
Sukta 1.46
Kaṇva (Kanvas; RV 1.46 traditionally Kaṇva-pravara)
Aśvins (with Uṣas as the presenting power in the opening)
Gāyatrī
ಋಗ್ವೇದ 1.46 ಪ್ರಾತಃಕಾಲದ ಆಮಂತ್ರಣಗೀತವಾಗಿದ್ದು, ಉದಯೋನ್ಮುಖ ಉಷಸ್ಸಿನ ಪ್ರಕಾಶದ ಮೂಲಕ ಅಶ್ವಿನೌ ದೇವರನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ. ದಿವ್ಯ ಜೋಡಿಯನ್ನು ವೇಗವಂತ ರಕ್ಷಕರು, ಚಿಕಿತ್ಸಕರು ಎಂದು ಸ್ತುತಿಸಿ, ಅವರ ದೀಪ್ತಿಮಾನ್ ರಥದಲ್ಲಿ ಶೀಘ್ರ ಆಗಮನವನ್ನು ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ‘ಅಸ್ತಿತ್ವದ ನದಿಗಳನ್ನು’ ದಾಟಿ ಬಂದು ಸೋಮವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ಯಜಮಾನನಿಗೂ ಸಮುದಾಯಕ್ಕೂ ರಕ್ಷಣೆ, ಕ್ಷೇಮ ಮತ್ತು ಅಡ್ಡಿಯಿಲ್ಲದ ಸಹಾಯವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.
Mantra 1
एषो उषा अपूर्व्या व्युच्छति प्रिया दिवः । स्तुषे वामश्विना बृहत् ॥
ಈ ಉಷಾ—ಪ್ರಾಚೀನವಾಗಿದ್ದರೂ ಸದಾ ಹೊಸದಾದವಳು—ವಿಸ್ತಾರವಾಗಿ ಉದಯಿಸುತ್ತಾಳೆ, ದಿವಃ (ಸ್ವರ್ಗದ) ಪ್ರಿಯಳಾಗಿ. ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ನಿಮಗೆ ನಾನು ಬೃಹತ್ (ವಿಶಾಲ) ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುತ್ತೇನೆ.
Mantra 2
या दस्रा सिन्धुमातरा मनोतरा रयीणाम् । धिया देवा वसुविदा ॥
ಹೇ ದಸ್ರಾ (ಅದ್ಭುತ) ಅಶ್ವಿನೌ, ಸಿಂಧುಮಾತರಾ—ಹರಿಯುವ ಜಲಗಳಿಂದ ಜನಿಸಿದವರು—ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಹರ್ಷದಾಯಕರು ಮತ್ತು ರಯಿ (ಸಂಪತ್ತು) ದಾತರು; ಹೇ ದೇವರುಗಳೇ, ಧಿಯಾ (ಜಾಗೃತ ಚಿಂತನೆ) ಮೂಲಕ ವಸು-ವಿದಾ (ವಸುಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯುವವರು) ಆಗಿ ನಮಗೆ ನಿಜವಾದ ನಿಧಿಗಳನ್ನು ದೊರಕಿಸಿರಿ.
Mantra 3
वच्यन्ते वां ककुहासो जूर्णायामधि विष्टपि । यद्वां रथो विभिष्पतात् ॥
ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ನಿಮ್ಮ ಉನ್ನತ-ಶಿಖರವಂತ ಮಹಿಮೆ/ಶಕ್ತಿಗಳು ವಿಶಾಲವಾದ ದಿವ್ಯಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕೀರ್ತಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ; ನಿಮ್ಮ ರಥವು ಅನೇಕ ಕಿರಣಗಳಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಾ ವೇಗವಾಗಿ ಹೊರಟಾಗ. ನಿಮ್ಮ ತ್ವರಿತ ಗತಿ ನಮ್ಮ ಕರ್ಮಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಇಳಿದು ಬಂದು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಜ್ಯೋತಿರ್ಮಯವಾಗಿಸಲಿ.
Mantra 4
हविषा जारो अपां पिपर्ति पपुरिर्नरा । पिता कुटस्य चर्षणिः ॥
ಹವಿಷಿನಿಂದ ಅಪಾಂಗಳ ಜಾರಃ—ಜಲಗಳ ಪ್ರಿಯ ಪ್ರೇರಕ—ಅವುಗಳನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ; ಹೇ ನರಾ, ಹೇ ವೀರರೇ, ಆ ಬಲಿಷ್ಠ ಪಾನಕর্তಾ—ಗುಪ್ತ ಕೋಶದ ಪಿತಾ—ಮಾನವ ಯಾತ್ರೆಗಳನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾನೆ. ಆ ಶಕ್ತಿ ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಜೀವನಧಾರೆಗಳನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸಲಿ ಮತ್ತು ಅಡಗಿರುವುದನ್ನು ತೆರೆಯಲಿ.
Mantra 5
आदारो वां मतीनां नासत्या मतवचसा । पातं सोमस्य धृष्णुया ॥
ಹೇ ನಾಸತ್ಯರೇ, ಸತ್ಯವಚನದಿಂದ ಸ್ಥಿರವಾದ ವಾಣಿಯ ಮೂಲಕ ನೀವು ನಮ್ಮ ಮತಿ/ಚಿಂತನೆಗಳ ದೃಢ ಆಧಾರ. ನಿಮ್ಮ ಧೃಷ್ಣು ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಿರಿ—ನಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ನಿಂತು ದೃಷ್ಟಿಯ ಋತದಲ್ಲಿ ಯಥಾವತ್ತಾಗಿ ಕಾರ್ಯಮಾಡುವಂತೆ.
Mantra 6
या नः पीपरदश्विना ज्योतिष्मती तमस्तिरः । तामस्मे रासाथामिषम् ॥
ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ನಮ್ಮನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವದು—ಜ್ಯೋತಿರ್ಮಯವಾಗಿ ತಮಸ್ಸನ್ನು ದಾಟಿಸುವದು—ಆ ಪೋಷಕ ಇಷ್ (ಇಷಮ್) ಅನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿರಿ; ನಮ್ಮ ಅಸ್ತಿತ್ವವು ಅಂಧಕಾರದಿಂದ ಏಳಿ ಋತದ ಸ್ಪಷ್ಟ ಪ್ರಕಾಶಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಿ.
Mantra 7
आ नो नावा मतीनां यातं पाराय गन्तवे । युञ्जाथामश्विना रथम् ॥
ನಮ್ಮ ಚಿಂತನೆಗಳ ನಾವೆಯಾಗಿ ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ, ನಮ್ಮನ್ನು ದೂರದ ತೀರಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಲು. ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ನಿಮ್ಮ ರಥವನ್ನು ಯೋಕುಮಾಡಿರಿ—ಸರಿಯಾದ ಚಲನೆ ನಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ವಿಭಜಿಸುವ ಅಂತರವನ್ನು ದಾಟಿಸಿ ವಿಶಾಲ ಸತ್ಯದತ್ತ ಕೊಂಡೊಯ್ಯಲಿ.
Mantra 8
अरित्रं वां दिवस्पृथु तीर्थे सिन्धूनां रथः । धिया युयुज्र इन्दवः ॥
ನಿಮ್ಮ ಓರು (ಅರಿತ್ರ) ಆಕಾಶದಷ್ಟು ವಿಶಾಲವಾಗಿದೆ; ನದಿಗಳ ತೀರ್ಥದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ರಥ ನಿಂತಿದೆ. ಪ್ರಕಾಶಿತ ಧಿಯಾ ಮೂಲಕ ಸೋಮಬಿಂದುಗಳು ತಾವೇ ಯೋಕುಮಾಡಿಕೊಂಡಿವೆ—ಹಾಗೆಯೇ ನಮ್ಮ ಅಂತರಂಗ ಪ್ರವಾಹಗಳು ಸರಿಯಾದ ದಾಟುವಿಕೆಯನ್ನು ಕಂಡು ದಿವ್ಯ ಚಲನೆಯೊಡನೆ ಸೇರುವಂತಾಗಲಿ.
Mantra 9
दिवस्कण्वास इन्दवो वसु सिन्धूनां पदे । स्वं वव्रिं कुह धित्सथः ॥
ಹೇ ದಿವ್ಯದ ಸೋಮಬಿಂದುಗಳೇ, ಹೇ ಕಣ್ವರ ವಸು-ಧನವೇ! ನದಿಗಳ ಪದೆ—ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಗುಪ್ತ ಆವರಣವನ್ನು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ? ಅದನ್ನು ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಪ್ರಕಟಮಾಡಿರಿ; ಅಡಗಿದ ಬೆಳಕು ನಮ್ಮ ಸ್ವಧನವಾಗಲಿ.
Mantra 10
अभूदु भा उ अंशवे हिरण्यं प्रति सूर्यः । व्यख्यज्जिह्वयासितः ॥
ಆಮೇಲೆ ಅಂಶು (ಕಿರಣ)ಕ್ಕಾಗಿ ಸುವರ್ಣ ತೇಜಸ್ಸು ಉದ್ಭವಿಸುತ್ತದೆ; ಅದರ ಎದುರು ಸೂರ್ಯನು ಪ್ರಕಟನಾಗುತ್ತಾನೆ. ಜ್ವಾಲೆಯ ಜಿಹ್ವೆ—ವಿವೇಕಶಕ್ತಿ—ಅಂಧಕಾರವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಗುರುತಿಸಿ ದೂರಮಾಡುತ್ತದೆ.
Mantra 11
अभूदु पारमेतवे पन्था ऋतस्य साधुया । अदर्शि वि स्रुतिर्दिवः ॥
ಆಮೇಲೆ ಪಾರಾಗಲು ದಾರಿ ರೂಪುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ—ಋತದ ಸುಗಮ, ಸದ್ಗತಿಯ ಪಂಥ; ಮತ್ತು ದಿವ್ಯದ ಹರಿವ ದಾರಿ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತದೆ—ಊರ್ಧ್ವಾರೋಹಣಕ್ಕೆ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರವೇಶ.
Mantra 12
तत्तदिदश्विनोरवो जरिता प्रति भूषति । मदे सोमस्य पिप्रतोः ॥
ಅಶ್ವಿನರ ಅದೇ ಸಹಾಯವನ್ನು ಸ್ತುತಿಗಾಯಕನು ಬೇಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಪ್ರತಿಸ್ತೋತ್ರದಿಂದ ಅದನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾನೆ; ಸೋಮಮದದಲ್ಲಿ ಆ ಇಬ್ಬರೂ ಪೋಷಕ-ಪೂರ್ಣಕರ್ತರು, ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ವೃದ್ಧಿಗೊಳಿಸುವವರು.
Mantra 13
वावसाना विवस्वति सोमस्य पीत्या गिरा । मनुष्वच्छम्भू आ गतम् ॥
ವಿವಸ್ವತಿಯಲ್ಲಿ (ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಚೇತನೆಯಲ್ಲಿ) ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಾ, ಸೋಮಪಾನದಿಂದಲೂ ಅಂಗೀಕಾರದ ವಚನವಾದ ಗಿರೆಯಿಂದಲೂ—ಮಾನವಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ, ಹೇ ಶಂಭೂ, ಆನಂದ ಮತ್ತು ಕಲ್ಯಾಣದ ಎರಡು ಶಕ್ತಿರೂಪಗಳೇ.
Mantra 14
युवोरुषा अनु श्रियं परिज्मनोरुपाचरत् । ऋता वनथो अक्तुभिः ॥
ನಿಮ್ಮ ಶ್ರೀ-ತೇಜಸ್ಸನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ, ಉಷಸ್ಸು ಪರಿಜ್ಮನರಾದ (ಸುತ್ತು ಸಂಚರಿಸುವ) ಆ ಇಬ್ಬರ ಬಳಿಗೆ ಸಮೀಪಿಸುತ್ತದೆ; ರಾತ್ರಿಗಳ ಮೂಲಕ ನೀವು ಋತ—ಸತ್ಯಕ್ರಮವನ್ನು ಜಯಿಸಿ ತೆರೆದುಿಡುತ್ತೀರಿ, ಅಂಧಕಾರದ ದಾರಿಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸರಿಯಾದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಾ.
Mantra 15
उभा पिबतमश्विनोभा नः शर्म यच्छतम् । अविद्रियाभिरूतिभिः ॥
ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ನೀವು ಇಬ್ಬರೂ ಪಾನಮಾಡಿರಿ—ಇಬ್ಬರೂ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪಾನಮಾಡಿರಿ; ಮತ್ತು ನಮಗೆ ಸಹ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಶರಣ-ಶಾಂತಿ (ಶರ್ಮ) ಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿರಿ—ನಿಮ್ಮ ಅવિದ್ರಿಯ, ಅವಿರೋಧಿತ, ತಡೆಯಲಾಗದ ಸಹಾಯಗಳಿಂದ (ಊತಿಭಿಃ)।
The Aśvins are twin Vedic deities who arrive at dawn in a radiant chariot. They are famous for swift rescue, healing, and bringing renewal at moments of transition.
Dawn is the visible sign that opens the ritual moment when the Aśvins are traditionally invoked. Uṣas “presents” the Aśvins by creating the threshold where their saving and renewing powers can act.
On the surface it evokes travel and safe passage. Symbolically, it points to crossing inner difficulties—confusion, danger, or limitation—guided by inspired thought (dhī) and supported by the Aśvins’ help.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.