Rig Veda Sukta 140
Mandala 1Sukta 14013 Mantras

Sukta 140

Sukta 1.140

Rishi

Traditionally attributed to Kaṇva lineage for RV 1.140 (verify in anukramaṇī); hymn is Agni-centered

Devata

Agni

Chandas

Jagatī or Triṣṭubh (uncertain from provided text alone; verify in critical edition)

ಋಗ್ವೇದ 1.140 ಅಗ್ನಿಗೆ ಅರ್ಪಿತ ಸ್ತೋತ್ರ: ಸುಸಿದ್ಧಗೊಂಡ ‘ಯೋನಿ’ಯಲ್ಲಿ (ವೇದಿಕಾಗರ್ಭದಲ್ಲಿ) ಆಸನಗ್ರಹಣ ಮಾಡಲೆಂದು ವೇದಿಯ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿ, ಅವನು ಶುದ್ಧನಾಗಿ ಅಂಧಕಾರವನ್ನು ದೂರಮಾಡುವ ಬೆಳಕಿನ ರಥದಂತೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸಲಿ ಎಂದು ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ದೀಪನ (ಇಂಧನ ಹಾಕುವುದು), ವಸ್ತ್ರಧಾರಣೆ, ಹವಿರರ್ಪಣೆ ಇತ್ಯಾದಿ ಯಜ್ಞಚಿತ್ರಣಗಳನ್ನು ವಿಶ್ವಪುನರುತ್ಪತ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ, ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವ, ರೂಪಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವ ಜ್ಞಾನಿಯಾಗಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ದಿವ್ಯ ಪಿತೃಮಾತೃಗಳಾದ ದ್ಯಾವಾಪೃಥಿವಿಯನ್ನು ಹರಿಯುವ ನದಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಬಂಧಿಸಿ, ಸ್ತೋತ್ರವನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸಿ, ಪೋಷಣೆಯನ್ನೂ ವರಗಳನ್ನೂ ಸ್ಥಿರಪಡಿಸುವವನೆಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ.

Mantras

Mantra 1

वेदिषदे प्रियधामाय सुद्युते धासिमिव प्र भरा योनिमग्नये । वस्त्रेणेव वासया मन्मना शुचिं ज्योतीरथं शुक्रवर्णं तमोहनम् ॥

ಹೇ ವೇದಿಷದ ಅಗ್ನಿಯೇ! ಪ್ರಿಯ ಧಾಮಕ್ಕಾಗಿ, ಸುದ್ಯುತಿ (ಉಜ್ವಲ ಪ್ರಕಾಶ)ಗಾಗಿ—ಧನಿಷ್ಠ ಹವಿಸಿನಂತೆ ಮುಂದಕ್ಕೆ ತರು; ಅಗ್ನಿಗೆ ಯೋನಿ (ಆಧಾರ-ಸ್ಥಾನ)ವನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸು. ಮನಸ್ಸಿನ ಮಂತ್ರದಿಂದ ಶುದ್ಧನನ್ನು ವಸ್ತ್ರದಂತೆ ಆವರಿಸು—ಜ್ಯೋತಿರಥ, ಶುಕ್ರವರ್ಣ, ತಮೋಹನನನ್ನು.

Mantra 2

अभि द्विजन्मा त्रिवृदन्नमृज्यते संवत्सरे वावृधे जग्धमी पुनः । अन्यस्यासा जिह्वया जेन्यो वृषा न्यन्येन वनिनो मृष्ट वारणः ॥

ದ್ವಿಜನ್ಮಾ (ಅಗ್ನಿ) ತ್ರಿವೃತ ಅನ್ನಕ್ಕಾಗಿ ಒತ್ತಲ್ಪಟ್ಟು ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಾನೆ; ಸಂವತ್ಸರದಲ್ಲಿ ಭಕ್ಷಿತವಾದುದಿನಂತರ ಅವನು ಮತ್ತೆ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ. ಒಂದು ಜಿಹ್ವೆಯಿಂದ ಜಯಶೀಲ ವೃಷಭ ಆಸ್ವಾದಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತೊಂದರಿಂದ ವನಿನ (ಯಾಚಕ/ಶೋಧಕ)ರನ್ನು ಶುದ್ಧಿಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ—ಬಲಿಷ್ಠ ವಾರಣ (ಆನೆ)ಯಂತೆ, ಮೃಷ್ಟ (ಪರಿಶುದ್ಧ)ನಾದವನು.

Mantra 3

कृष्णप्रुतौ वेविजे अस्य सक्षिता उभा तरेते अभि मातरा शिशुम् । प्राचाजिह्वं ध्वसयन्तं तृषुच्युतमा साच्यं कुपयं वर्धनं पितुः ॥

ಕೃಷ್ಣ ಪ್ರವಾಹಗಳಲ್ಲಿ ಅವನ ಎರಡು ನಿವಾಸಿ-ಮಾತೃಗಳು ಕಂಪಿಸುತ್ತವೆ; ಇಬ್ಬರೂ ಶಿಶುವನ್ನು ಧರಿಸಿ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಸಾಗಿಸುತ್ತವೆ. ನಾಲಿಗೆಯನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ತಳ್ಳಿಕೊಂಡು ಅವನು ಓಡಿಸಿ ಚದುರಿಸುತ್ತಾನೆ, ತೃಷೆಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಜಾರಿ ದಾಟುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತಾನೆ—ಪಿತೃನ ವೃದ್ಧಿಸುವ, ಉಬ್ಬುವ ಅಂಕುರ-ರೂಪ ವೃದ್ಧಿ.

Mantra 4

मुमुक्ष्वो मनवे मानवस्यते रघुद्रुवः कृष्णसीतास ऊ जुवः । असमना अजिरासो रघुष्यदो वातजूता उप युज्यन्त आशवः ॥

ಮನುಗಾಗಿ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡು—ಆಕಾಂಕ್ಷಿಸುವ ಮಾನವನಿಗಾಗಿ: ವೇಗ-ಸ್ಥಿರ, ಕೃಷ್ಣ-ಯುಕ್ತ, ಉಗ್ರವೇಗ. ಅಡ್ಡಿಯಿಲ್ಲದೆ, ತ್ವರಿತಗಾಮಿ, ವೇಗವಾಗಿ ಜಾರುವ, ಗಾಳಿಯಿಂದ ಪ್ರೇರಿತ—ಈ ದ್ರುತ ಶಕ್ತಿಗಳು ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಬಂದು ತಾವೇ ಯೋಗವಾಗುತ್ತವೆ, ಪ್ರಯಾಣಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧ.

Mantra 5

आदस्य ते ध्वसयन्तो वृथेरते कृष्णमभ्वं महि वर्पः करिक्रतः । यत्सीं महीमवनिं प्राभि मर्मृशदभिश्वसन्त्स्तनयन्नेति नानदत् ॥

ಆಮೇಲೆ ಅವನ ಚದುರಿಸುವವರು ಅಡ್ಡಿಯಿಲ್ಲದೆ ಧಾವಿಸುತ್ತಾರೆ—ಕೃಷ್ಣ ಅಸೀಮತೆಯಲ್ಲಿ ಅವನ ಮಹಾ ರೂಪ ತನ್ನ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಅವನು ಮಹಾ ಭೂಮಿ-ಆಧಾರವನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸಿ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಒತ್ತಿದಾಗ, ಭಾರವಾಗಿ ಉಸಿರಾಡುತ್ತ, ಸಾಗುತ್ತಲೇ ಗುಡುಗುತ್ತ, ಅವನು ಉಚ್ಚವಾಗಿ ಗರ್ಜಿಸುತ್ತಾನೆ.

Mantra 6

भूषन्न योऽधि बभ्रूषु नम्नते वृषेव पत्नीरभ्येति रोरुवत् । ओजायमानस्तन्वश्च शुम्भते भीमो न शृङ्गा दविधाव दुर्गृभिः ॥

ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾ ಅವನು ಧೂಸರ (ಬಭ್ರು) ರೂಪಗಳ ಮೇಲೆ ವಾಲುತ್ತಾನೆ; ವೃಷಭನಂತೆ ಪತ್ನಿಯರ ಬಳಿಗೆ ಗರ್ಜಿಸುತ್ತಾ ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಾನೆ. ಓಜಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತಾ ತನ್ನ ದೇಹಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಮಾನಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ; ಭೀಕರನಾಗಿ, ಶೃಂಗಗಳಂತೆ, ಕಠೋರ ಹಿಡಿತಗಳಿಂದ ಧಾವಿಸುತ್ತಾನೆ.

Mantra 7

स संस्तिरो विष्टिरः सं गृभायति जानन्नेव जानतीर्नित्य आ शये । पुनर्वर्धन्ते अपि यन्ति देव्यमन्यद्वर्पः पित्रोः कृण्वते सचा ॥

ಅವನು ದೃಢವಾಗಿ ಹರಡಿಕೊಂಡು ವಿಶಾಲವಾಗಿ ವಿಸ್ತರಿಸಿ, ಅವುಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ತಿಳಿದವನು, ತಿಳಿದವರೊಂದಿಗೆ ನಿತ್ಯ ಶಯನಿಸುತ್ತಾನೆ. ಮತ್ತೆ ಅವುಗಳು ವೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತವೆ, ದೈವತ್ವದ ಕಡೆಗೆ ಮರಳುತ್ತವೆ; ಪಿತೃ-ಮಾತೃ ಎಂಬ ಇಬ್ಬರ ಮತ್ತೊಂದು ರೂಪವನ್ನು ಅವುಗಳು ಜೊತೆಯಾಗಿ ರೂಪಿಸುತ್ತವೆ.

Mantra 8

तमग्रुवः केशिनीः सं हि रेभिर ऊर्ध्वास्तस्थुर्मम्रुषीः प्रायवे पुनः । तासां जरां प्रमुञ्चन्नेति नानददसुं परं जनयञ्जीवमस्तृतम् ॥

ಪ್ರಕಾಶಮಯ, ದೀರ್ಘಕೇಶಿನಿಯರಾದ ಆ ಬೆಳಕಿನ ಶಕ್ತಿಗಳು ಸ್ತುತಿಗಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದಾಗಿ ಮೇಲೇಳಿ ನಿಂತಿವೆ; ಕ್ಷಯದಿಂದ ಕುಸಿದಿದ್ದರೂ ಜೀವದ ಆಗಮನದ ಕಡೆಗೆ ಮತ್ತೆ ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತವೆ. ಅವುಗಳ ಜರೆಯ ಬಂಧನವನ್ನು ಬಿಡಿಸುತ್ತಾ ಅವನು ವಿಜಯನಾದದೊಂದಿಗೆ ಸಾಗುತ್ತಾನೆ—ಪರಮ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಜನ್ಮಗೊಳಿಸಿ, ಅಕ್ಷಯ ಜೀವತತ್ತ್ವವನ್ನು ಉದ್ಭವಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.

Mantra 9

अधीवासं परि मातू रिहन्नह तुविग्रेभिः सत्वभिर्याति वि ज्रयः । वयो दधत्पद्वते रेरिहत्सदानु श्येनी सचते वर्तनीरह ॥

ತಾಯಿಯ ಆವರಣವಸ್ತ್ರವನ್ನು ಸುತ್ತಲೂ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಲೇಹಿಸುತ್ತಾ ಅವನು ಸಾಗುತ್ತಾನೆ; ಮಹಾ ಗ್ರಹಣಶಕ್ತಿಗಳೂ ದಿಟ್ಟ ಪ್ರೇರಣೆಗಳೂ ಅವನನ್ನು ಚಲಿಸುತ್ತವೆ; ವೇಗವಂತನು ವಿಸ್ತರಿಸುವ ಮಾರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ ಹೊರಟುಹೋಗುತ್ತಾನೆ. ಹಾರುವವನಿಗೆ ಅವನು ರೆಕ್ಕೆಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿಸುತ್ತಾನೆ; ಸದಾ ಮೇಲ್ಮುಖವಾಗಿ ಲೇಹಿಸುತ್ತಾ, ಶ್ಯೇನ-ಶಕ್ತಿ ಪಥಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತದೆ.

Mantra 10

अस्माकमग्ने मघवत्सु दीदिह्यध श्वसीवान्वृषभो दमूनाः । अवास्या शिशुमतीरदीदेर्वर्मेव युत्सु परिजर्भुराणः ॥

ನಮಗಾಗಿ, ಹೇ ಅಗ್ನಿ, ಮಘವತ್ಸು (ಸಮೃದ್ಧಿದಾತೃಗಳಲ್ಲಿ) ದೀಪ್ತನಾಗು; ನಂತರ, ಬಲವಾಗಿ ಉಸಿರೆಳೆದು, ಗೃಹದ ವೃಷಭನೇ, ಜ್ವಲಿಸು. ಕೆಳಗೆ ಶಿಶುಮತೀ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಜ್ವಲಿಸು; ಯುದ್ಧಗಳಲ್ಲಿ ಕವಚದಂತೆ ನೀನು ಸುತ್ತುವರಿದು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತೀಯೆ, ಎಲ್ಲ ದಿಕ್ಕುಗಳಿಂದ ಒತ್ತಿ ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತೀಯೆ.

Mantra 11

इदमग्ने सुधितं दुर्धितादधि प्रियादु चिन्मन्मनः प्रेयो अस्तु ते । यत्ते शुक्रं तन्वो रोचते शुचि तेनास्मभ्यं वनसे रत्नमा त्वम् ॥

ಹೇ ಅಗ್ನಿ, ಇದು ಸುಧಿತ (ಸುಸಂಯೋಜಿತ) ದುರ್ಧಿತ (ಅಸಂಯೋಜಿತ)ದ ಮೇಲಾಗಿ ಏಳುತ್ತದೆ; ಪ್ರಿಯವಾದುದರಿಂದಲೂ ನಿನಗೆ ಮನಸ್ಸಿನ ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಿಯವಾದ ಆನಂದ ದೊರಕಲಿ. ನಿನ್ನ ದೇಹದಿಂದ ಹೊಳೆಯುವ ಶುಚಿ, ಶುಕ್ರ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ—ಅದೇ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ನೀನು ನಮಗಾಗಿ ರತ್ನ-ಧನವನ್ನು ಜಯಿಸಿ, ನೀನೇ ಅದನ್ನು ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ತರುತ್ತೀಯೆ.

Mantra 12

रथाय नावमुत नो गृहाय नित्यारित्रां पद्वतीं रास्यग्ने । अस्माकं वीराँ उत नो मघोनो जनाँश्च या पारयाच्छर्म या च ॥

ರಥಕ್ಕಾಗಿಯೂ, ನಾವಿಗಾಗಿಯೂ—ನಮ್ಮ ದಾಟುವಿಕೆಗೆ—ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಗೃಹಕ್ಕಾಗಿಯೂ ಸಹ, ಹೇ ಅಗ್ನಿ, ನಮಗೆ ಸದಾ-ಓರುಳ್ಳ, ರೆಕ್ಕೆಗಳಿರುವ ನೌಕೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸು. ನಮ್ಮ ವೀರರನ್ನೂ, ನಮ್ಮ ಮಘೋನರನ್ನೂ (ಸಮೃದ್ಧಿಯುಳ್ಳವರನ್ನೂ), ನಮ್ಮ ಜನರನ್ನೂ ಸಹ—ಯಾವ ಶರ್ಮ (ರಕ್ಷಣೆ/ಆಶ್ರಯ) ದಾಟಿಸಬಲ್ಲದೋ ಆ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ—ಪಾರಮಾಡು.

Mantra 13

अभी नो अग्न उक्थमिज्जुगुर्या द्यावाक्षामा सिन्धवश्च स्वगूर्ताः । गव्यं यव्यं यन्तो दीर्घाहेषं वरमरुण्यो वरन्त ॥

ಹೇ ಅಗ್ನಿ, ಸುಗಮಾರ್ಗದಿಂದ ನಡೆಸಲ್ಪಟ್ಟ ದ್ಯಾವಾ-ಪೃಥಿವೀ ಮತ್ತು ಸಿಂಧವಃ (ನದಿಗಳು) ನಮ್ಮ ಉಕ್ತವನ್ನು ಪೂರ್ಣ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸಲಿ. ಗವ್ಯ (ಗೋ-ಸಂಪತ್ತು) ಮತ್ತು ಯವ್ಯ (ಯವ-ಪೋಷಣೆ) ತಂದುಕೊಡುತ್ತಾ, ಅವರು ವರ (ವರದಾನ)ದ ದೂರವ್ಯಾಪಿ ಆನಂದವನ್ನು ಆರಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅರುಣ್ಯಃ (ಅರುಣ/ರುದ್ರಿಮ ಶಕ್ತಿಗಳು) ಸಹ ಅದನ್ನೇ ಆರಿಸುತ್ತವೆ.

Frequently Asked Questions

It establishes Agni in the altar-seat as a pure, radiant power that dispels darkness and makes the sacrifice effective, while also showing Agni as a cosmic intelligence that renews life and order.

Because the altar and fire-pan are treated as the stable ‘birthplace’ where Agni is generated and sustained; ritually, placing Agni in the yoni means properly founding the rite so offerings can reach the gods.

They act as cosmic supports and witnesses: Heaven–Earth provide the great framework of order, and the Rivers symbolize flowing vitality and purification—together they ‘awaken’ the hymn and help bring nourishment and boons.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App