
Sukta 1.10
Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditionally for RV 1.1–1.11; RV 1.10 attributed to him in Anukramaṇī lists)
Indra (Śatakratu)
Gāyatrī (8+8+8 syllables)
ಈ ಸೂಕ್ತವು ಇಂದ್ರನನ್ನು (ಶತಕ್ರತು) ಪ್ರೇರಿತ ಸ್ತೋತ್ರದಿಂದ ಬಲಗೊಳ್ಳುವ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿ ಆಮಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ; ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಅವನು ಜಯಶಕ್ತಿಯನ್ನೂ, ಕೀರ್ತಿಯನ್ನೂ, ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನೂ ದಾನಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ದಂಡದಂತೆ ಇಂದ್ರನನ್ನು ‘ಎತ್ತಿ’ ನಿಲ್ಲಿಸುವ ಸ್ತುತಿಯಿಂದ ಕವಿ ಅವನನ್ನು ಗುಪ್ತವಾಗಿರುವ ‘ಗೋ’ಗಳನ್ನು (ಬೆಳಕುಗಳು/ನಿಧಿಗಳು) ತೆರೆಯಲು, ಮಾರ್ಗವನ್ನು ವಿಶಾಲಗೊಳಿಸಲು, ಮತ್ತು ಆರಾಧಕರಿಗಾಗಿ ರಾಧಸ್ (ಪೂರ್ಣತೆ/ಐಶ್ವರ್ಯ) ಪ್ರಕಟವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
Mantra 1
गायन्ति त्वा गायत्रिणोऽर्चन्त्यर्कमर्किणः । ब्रह्माणस्त्वा शतक्रत उद्वंशमिव येमिरे ॥
ಗಾಯತ್ರಿಯ ಗಾಯಕರು ನಿನ್ನನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ; ಋಚಿಯ ಋಷಿಗಳು ತೇಜೋಮಯ ಅರ್ಕ (ಸ್ತುತಿ-ವಚನ)ವನ್ನು ಅರ್ಚಿಸುತ್ತಾರೆ. ಹೇ ಶತಕ್ರತು, ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ನಿನ್ನನ್ನು ವಂಶ (ಬಿದಿರುದಂಡ)ವನ್ನು ಎತ್ತುವಂತೆ ಉನ್ನತಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆ—ಬಹುಕಾರ್ಯಶಕ್ತಿ ನಮ್ಮೊಳಗೆ ನೇರವಾಗಿ ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ನಿಂತು ಉರ್ಧ್ವಗತಿಗೆ ದಾರಿತೋರಲೆಂದು.
Mantra 2
यत्सानोः सानुमारुहद्भूर्यस्पष्ट कर्त्वम् । तदिन्द्रो अर्थं चेतति यूथेन वृष्णिरेजति ॥
ಯಾವಾಗ ಆತ್ಮವು ಸಾನುಮೇಲೆ ಸಾನು ಏರುತ್ತದೋ, ಆಗ ಬಹಳ ಕಾರ್ಯ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ, ಯಥಾವತ್ತಾಗಿ ರೂಪುಗೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಆ ಸತ್ಯಾರ್ಥವನ್ನು ಇಂದ್ರನು ಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ; ಮತ್ತು ವೃಷಣ (ವೃಷ-ಶಕ್ತಿ) ಯೂಥದೊಡನೆ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ—ಅನೇಕ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ವಿಜಯೀ ಗತಿಯಲ್ಲಿ ಏಕತ್ರಗೊಳಿಸುತ್ತಾ.
Mantra 3
युक्ष्वा हि केशिना हरी वृषणा कक्ष्यप्रा । अथा न इन्द्र सोमपा गिरामुपश्रुतिं चर ॥
ಕೇಶವಂತ ಎರಡು ಹರಿ (ತಾಮ್ರವರ್ಣ ಅಶ್ವಗಳು/ಶಕ್ತಿಗಳು)ಗಳನ್ನು ಯೋಕುಮಾಡು—ಅವು ಬಲಿಷ್ಠ, ಕಕ್ಷ್ಯಾ (ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಪಟ್ಟೆ)ಯನ್ನು ತುಂಬುವವು. ನಂತರ, ಹೇ ಇಂದ್ರ ಸೋಮಪಾ, ನಮ್ಮ ಗಿರಾ (ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿ)ಯ ಉಪಶ್ರುತಿಗೆ ಸಮೀಪಿಸಿ, ಅದರ ಅಂತರಂಗ ಕರೆಯನ್ನು ಕೇಳು.
Mantra 4
एहि स्तोमाँ अभि स्वराभि गृणीह्या रुव । ब्रह्म च नो वसो सचेन्द्र यज्ञं च वर्धय ॥
ಬಾ; ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಸ್ವರದಿಂದ ನಮ್ಮ ಸ್ತೋತ್ರಗಳಿಗೆ ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸು—ಹಾಡು, ಘೋಷಿಸು. ಹೇ ಇಂದ್ರ, ನಮ್ಮ ಆಶಯದ ಸಹಚರನೇ, ನಮ್ಮಿಗಾಗಿ ಬ್ರಹ್ಮ (ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿ) ಮತ್ತು ಯಜ್ಞ (ಅಂತರ ಅರ್ಪಣೆ) ವೃದ್ಧಿಸು.
Mantra 5
उक्थमिन्द्राय शंस्यं वर्धनं पुरुनिष्षिधे । शक्रो यथा सुतेषु णो रारणत्सख्येषु च ॥
ಇಂದ್ರನಿಗಾಗಿ ಉಕ್ಥ—ಪ್ರಶಂಸನೀಯ, ಘೋಷಿಸತಕ್ಕದು—ಬಹುಸಾಧಕ ಶಕ್ತಿಗೆ ಬಲವರ್ಧಕ. ಶಕ್ರನು ನಮ್ಮ ಸುತ ಸೋಮಗಳಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸಲಿ, ಹಾಗೆಯೇ ನಮ್ಮ ಸಖ್ಯಕರ್ಮಗಳಲ್ಲಿಯೂ.
Mantra 6
तमित्सखित्व ईमहे तं राये तं सुवीर्ये । स शक्र उत नः शकदिन्द्रो वसु दयमानः ॥
ಅವನನ್ನೇ, ಸಖಿತ್ವದ ಆನಂದದಲ್ಲಿ, ನಾವು ಬೇಡುತ್ತೇವೆ—ಅವನನ್ನೇ ರಾಯಿ (ಆತ್ಮಸಮೃದ್ಧಿ)ಗಾಗಿ, ಅವನನ್ನೇ ಸುವೀರ್ಯ (ವೀರಬಲದ ಪೂರ್ಣತೆ)ಗಾಗಿ. ಶಕ್ರ ಇಂದ್ರನು ನಮ್ಮಿಗಾಗಿ ಸಮರ್ಥನಾಗಲಿ; ವಸು (ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಸತ್ತ್ವ-ಧನ)ವನ್ನು ದಾನವಾಗಿ ನೀಡುತ್ತಾ.
Mantra 7
सुविवृतं सुनिरजमिन्द्र त्वादातमिद्यशः । गवामप व्रजं वृधि कृणुष्व राधो अद्रिवः ॥
ಹೇ ಇಂದ್ರ, ಅದ್ರಿವಃ (ಪೇಷಣಶಿಲಾಧಾರಿ), ನಿನ್ನಿಂದ ದತ್ತವಾದ ಯಶಸ್ಸು ವಿಶಾಲವಾಗಿ ತೆರೆದ ದ್ವಾರವೂ, ನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿ ಮುನ್ನಡೆಸುವ ಬಲವೂ ಆಗಿದೆ. ಗೋಗಳ ವ್ರಜವನ್ನು (ಅಂತರಪ್ರಕಾಶದ ಕಿರಣಗಳ ಗೋಷ್ಟಿ) ನಮ್ಮಿಗಾಗಿ ವೃದ್ಧಿಸು; ಅದನ್ನು ತೆರೆಯು—ರಾಧಸ್ (ಸಮೃದ್ಧಿ/ದಾನ) ಪ್ರಕಟವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡು.
Mantra 8
नहि त्वा रोदसी उभे ऋघायमाणमिन्वतः । जेषः स्वर्वतीरपः सं गा अस्मभ्यं धूनुहि ॥
ನೀನು ನಿನ್ನ ಉಗ್ರ ವೇಗದಲ್ಲಿ ಮುನ್ನುಗ್ಗುವಾಗ, ಉಭಯ ರೋದಸೀ—ದ್ಯೌ ಮತ್ತು ಪೃಥ್ವೀ—ನಿನ್ನನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತಳ್ಳಲಾರವು. ಹೇ ಜಯಶೀಲ, ಸ್ವರ್ವತೀ ಅಪಃ (ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಲೋಕವನ್ನು ಧರಿಸುವ ಜಲಗಳು) ಮತ್ತು ಗಾಃ (ಪ್ರಕಾಶಕಿರಣಗಳು) — ಇವೆರಡನ್ನೂ ನಮ್ಮಿಗಾಗಿ ಒಂದಾಗಿ ಕದಡಿ ಕೆಳಗೆ ಸುರಿಸು.
Mantra 9
आश्रुत्कर्ण श्रुधी हवं नू चिद्दधिष्व मे गिरः । इन्द्र स्तोममिमं मम कृष्वा युजश्चिदन्तरम् ॥
ಹೇ ಆಶ್ರುತ್ಕರ್ಣ ಇಂದ್ರ, ನಮ್ಮ ಹವವನ್ನು ಕೇಳು; ಈಗಲೇ ನನ್ನ ಗಿರಃ (ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿ)ಯನ್ನು ನಿನ್ನೊಳಗೆ ಧರಿಸು. ನನ್ನ ಈ ಸ್ತೋಮವನ್ನು ಹಾಗೆ ಮಾಡು—ಯುಕ್ತ ಶಕ್ತಿಗಳ (ಯುಜ್) ಅಂತರತಮ ಅವಕಾಶದಲ್ಲಿಯೂ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಂತೆ, ಆತ್ಮೀಯ ಸಂಯೋಗವಾಗುವಂತೆ.
Mantra 10
विद्मा हि त्वा वृषन्तमं वाजेषु हवनश्रुतम् । वृषन्तमस्य हूमह ऊतिं सहस्रसातमाम् ॥
ಓ ಇಂದ್ರನೇ! ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದೇವೆ—ಅತ್ಯಂತ ವೃಷಭ-ಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳವನೆಂದು, ವಾಜಗಳಲ್ಲಿ (ವಿಜಯ-ಬಲಗಳಲ್ಲಿ) ಹವನವನ್ನು ಕೇಳುವವನೆಂದು. ಆದಕಾರಣ ನಾವು ಆ ಪರಮ-ವೃಷಭನನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತೇವೆ—ಅವನ ಊತಿ (ರಕ್ಷಾ-ಸಹಾಯ), ಸಹಸ್ರಗుణ ಜಯವನ್ನು ತರುವದು, ನಮ್ಮ ಅಂತರ್ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಮಹಾ ರಕ್ಷಣೆಯಾಗಿ.
Mantra 11
आ तू न इन्द्र कौशिक मन्दसानः सुतं पिब । नव्यमायुः प्र सू तिर कृधी सहस्रसामृषिम् ॥
ಓ ಕೌಶಿಕರ ಇಂದ್ರನೇ! ಆನಂದಿತ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಾ; ಸುತ (ಪೀಡಿತ) ಸೋಮವನ್ನು ಕುಡಿ. ನಮಗೆ ಹೊಸ ಆಯುಷ್ಯದ ವಿಸ್ತಾರವನ್ನು ಮಾಡು; ಅದನ್ನು ಸುಖಕರ ಪಾರಾಗುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಮುಂದಕ್ಕೆ ನಡೆಸು; ಮತ್ತು ನಮ್ಮೊಳಗಿನ ಋಷಿಯನ್ನು ಸಹಸ್ರ-ಸಾಮ (ಸಾವಿರ ಸ್ತುತಿಗಳು) ಹಾಡುವ ಗಾಯಕನಾಗಿ ರೂಪಿಸು.
Mantra 12
परि त्वा गिर्वणो गिर इमा भवन्तु विश्वतः । वृद्धायुमनु वृद्धयो जुष्टा भवन्तु जुष्टयः ॥
ಓ ಗಿರ್ವಣ (ಸ್ತುತಿ-ಪ್ರಿಯ) ಇಂದ್ರನೇ! ಈ ಗೀರುಗಳು (ಸ್ತುತಿ-ವಾಣಿ) ಎಲ್ಲ ದಿಕ್ಕುಗಳಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಆವರಿಸಲಿ. ನಿನ್ನ ವೃದ್ಧಾಯು (ವಿಸ್ತೃತ ಜೀವಬಲ)ವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ, ನಮ್ಮ ವೃದ್ಧಿಗಳು ಅಂಗೀಕೃತವಾಗಲಿ, ಪ್ರಿಯವಾಗಲಿ; ಯೋಗ್ಯ ಭೋಗಗಳು ಮತ್ತು ಸೌಹಾರ್ದ-ಸಮ್ಮತಿಗಳು ನಮಗೆ ಒಪ್ಪಿಗೆಯಾಗಿ ಬರಲಿ.
The hymn is addressed to Indra, especially as Śatakratu—“the one of many powers/works”—who is strengthened by sacred speech and grants victory and abundance.
In Vedic imagery it can mean releasing wealth and cattle, but it also points to releasing hidden light—clarity, insight, and spiritual riches that were enclosed by obstacles.
It can be recited as an Indra prayer before difficult tasks, asking for strength, removal of inner and outer blocks, and the manifestation of rādhas (support, resources, and right growth).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.