗಿ ನಿನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಸೋಮ್ಯ ಮಧುವನ್ನು ಸುರಿಸುತ್ತೇನೆ; ಓ ಅಗ್ನಿಯೇ, ಮರುತ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಾ, ಮತ್ತು ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸಿ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಸಮ್ಮಿಲಿತ ಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ನಡೆಸುವ ಆ ಆನಂದವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸು.
It invites Agni to come to the sacrifice together with the Maruts, asking for protection of the rite and removal of harmful forces, and it culminates in offering Soma to Agni.
The Maruts represent powerful, purifying storm-energies that guard and strengthen the sacrifice; joined with Agni, they help destroy obstacles and energize the ritual’s success.
It means “Soma-honey,” a sweet, delightful Soma offering poured out for the deity—here given for Agni’s ‘first drinking’ as part of the sacrificial sequence.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.