
Sukta 1.8
Madhucchandas Vaiśvāmitra (traditional ascription for RV 1.1–1.11; applied here by continuity of the early Mandala 1 opening set)
Indra
Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables; RV 1.8 is classically in Gāyatrī addressing Indra)
ಋಗ್ವೇದ 1.8 ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಅರ್ಪಿತವಾದ ಗಾಯತ್ರೀ ಛಂದಸ್ಸಿನ ಸ್ತೋತ್ರ. ಇದರಲ್ಲಿ ಜಯಕರವಾದ, ನಿರಂತರವಾಗಿ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುವ ರಯಿ (ಸಂಪತ್ತು/ಪೂರ್ಣತೆಯ ಶಕ್ತಿ) ಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು, ಹಾಗೂ ಸಮೂಹ ಯಜ್ಞದಲ್ಲಿ ಇಂದ್ರನು ರಕ್ಷಣೆ ನೀಡಬೇಕೆಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ಸ್ತೋತ್ರವು ಸಂಗ್ರಹಣೆ, ಪ್ರೇರಿತ ಚಿಂತನೆ, ಮತ್ತು ‘ಸಂತಾನ’ (ತೋಕ) ಗಳಿಸುವ ಚಿತ್ರಗಳ ಮೂಲಕ ಸಾಗುತ್ತಾ, ಸೋಮಪಾನಿಯಾದ ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಸಲ್ಲಿಸುವ ಪರಮ ಸ್ತುತಿಯಲ್ಲಿಗೆ ತಲುಪುತ್ತದೆ; ಆ ಸ್ತುತಿಯಿಂದ ಬಲವೂ ಆನಂದವೂ ಸ್ಥಿರವಾಗುತ್ತವೆ.
Mantra 1
एन्द्र सानसिं रयिं सजित्वानं सदासहम् । वर्षिष्ठमूतये भर ॥
ಹೇ ಇಂದ್ರನೇ, ನಮ್ಮ ಪೋಷಣೆಗೆ ಸಾನಸಿ ರಯಿ—ನಿಜವಾಗಿ ಜಯಿಸಬೇಕಾದ ಆಂತರಿಕ ಸಂಪತ್ತು—ತಂದುಕೊಡು; ಸದಾ ವಿಜಯಶಾಲಿ, ಅಜೇಯ, ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ರಕ್ಷಣೆ-ವೃದ್ಧಿಗೆ ಅತ್ಯುತ್ತಮ, ಅತ್ಯಧಿಕವಾಗಿ ಸುರಿಯುವ ದಾನವಾಗಿ.
Mantra 2
नि येन मुष्टिहत्यया नि वृत्रा रुणधामहै । त्वोतासो न्यर्वता ॥
ಯಾವ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ನಾವು ಮುಷ್ಟಿಹತ್ಯೆಯಿಂದ—ಕಟ್ಟಿಹಿಡಿದ ಅಡ್ಡಿಯನ್ನು ಹೊಡೆದು—ಅದರಿಂದ, ವೃತ್ರಗಳನ್ನು ನಾವು ಒತ್ತಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತಳ್ಳೋಣ ಮತ್ತು ಬಂಧಿಸೋಣ; ನಿನ್ನ ಆಧಾರದಿಂದ, ಹೇ ಇಂದ್ರ, ಅವರನ್ನು ನಿರ್ಬಲತೆಯೊಳಗೆ ಕೆಡವೋಣ.
Mantra 3
इन्द्र त्वोतास आ वयं वज्रं घना ददीमहि । जयेम सं युधि स्पृधः ॥
ಹೇ ಇಂದ್ರ, ನೀನು ನಮ್ಮ ಸಹಾಯಕನಾಗಿ ನಮ್ಮನ್ನು ಆಧರಿಸುವೆ; ಆದ್ದರಿಂದ ನಾವು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತೇವೆ. ಘನದಿಂದ ಹೊಡೆಯುವವರಿಗೆ ನಾವು ವಜ್ರಬಲವನ್ನು ನೀಡುವೆವು. ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಏಕತೆಯಿಂದ ಸೇರಿ, ಪ್ರತಿರೋಧದ ಶಕ್ತಿಗಳ ಮೇಲೆ ನಾವು ಜಯಿಸೋಣ.
Mantra 4
वयं शूरेभिरस्तृभिरिन्द्र त्वया युजा वयम् । सासह्याम पृतन्यतः ॥
ಹೇ ಇಂದ್ರ, ಅಜೇಯವೂ ಶೂರವೂ ಆದ ಶಕ್ತಿಗಳೊಂದಿಗೆ, ನಿನ್ನೊಡನೆ ಯುಗ್ಮವಾಗಿ ನಾವು ಜೋಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ. ನಮ್ಮ ವಿರುದ್ಧ ಯುದ್ಧ ಹೂಡುವವರ—ಭೇದ ಮತ್ತು ಅಂಧಕಾರದ ಶಕ್ತಿಗಳ—ಮೇಲೆ ನಾವು ಜಯಶಾಲಿಗಳಾಗೋಣ.
Mantra 5
महाँ इन्द्रः परश्च नु महित्वमस्तु वज्रिणे । द्यौर्न प्रथिना शवः ॥
ಮಹಾನ್ ಇಂದ್ರನು; ಈಗ ವಜ್ರಧಾರಿಗಾಗಿಯೇ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮೀರಿಸುವ ಮಹಿಮೆ ಉಂಟಾಗಲಿ—ಆಕಾಶದಂತೆ ವ್ಯಾಪಿಸುವ ಅವನ ಶಕ್ತಿ, ಅಸ್ತಿತ್ವವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸುವ ಬಲ.
Mantra 6
समोहे वा य आशत नरस्तोकस्य सनितौ । विप्रासो वा धियायवः ॥
ಸಾಮೂಹಿಕ ಸಭೆಯಲ್ಲಿಯೂ—ಆತ್ಮದ ಸಂತಾನ (ತೋಕ)ವನ್ನು ಪಡೆಯುವ ಸಲುವಾಗಿ ಆಸನಾರೂಢರಾದ ಆ ಪುರುಷರು—ಅವರು ವಿಪ್ರರು, ಪ್ರಕಾಶಿತ ಋಷಿಗಳಾಗಿರಲಿ, ಅಥವಾ ಧಿಯ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಬೆಳಕನ್ನು ಹುಡುಕುವವರಾಗಿರಲಿ; (ದಿವ್ಯ ಶಕ್ತಿ) ಅವರಿಗೆ ನೆರವಾಗಲಿ.
Mantra 7
यः कुक्षिः सोमपातमः समुद्र इव पिन्वते । उर्वीरापो न काकुदः ॥
ಯಾರ ಉದರವು ಸೋಮಪಾನದಲ್ಲಿ ಪರಮೋತ್ತಮ—ಅವನು ಸಮುದ್ರದಂತೆ ಉಬ್ಬಿ, ಅಲೆದಾಡಿ, ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತಾನೆ; ವಿಶಾಲ ಜಲಗಳಂತೆ ಅಖಂಡ ಉನ್ನತಿಯಲ್ಲಿ ಏಳುತ್ತಾನೆ, ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಬಲವನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯುತ್ತಾನೆ.
Mantra 8
एवा ह्यस्य सूनृता विरप्शी गोमती मही । पक्वा शाखा न दाशुषे ॥
ಏಕೆಂದರೆ ಹೀಗೆ ಅವನ ಸೂನೃತಾ—ಪ್ರೇರಿತ ಸತ್ಯವಾಣಿ—ವಿಸ್ತಾರವಾಗಿ ಹರಡುವ, ಗೋಮತೀ (ಪ್ರಕಾಶಕಿರಣ-ಸಮೃದ್ಧ) ಮತ್ತು ಮಹತ್ತಾದುದು—ದಾನಿಗಾಗಿಯೇ ಪಕ್ವವಾಗುತ್ತದೆ, ಫಲಭರಿತ ಪಕ್ವ ಶಾಖೆಯಂತೆ.
Mantra 9
एवा हि ते विभूतय ऊतय इन्द्र मावते । सद्यश्चित्सन्ति दाशुषे ॥
ಹೌದು, ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ, ಹೇ ಇಂದ್ರ, ನಿನ್ನ ವಿಭೂತಿಗಳೂ ಸಹಾಯಕ ರಕ್ಷೆಗಳೂ ದಾನಶೀಲ ಭಕ್ತನಿಗೆ—ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯಲ್ಲಿ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುವವನಿಗೆ—ತಕ್ಷಣವೇ ಸನ್ನಿಹಿತವಾಗಿವೆ.
Mantra 10
एवा ह्यस्य काम्या स्तोम उक्थं च शंस्या । इन्द्राय सोमपीतये ॥
ಏಕೆಂದರೆ ಹೀಗೆ ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ, ಅವನಿಗೆ (ಇಂದ್ರನಿಗೆ) ಇಷ್ಟವಾದ ಸ್ತೋಮವೂ ಉಕ್ಥವೂ—ಪ್ರಶಂಸನೀಯ ವಾಣಿ—ಘೋಷಿಸಲ್ಪಡಬೇಕು; ಸೋಮಪೀತ ಇಂದ್ರನಿಗೆ, ಅಂತರಾನಂದವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ಅಧೀನಗೊಳ್ಳುವಂತೆ.
It asks Indra to bring victorious, abundant rayi—prosperity and strengthening power—along with protection and increase for the worshipper and community.
Because Indra is invoked as the deity who drinks the offered Soma and, by that delight and strength, becomes able to grant victory, protection, and gifts to the sacrificers.
They point to two kinds of participants: inspired seers (vipras) and those who pursue the Light through thought and meditation (dhiyāyus), both seeking Indra’s aid in the sacrifice.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.