
Sukta 1.47
Kaṇva
Aśvinau
Jagati (probable for RV 1.47.1 due to longer line; requires metrical verification)
ಕಣ್ವನ ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಅಶ್ವಿನೌಗಳನ್ನು ಅವರ ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ರಥದಲ್ಲಿ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬರಲು ಮತ್ತು ಅವರಿಗಾಗಿ ಪೀಡಿಸಲಾದ ಅತ್ಯಂತ ಮಧುರ ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಲು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ; ‘ಋತವನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸುವ’ ಹಾಗೆಯೇ ಕ್ಷೇಮವನ್ನು ಪುನಃ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಂತೆ ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಭೂಮಿಯ ಆಳಗಳಿಂದಲೂ ಸ್ವರ್ಗದ ವಿಶಾಲತೆಯಿಂದಲೂ—ಎಲ್ಲಾ ಲೋಕಗಳಿಂದ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ ರತ್ನ (ಮಣಿಗಳು/ಶಕ್ತಿಗಳು) ಮತ್ತು ರಯಿ (ಸಮೃದ್ಧಿ, ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ)ಗಳನ್ನು ದಾನಶೀಲ ಯಜಮಾನನಿಗೆ ದ್ವಯ ವೈದ್ಯರಾದ ಅವರು ದಯಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು ಪುನಃಪುನಃ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ, ಕಣ್ವರ ಯಾಗಸತ್ರಗಳೊಂದಿಗೆ ಅಶ್ವಿನರ ದೀರ್ಘಕಾಲದ ಆತ್ಮೀಯ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಪುನರುಚ್ಚರಿಸಿ, ಈ ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ವೈಯಕ್ತಿಕವೂ ಪರಂಪರাগতವೂ ಆಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ.
Mantra 1
अयं वां मधुमत्तमः सुतः सोम ऋतावृधा । तमश्विना पिबतं तिरोअह्न्यं धत्तं रत्नानि दाशुषे ॥
ಋತವನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸುವವರೇ (ಅಶ್ವಿನೌ), ಇದು ನಿಮ್ಮಿಗಾಗಿ ಅತ್ಯಂತ ಮಧುರವಾದ ಸೋಮ—ಸುತ, ಒತ್ತಿ ಹೊರತಂದದ್ದು. ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ದಿನವನ್ನು ಮೀರಿ ಸಾಗುವ (ತಿರೋಅಹ್ನ್ಯ) ಆ ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಿರಿ; ಮತ್ತು ದಾನಿಗನ (ದಾಶುಷೇ) ಒಳಗೆ ರತ್ನಗಳನ್ನು—ಸಿದ್ಧಿ-ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು—ಸ್ಥಾಪಿಸಿರಿ।
Mantra 2
त्रिवन्धुरेण त्रिवृता सुपेशसा रथेना यातमश्विना । कण्वासो वां ब्रह्म कृण्वन्त्यध्वरे तेषां सु शृणुतं हवम् ॥
ಮೂರು ಆಸನಗಳಿರುವ, ತ್ರಿವೃತ (ತ್ರಿಗುಣ ವಳಕು/ಪರಿಭ್ರಮಣ) ಮತ್ತು ಸುಂದರ ರೂಪುಗೊಳಿಕೆಯ ರಥದೊಂದಿಗೆ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ಬನ್ನಿರಿ. ಕಣ್ವರು ಯಜ್ಞದಲ್ಲಿ ಬ್ರಹ್ಮ (ಸ್ತುತಿ-ಮಂತ್ರ)ವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವರ ಹವ (ಆಹ್ವಾನ)ವನ್ನು ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕೇಳಿರಿ।
Mantra 3
अश्विना मधुमत्तमं पातं सोममृतावृधा । अथाद्य दस्रा वसु बिभ्रता रथे दाश्वांसमुप गच्छतम् ॥
ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ಋತವನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸುವವರೇ, ಅತ್ಯಂತ ಮಧುರವಾದ ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಿರಿ. ಈಗ, ಹೇ ದಸ್ರಾ (ಅದ್ಭುತಕರ್ಮಿಗಳು), ರಥದಲ್ಲಿ ಶುಭ ವಸು-ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡು, ದಾನಮಾಡುವ ಯಜಮಾನನ ಬಳಿಗೆ ಸಮೀಪವಾಗಿ ಬನ್ನಿರಿ.
Mantra 4
त्रिषधस्थे बर्हिषि विश्ववेदसा मध्वा यज्ञं मिमिक्षतम् । कण्वासो वां सुतसोमा अभिद्यवो युवां हवन्ते अश्विना ॥
ತ್ರಿ-ಆಸನದ ಬರ್ಹಿಷ್ (ಪವಿತ್ರ ಹುಲ್ಲು) ಮೇಲೆ, ಹೇ ವಿಶ್ವವೇದಸಾ (ಸರ್ವಜ್ಞರೇ), ಮಧುವಿನಿಂದ ಯಜ್ಞವನ್ನು ಮಿಶ್ರಗೊಳಿಸಿರಿ. ಸೋಮವನ್ನು ಪೀಡಿಸಿ, ಮೇಲ್ಮುಖ ಆಶಯ ಹೊಂದಿರುವ ಕಣ್ವರು, ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ಕರ್ಮಕ್ಕೆ ಬರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರನ್ನೂ ಹವಿಸುತ್ತಾರೆ.
Mantra 5
याभिः कण्वमभिष्टिभिः प्रावतं युवमश्विना । ताभिः ष्वस्माँ अवतं शुभस्पती पातं सोममृतावृधा ॥
ಯಾವ ಸಹಾಯಕ ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ—ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ—ನೀವು ಕಣ್ವನನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದು ಸುರಕ್ಷೆಗೆ ತಲುಪಿಸಿದಿರೋ, ಆ ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದಲೇ ನಮ್ಮನ್ನೂ ಕಾಪಾಡಿರಿ, ಹೇ ಶುಭಸ್ಪತೀ (ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಸೌಖ್ಯದ ಸ್ವಾಮಿಗಳೇ); ಮತ್ತು ಋತವನ್ನು ವೃದ್ಧಿಸುವವರೇ, ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಿರಿ.
Mantra 6
सुदासे दस्रा वसु बिभ्रता रथे पृक्षो वहतमश्विना । रयिं समुद्रादुत वा दिवस्पर्यस्मे धत्तं पुरुस्पृहम् ॥
ಹೇ ದಸ್ರಾ ಅಶ್ವಿನರೇ, ಸುದಾಸನಿಗಾಗಿ ರಥದಲ್ಲಿ ವಸು (ಧನ)ವನ್ನು ಧರಿಸಿ, ಬಲಿಷ್ಠ ಅಶ್ವಗಳೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬನ್ನಿರಿ. ಸಮುದ್ರದ ಆಳದಿಂದಾಗಲಿ ಅಥವಾ ವಿಶಾಲ ದ್ಯೌದಿಂದಾಗಲಿ—ನಮಗಾಗಿ ಆ ‘ರಯಿ’ಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿರಿ: ಬಹು-ಆಕಾಂಕ್ಷಿತ, ಪುರುಸ್ಪೃಹ, ಆತ್ಮವು ಹಾತೊರೆಯುವ ಸಮೃದ್ಧಿ.
Mantra 7
यन्नासत्या परावति यद्वा स्थो अधि तुर्वशे । अतो रथेन सुवृता न आ गतं साकं सूर्यस्य रश्मिभिः ॥
ಹೇ ನಾಸತ್ಯರೇ, ನೀವು ದೂರದ ಪರಾವತಿಯಲ್ಲಿ ಇರಲಿ, ಅಥವಾ ತುರ್ವಶನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತರಾಗಿರಲಿ—ಅಲ್ಲಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಸುವೃತ (ಸುಚಲ) ರಥದಲ್ಲಿ ನಮಗೆ ಬಳಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ, ಸೂರ್ಯನ ರಶ್ಮಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದಾಗಿ.
Mantra 8
अर्वाञ्चा वां सप्तयोऽध्वरश्रियो वहन्तु सवनेदुप । इषं पृञ्चन्ता सुकृते सुदानव आ बर्हिः सीदतं नरा ॥
ನಿಮ್ಮ ಸಪ್ತಯ (ಏಳು-ಯುಕ್ತ) ಶಕ್ತಿಗಳು, ಅಧ್ವರಶ್ರೀಯಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿ, ಸವನ—ಸೋಮಪೀಡನದ ಬಳಿಗೆ ನಿಮಗೆ ಇಲ್ಲಿ ತಂದುಕೊಡಲಿ. ಸುಕೃತ ಮಾಡುವವನಿಗೆ, ಸುಧಾನವ (ಉದಾರ ದಾತ)ನಿಗೆ ಇಷ್ (ಪೋಷಕ ಪ್ರೇರಣೆ) ಸುರಿಸುತ್ತಾ—ಹೇ ನರಾ, ಪವಿತ್ರ ಬರ್ಹಿಸ್ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿರಿ.
Mantra 9
तेन नासत्या गतं रथेन सूर्यत्वचा । येन शश्वदूहथुर्दाशुषे वसु मध्वः सोमस्य पीतये ॥
ಹೇ ನಾಸತ್ಯರೇ, ಸೂರ್ಯವೇ ಆವರಣವಾಗಿರುವ ಆ ರಥದಿಂದ ಬನ್ನಿರಿ; ಅದರಿಂದಲೇ ನೀವು ಸದಾ ದಾನಶೀಲ ದಾಶುಷನಿಗೆ ವಸು ಮತ್ತು ಮಧು—ಸೋಮಪಾನಕ್ಕಾಗಿ ಇರುವ ಸಿಹಿಯನ್ನು—ಹೊತ್ತು ತರುತ್ತೀರಿ.
Mantra 10
उक्थेभिरर्वागवसे पुरूवसू अर्कैश्च नि ह्वयामहे । शश्वत्कण्वानां सदसि प्रिये हि कं सोमं पपथुरश्विना ॥
ಉಕ್ಥಗಳಿಂದ ನಾವು ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತೇವೆ, ಹೇ ಪುರೂವಸುಗಳೇ; ಮತ್ತು ಅರ್ಕಗಳೆಂಬ ಜ್ವಲಂತ ಸ್ತುತಿಗೀತೆಗಳಿಂದಲೂ. ಏಕೆಂದರೆ ಕಣ್ವರ ಪ್ರಿಯ ಸದಸಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಸದಾ ಸೋಮವನ್ನು ಪಾನಮಾಡಿದ್ದೀರಿ, ಹೇ ಅಶ್ವಿನರೇ; ಆದ್ದರಿಂದ ನಮ್ಮ ಅಂತರಂಗ ಸಭೆಗೆ ಮತ್ತೆ ಬನ್ನಿರಿ.
The Aśvinau are the twin Vedic gods who arrive swiftly in a chariot, heal and rescue beings in distress, and bring prosperity. In this sukta they are invited to drink Soma and to grant gifts to the worshipper.
The poet asks the Aśvins to accept the sweet Soma, strengthen ṛta (right order), and place ‘ratna’ (jewels/powers) and ‘rayi’ (prosperity, plenitude) in the giver—abundance coming from every realm.
It emphasizes an ongoing relationship: the Aśvins have ‘always’ drunk Soma in the Kaṇva ritual sessions. This makes the invitation credible and intimate—calling them to return as trusted allies of the lineage.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.