
Sukta 1.74
Gopavana Ātreya (traditional for RV 1.74)
Agni
Gāyatrī (probable; short 3-pāda structure typical of gāyatrī in this hymn style)
ಈ ಸೂಕ್ತವು ಯಜ್ಞದ ಸದಾ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿರುವ ಪುರೋಹಿತನಾದ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಸಮೀಪಿಸುವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ. ಗಾಯಕರು “ದೂರದಿಂದಲೂ” ಮತ್ತು “ಇಲ್ಲಿಯೇ” ಯಜ್ಞಕರ್ಮದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಅವನು ಕೇಳಲೆಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಸುಸಮ್ಮಾನಿತವಾಗಿ ಆಹ್ವಾನಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನು, ದೈವಸ್ವರೂಪಿ, ಮಹಾಬಲಶಾಲಿ, ಬರ್ಹಿಷ್ ಮೇಲೆ ಸುಸ್ಥಿತನಾಗಿ ಆಸೀನನಾದವನು ಎಂಬ ಉಪನಾಮಗಳಿಂದ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಹವಿಸ್ಸು ಅರ್ಪಿಸುವ ಆರಾಧಕನಿಗೂ ದೇವತೆಗಳಿಗೂ ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ವೀರಶಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುವವನು ಅಗ್ನಿಯೇ ಎಂದು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸುತ್ತದೆ.
Mantra 1
उपप्रयन्तो अध्वरं मन्त्रं वोचेमाग्नये । आरे अस्मे च शृण्वते ॥
ನಾವು ಅಧ್ವರ (ಅಂತರ್ಯಜ್ಞ)ದ ಕಡೆಗೆ ಮುನ್ನಡೆಯುತ್ತಾ ಅಗ್ನಿಗೆ ಮಂತ್ರವನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸೋಣ; ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ದೂರದಿಂದಲೂ, ಇಲ್ಲಿಯೇ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿಯೂ ಕೇಳಲಿ.
Mantra 2
यः स्नीहितीषु पूर्व्यः संजग्मानासु कृष्टिषु । अरक्षद्दाशुषे गयम् ॥
ಯಾವನು ಪುರಾತನ ಕಾಲದಿಂದಲೇ ಸ್ನಿಹಿತ (ಘನಿಷ್ಠ) ಸಮಾಗಮಗಳಲ್ಲಿ, ಜನಸಮೂಹಗಳ ಕೃಷ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿ, ದಾತನ ಗಯ (ಜೀವಶಕ್ತಿ)ಯನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದನೋ—ಆ ಅಗ್ನಿ ಅರ್ಪಣದಿಂದ ನಾವು ಗಳಿಸಿದುದನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲಿ.
Mantra 3
उत ब्रुवन्तु जन्तव उदग्निर्वृत्रहाजनि । धनंजयो रणेरणे ॥
ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳು ಘೋಷಿಸಲಿ: ‘ವೃತ್ರಹಂತ ಅಗ್ನಿ ಉದಯಿಸಿದ್ದಾನೆ’—ಪ್ರತಿ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿಯೂ ಧನಜಯ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸಮರದಲ್ಲಿಯೂ ವಿಜಯಿ.
Mantra 4
यस्य दूतो असि क्षये वेषि हव्यानि वीतये । दस्मत्कृणोष्यध्वरम् ॥
ಯಾರ ಗೃಹದಲ್ಲಿ ನೀನು ದೂತನಾಗಿರುವೆಯೋ, ಅಲ್ಲಿ ನೀನು ಹವ್ಯಗಳನ್ನು ವೀತಯೇ (ಆನಂದಭೋಗಕ್ಕಾಗಿ) ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗುವೆ; ದಸ್ಮ (ಅದ್ಭುತ) ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ನೀನು ಅಧ್ವರ (ಯಜ್ಞ)ವನ್ನು ರೂಪಿಸುವೆ.
Mantra 5
तमित्सुहव्यमङ्गिरः सुदेवं सहसो यहो । जना आहुः सुबर्हिषम् ॥
ಹೇ ಅಂಗಿರಸ, ಅವನನ್ನೇ ಜನರು ‘ಸುಹವ್ಯ’ (ಸುಲಭವಾಗಿ ಆಮಂತ್ರಣೀಯ), ‘ಸುದೇವ’ (ಉತ್ತಮ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ದೇವ), ‘ಸಹಸೋ ಯಹಃ’ (ಬಲದ ಪ್ರೇರಣೆ), ಮತ್ತು ‘ಸುಬರ್ಹಿಷ’ (ಉತ್ತಮ ಬರ್ಹಿಸ್ ಹೊಂದಿದವನು) ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ.
Mantra 6
आ च वहासि ताँ इह देवाँ उप प्रशस्तये । हव्या सुश्चन्द्र वीतये ॥
ಹೇ ಸುಶ್ಚಂದ್ರನೇ! ನೀನು ಅವರನ್ನು—ದೇವರನ್ನು—ಇಲ್ಲಿ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಪ್ರಶಂಸೆಗೆ ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ತರುತ್ತೀಯೆ; ಹವ್ಯಗಳ ಆನಂದಮಯ ಸ್ವೀಕಾರಕ್ಕಾಗಿ (ವೀತಯೇ).
Mantra 7
न योरुपब्दिरश्व्यः शृण्वे रथस्य कच्चन । यदग्ने यासि दूत्यम् ॥
ನಿನ್ನ ಕುದುರೆಗಳ ಯಾವ ಶಬ್ದವೂ ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ, ರಥದ ಕಿಂಚಿತ್ ಕಿರಿಕಿರಿಯೂ ಇಲ್ಲ; ಹೇ ಅಗ್ನೇ, ನೀನು ದೂತ್ಯಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊರಟಾಗ.
Mantra 8
त्वोतो वाज्यह्रयोऽभि पूर्वस्मादपरः । प्र दाश्वाँ अग्ने अस्थात् ॥
ನಿನ್ನ ನೆರವಿನಿಂದ, ಹೇ ವಾಜ್ಯಹ್ರಯ (ಅಶ್ರಾಂತ, ಸಮೃದ್ಧಿ-ಬಲವನ್ನು ಹೊರುವವನೇ), ಹಿಂದಿನವನಿಗಿಂತ ಪರವಾಗಿ ಮತ್ತೊಬ್ಬನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹೊರಟನು; ಹೇ ಅಗ್ನೇ, ದಾಶ್ವಾನ್ (ದಾನಶೀಲನು) ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರನಾದನು.
Mantra 9
उत द्युमत्सुवीर्यं बृहदग्ने विवाससि । देवेभ्यो देव दाशुषे ॥
ಮತ್ತು, ಹೇ ಅಗ್ನಿ—ವಿಶಾಲನೇ—ನೀನು ದ್ಯುಮತ್ ಸು-ವೀರ್ಯ (ವೀರಶಕ್ತಿ)ಯ ಮಹತ್ತಾದ ಬಲವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತೀ; ಹೇ ದೇವ, ದಾನಶೀಲ ಯಜಮಾನನಿಗಾಗಿ—ದೇವರಿಗಾಗಿ—ಅದನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತೀ.
It invites Agni into the sacrifice and praises him as the priest-fire who listens to the hymn, receives offerings, and brings strength and success to the worshipper.
Agni is both cosmic and immediate: he is present in the ritual fire before the singers, and also the divine power that can respond beyond the visible rite.
“Suhavya” means ‘easy to invoke’—Agni responds readily to proper calling. “Subarhiṣ” means ‘well-seated on the barhis,’ indicating Agni is correctly installed in ritual order and therefore effective.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.