Bhumi Khanda
GeographyPilgrimageTirthas

Book of the Earth (Sacred Geography & Moral Narratives)

The Section on the Earth

ភូមិខណ្ឌ (Bhūmi-khaṇḍa) នៃ បទ្មបុរាណ បង្ហាញធម៌នៅលើ “ឆាកលោកិយ” គឺទីសក្ការៈ (tīrtha) ភារកិច្ចសង្គម និងរឿងព្រេងជាគំរូ ដែលបម្លែងទ្រឹស្តីសាសនាទៅជាចរិយាប្រតិបត្តិប្រចាំថ្ងៃ។ វាមិនត្រឹមតែពិពណ៌នាកំណើតលោកធាតុទេ ប៉ុន្តែភ្ជាប់បុណ្យ (puṇya) ជាមួយភូមិសាស្ត្រ និងទំនាក់ទំនង—ជាពិសេសសីលធម៌នៃកាតព្វកិច្ចគ្រួសារ ការធ្វើទាន (dāna) ព្រហ្មចារី/ព្រហ្មវត (vrata) និងការធ្វើធម្មយាត្រា។ របៀបនិទានមានស្រទាប់ជាញឹកញាប់៖ សូត (Sūta) និយាយទៅកាន់ឥសី ឬយោងអំណាចបុរាណដូចជា វ្យាស និងព្រហ្មា ដើម្បីផ្តល់សុពលភាពដល់ប្រពៃណីផ្សេងៗ និងដោះស្រាយសង្ស័យ។ ដោយហេតុនេះ វាអាចសម្របសម្រួលទស្សនៈខុសគ្នា ឲ្យចូលក្នុងខ្សែធម៌តែមួយ។ តាមទ្រឹស្តីសាសនា ភូមិខណ្ឌភ្ជាប់ភក្តិ (bhakti) ជាមួយធម៌ដែលអាចអនុវត្តបានពិតប្រាកដ។ ការស្មោះស្រឡាញ់ព្រះត្រូវបានសាកល្បងតាមរយៈការគោរពមាតាបិតា គ្រូ អ្នកបុព្វបុរស (pitṛ) និងភ្ញៀវ; ខណៈព្រះគុណរបស់ព្រះវិษ្ណុជាគោលដៅចុងក្រោយនៃមោក្ខៈ។ ដូច្នេះ ពិធីការមិនគ្រប់គ្រាន់ទេ ប្រសិនបើគ្មានចិត្តសុចរិត និងការទទួលខុសត្រូវ។ លក្ខណៈពិសេសគឺវគ្គរឿងដូចជាគំនិតប្រៀបធៀប—ខ្លះតឹងរ៉ឹង ឬហាក់ដូចជាប្រឆាំងគ្នា—ដើម្បីជំរុញការវិនិច្ឆ័យរវាងធម៌ពិត និងការកាន់តែតែពិធីនិយម។ ក្នុងឯកតាជំពូកនេះ រឿងរ៉ាវបង្វិលរវាងអត្តសញ្ញាណវៃಷ្ណវរបស់ប្រាហ្លាទ (គំរូភក្តិដោយកំណើត) និងវគ្គ “សិវសរមា” ដែលកាតព្វកិច្ចកូន មាយា (ភាពលួចលាក់/ភាន់ច្រឡំ) និងការលះបង់ខ្លួនជាអាហុតិ ក្លាយជាផ្ទាំងសាកល្បងសីលធម៌។ ប្រធានបទសំខាន់៖ ភក្តិ, ពិត្រធម៌ (ការគោរពបុព្វបុរស), កាតព្វកិច្ចកូន, មាយាជាគរុកោសល្យ, ការសម្របសម្រួលប្រពៃណី, ទីសក្ការៈ (ទ្វារកា), មូលបទលះបង់ខ្លួន, និងជម្លោះទេវ–អសុរ (ស៊ុមរឿងប្រាហ្លាទ)។

Adhyayas in Bhumi Khanda

Adhyaya 1

Prologue to the Śivaśarmā Narrative with the Prahlāda Tradition (Variant-Resolution Frame)

ជំពូកនេះចាប់ផ្តើមដោយព្រះឥសីទាំងឡាយលើកសំណួរពីទ្រឹស្តីធម៌ចំពោះសូត (Sūta)។ សូតបញ្ជាក់ខ្សែបន្តព្រះវចនៈដ៏មានអំណាចថា ព្រះប្រាមហា (Brahmā/ Vedhas) បានប្រាប់ព្រះវ្យាស (Vyāsa) មុន ហើយព្រះវ្យាសបានបកស្រាយដើម្បីដោះស្រាយការស្តាប់ពុរាណៈដែលផ្ទុយគ្នា អំពីព្រះប្រាហ្លាទ (Prahlāda) និងការសម្រេចរបស់អ្នកវៃಷ្ណវ (Vaiṣṇava)។ បន្ទាប់មករឿងបម្លែងទៅជាគំរូសីលធម៌អំពីសិវសර්មា (Śivaśarmā) នៃទ្វារកា និងកូនប្រុសប្រាំ—យជ្ញសර්មា វេទសර්មា ធರ್ಮសර්មា វិṣṇុសර්មា និងសោមសර්មា—ដែលស្ទាត់ជំនាញសាស្ត្រ និងមានទិសដៅភក្តិខុសៗគ្នា ជាពិសេសភក្តិចំពោះបិតាបុព្វបុរស (pitṛ-bhakti) យ៉ាងខ្លាំង។ សិវសර්មាប្រើយុទ្ធសាស្ត្រដែលពឹងផ្អែកលើមាយា ដើម្បីសាកល្បង និងណែនាំភក្តិរបស់ពួកគេ។ ការសាកល្បងកាន់តែតឹងរឹង ដល់ថ្នាក់វេទសර්មាត្រូវទាញចូលក្នុងការទាមទារមួយ ដែលបញ្ចប់ដោយការកាត់ក្បាលខ្លួនឯង ជាភស្តុតាងខ្លាំងបំផុតនៃការគោរពបង្គាប់ និងការដោះបំណុល/កាតព្វកិច្ច។ ព្រឹត្តិការណ៍នេះបើកសំណួរថា ពេលភក្តិ មាយា និងអំពើហិង្សាប៉ះទង្គិចគ្នា តើធម៌ពិតជាអ្វី ហើយក្នុងសីលធម៌ពុរាណៈ ភក្តិ និងកាតព្វកិច្ចត្រូវបានដាក់អាទិភាពយ៉ាងដូចម្តេច។

58 verses

Adhyaya 2

The Account of Śivaśarman (Dharmaśarmā’s Tapas, Dharma’s Boon, and the Amṛta Mission)

ក្នុងអធ្យាយនេះ ធម្មសរមា បង្ហាញសេចក្តីសន្យាដ៏មាំមួនដោយអំណាចសច្ចៈ និងការធ្វើតបស្យា ដល់ថ្នាក់ “ធម្ម” ដែលបានបុគ្គលិករូប ធ្វើដំណើរមកជិត និងឆ្លើយតប។ ធម្មសរមា សូមពរ​ឲ្យបងប្អូនរបស់ខ្លួន វេទសរមា បានស្ដារជីវិតវិញ។ ធម្មប្រាប់ថា ការគ្រប់គ្រងខ្លួន ភាពបរិសុទ្ធ សេចក្តីពិត និងតបស្យា មានអานุភាព ហើយប្រទានពរ​ឲ្យវេទសរមា រស់ឡើងវិញ។ សេចក្តីអធិស្ឋានរបស់អ្នកសុំមួយរូប ក៏ភ្ជាប់ធម្មជាមួយភក្តិ​នៅជើងឪពុក ការរីករាយក្នុងធម៌ និងចុងក្រោយគឺមោក្ខៈ បង្ហាញលំដាប់គោលដៅ (ភក្តិ → ធម៌ → មោក្ខៈ)។ បន្ទាប់ពីវេទសរមា ក្រោកឡើងនិយាយ ហើយបងប្អូនទាំងពីរ ត្រឡប់ទៅរកឪពុក សិវសរមា។ បន្ទាប់មក សិវសរមា ប្រាថ្នាអម្រឹតបំបាត់ជំងឺ ហើយបញ្ជា​វិស្ណុសរមា ឲ្យទៅលោកឥន្ទ្រ ដើម្បីយកអម្រឹតមក បើកផ្លូវទៅរឿងបន្ទាប់។

27 verses

Adhyaya 3

The Narrative of Śivaśarman: Indra’s Obstacles, Menakā’s Mission, and the Triumph of Pitṛ-Devotion

វិṣṇuśarmā ធ្វើដំណើរទៅកាន់លោកឥន្ទ្រ ដើម្បីសុំជំនួយសម្រាប់ឪពុករបស់គាត់ គឺ Śivaśarman។ ឥន្ទ្រ (Sahasrākṣa/Vajrin) ខ្លាចអំណាចតបៈ ដូច្នេះបានផ្ញើអប្សរា Menakā មករារាំង។ នៅសួន Nandana នាងច្រៀងយ៉ាងទាក់ទាញ និងអង្វរឲ្យផ្តល់ជ្រកកោន ប៉ុន្តែ Viṣṇuśarmā ស្គាល់ថាជាអន្ទាក់ដែលឥន្ទ្រផ្ញើមក ហើយប្រកាសថា អ្នកធ្វើតបៈត្រូវឈ្នះកាមតាំងពីដើម រួចបន្តដំណើរទៅមុខ។ ឧបសគ្គជាបន្តបន្ទាប់ និងរូបរាងគួរឲ្យភ័យខ្លាច ត្រូវរលាយដោយ tejas (ពន្លឺអំណាចធម៌) របស់ព្រះព្រាហ្មណ៍។ Viṣṇuśarmā ខឹងដល់ថ្នាក់គំរាមដកឥន្ទ្រចេញពីតំណែង; ឥន្ទ្រចុះចាញ់ សរសើរ pitṛ-bhakti (ភក្តីចំពោះបិតា) ហើយប្រគល់ amṛta និងពរឲ្យមាន pitṛ-bhakti មាំមួន។ amṛta ធ្វើឲ្យ Śivaśarman សុខសាន្តឡើងវិញ ហើយមានវចនាធិប្បាយលើកតម្កើងកូនប្រុសមានគុណធម៌ និងមាតាមានសីល។ ចុងក្រោយ ព្រះ Viṣṇu មកលើ Garuḍa ប្រទានរូប Vaiṣṇava ដល់ Śivaśarman និងកូនប្រុសទាំងបួន ហើយនាំចូលទៅកាន់លោកខ្ពស់បំផុត (Goloka/លោក Vaiṣṇava) ព្រមទាំងប្រកាសកិត្តិយសបន្ថែមរបស់ Somaśarman។

72 verses

Adhyaya 4

The Episode of Śivaśarmā: Testing Somaśarmā through Service and Truth

ក្នុងអធ្យាយនេះ សិវសរមា ប្រគល់ក្រឡុក “អម្រឹត” មួយឲ្យកូនប្រុស សោមសរមា ហើយចេញទៅធ្វើទិរថយាត្រា និងតបស្យា។ ក្រោយមក គាត់ត្រឡប់មកវិញដោយប្រើមាយា បង្ហាញខ្លួនជាមនុស្សមានជំងឺគ្រុនស្បែក/កោឋរ មានទុក្ខវេទនា និងរូបរាងគួរភ័យ ដើម្បីសាកល្បងចិត្តកូន។ សោមសរមា ឆ្លើយតបដោយមេត្តាករុណា និងគុរុ-សេវា យ៉ាងតឹងរឹង៖ សម្អាតអសុចិ បោសសំអាត និងយកទៅចោល រៀបចំការងូតទឹកនៅទីរថៈ រៀបចំការបូជា និងការគោរពប្រចាំថ្ងៃ។ ទោះត្រូវស្តីបន្ទោស និងត្រូវវាយ ក៏មិនកើតកំហឹងឡើយ។ ពេលក្រឡុកហាក់ដូចជាខ្វះទទេដោយមាយា សោមសរមា អំពាវនាវដល់សត្យ (សេចក្តីពិត) និងគុណសេវាដែលខ្លួនបានធ្វើ។ ដោយអំណាចសត្យ និងធម៌ ភាជន៍នោះពេញឡើងវិញ បង្ហាញថា សុចរិតក្នុងចិត្ត និងសេវាដោយភក្តិ ក្រោមព្រះគុណវិษ្ណុ អាចឈ្នះទុក្ខ និងស្ដារមង្គលឡើងវិញ។

60 verses

Adhyaya 5

The Consecration (Anointing) of Indra

អធ្យាយនេះបញ្ចូលរឿងរ៉ាវពីរខ្សែ៖ (១) មេរៀនអំពីសីលធម៌នៃការរំដោះ និង (២) ការផ្តល់សុពលភាពទេវវិទ្យាចំពោះអធិបតេយ្យរបស់ឥន្ទ្រ។ ដំបូងវាបញ្ជាក់ថា ទីលំនៅវៃષ્ણវដ៏កម្រមិនអាចទទួលបានដោយតបស្យាប៉ុណ្ណោះទេ តែត្រូវការសមាធិ ចំណេះដឹងពិត និងចុងក្រោយគឺព្រះគុណរបស់ព្រះវិṣṇុ។ រឿងសូមសស្មានធ្វើតបស្យានៅសាលិគ្រាម ការភ័យខ្លាចពេលជិតស្លាប់ កំណើតឡើងវិញតាមកម្មក្នុងវង្សអសុរ ហើយការត្រឡប់មកនៃការយល់ដឹងជាព្រះប្រាហ្លាទ ដែលចងចាំរឿងព្រះសិវសស្មាន ត្រូវបាននិទានយ៉ាងសក្ការៈ។ ព្រះនារ៉ដលួងលោមកមលា មាតារបស់ព្រះប្រាហ្លាទ ដោយទស្សន៍ទាយអំពីកំណើតឡើងវិញ និងការឈានដល់តំណែងឥន្ទ្រ។ បន្ទាប់មក ព្រះឥសីសួរថា អធិបតេយ្យឥន្ទ្រកើតឡើងដូចម្តេច។ សូតាប្រាប់ថា បន្ទាប់ពីទេវតាឈ្នះអសុរ ពួកទេវតាបានអង្វរទៅកាន់មាធវៈ; ព្រះវិṣṇុបានកំណត់ឲ្យអ្នកភក្តិមួយរូបកើតជាព្រះបុត្ររបស់អទិតិ នាមសុវ្រត/វសុទត្ត ហើយរាយនាមគុណនាមឥន្ទ្រ ព្រមទាំងពិពណ៌នាពិធីអបអរសាទរកំណើត និងពិធីអភិសេក ដែលបង្កើតស្ថិរភាពសកលលោកដោយការអនុម័តវៃષ્ણវ។

111 verses

Adhyaya 6

Diti’s Lament (On the Fall of the Daityas and the Futility of Grief)

ដានូ មកជួប ទីទី ដែលកំពុងសោកសៅ ហើយគោរពបង្គំ រួចសួរ​ថា ហេតុអ្វី​ម្តាយដែលមានកូនប្រុសជាច្រើន នៅតែយំរំលែកដូច្នេះ។ ការសន្ទនាប្រែទៅកាន់សង្គ្រាមរវាងទេវតា និងអសុរៈ៖ ពររបស់ អាទីទី បានសម្រេច អំណាចរបស់ ឥន្ទ្រ ត្រូវបានបង្កើតឲ្យមាំមួនសម្រាប់កូនរបស់នាង ហើយពន្លឺកិត្តិយសរបស់ ដៃត្យ/ដានវៈ ក៏រលាយថយចុះ។ ក្នុងព្រឹត្តិការណ៍សង្គ្រាម ព្រះវិស្ណុ (ហរិ កេសវ វាសុទេវ) កាន់ចក្រ និងសង្ខ បំផ្លាញកងអសុរៈ ដូចភ្លើងឆេះស្មៅស្ងួត ឬដូចមូស/មេអំបៅតូចៗវិនាសក្នុងអណ្តាតភ្លើង។ ទីទី ដួលសន្លប់ដោយទុក្ខ។ សំឡេងគ្រូបង្រៀនមួយ ប្រាប់ថា វិបត្តិនេះជាផលនៃ អធម្ម និងកំហុសរបស់ខ្លួន; ការសោកសៅលើសកម្រិត បន្ថយបុណ្យ និងរារាំងផ្លូវទៅកាន់មោក្ខ។ ដូច្នេះ គួរតែត្រឡប់មកកាន់ស្មារតីស្ងប់ ស្ថិតក្នុងធម៌ និងរកសេចក្តីសុខសាន្តវិញ។

33 verses

Adhyaya 7

Self-Knowledge and the Allegory of the Five Elements & Senses (Karma, Association, and Rebirth)

ជំពូកនេះចាប់ផ្តើមដោយទុក្ខសោក និងការបែកបាក់ក្នុងសង្គម បន្ទាប់មក កាស្យប និងមហាទេវ (សិវៈ) ប្រាប់ថា សាច់ញាតិលោកិយមិនថេរ។ មនុស្សត្រូវធ្វើខ្លួនឯងជាទីពឹង ដោយធម៌ និងអាកប្បកិរិយាបរិសុទ្ធ។ ច្បាប់សីលធម៌ត្រូវបានលើកឡើងថា ការស្អប់បង្កសត្រូវ ការមិត្តភាពបង្កមិត្ត ហើយកម្មដូចគ្រាប់ពូជកសិករ នាំផ្លែតាមប្រភេទរបស់វា។ បន្ទាប់មករឿងក្លាយជាអលង្ការ៖ អាត្មា​ជួប “ព្រាហ្មណ៍” ភ្លឺចាំងប្រាំ ដែលតំណាងឲ្យបញ្ចមហាភូត និងមុខងារអិន្ទ្រីយៈ។ ញាណ និងធ្យាន ព្រមានថា ការចូលរួមសង្គមជាមួយឫសគល់នៃទុក្ខទាំងនេះ ក៏អាចនាំទៅកាន់ចំណង និងការកើតឡើងវិញ។ ទោះជាយ៉ាងណា ការចូលរួមកើតឡើង; អាត្មា​ទទួលរាងកាយ ចូលទៅក្នុងផ្ទៃម្តាយ ហើយសោកស្តាយពីភាពល្ងង់ភ្លេច និងទុក្ខវេទនា។ អង្គប្រាំនោះពន្យល់តួនាទីរបស់ខ្លួនក្នុងការធ្វើឲ្យមានរាងកាយ និងសុំមិត្តភាពពីអាត្មា បង្ហាញថា ការចងចិត្ត និងការសម្គាល់ខ្លួនជាមួយធាតុទាំងឡាយ ជំរុញសំសារ។

83 verses

Adhyaya 8

Womb-Suffering and the Path to Liberation (Dialogue of Wisdom, Meditation, and Discernment)

អធ្យាយនេះបង្ហាញសំសារៈជាការចាប់ខ្លួននៅក្នុងចិត្ត ដែលចាប់ផ្តើមតាំងពីក្នុងផ្ទៃមាតា។ អំប្រ៊ីយ៉ុងទទួលទុក្ខវេទនា ហើយពេលកើតមកវិញភ្លេចចំណេះដឹងដើម ត្រូវមាយា ការចងពាក់ព័ន្ធជាសាច់ញាតិ និងវត្ថុអារម្មណ៍បញ្ចប់ចិត្ត។ ព្រះមហាទេវ/ព្រះសិវៈបង្រៀនព្រះទេវីថា ការឈឺចាប់រាងកាយជាមួយនឹងសោកនាដកម្មធំបំផុតគឺការភ្លេចខ្លួនពិតរបស់អាត្មា។ បន្ទាប់មក អំណាចដែលបានបុគ្គលីករណ៍—ជ្ញាន (ប្រាជ្ញា), ធ្យាន (សមាធិ), វីតរាគ (អវីរាគ/មិនជាប់ចិត្ត) និង វិវេក (ការបែងចែកដឹងខុសត្រូវ)—លេចឡើងជាអ្នកសង្គ្រោះ និងគ្រូបង្រៀន។ មានវគ្គពិភាក្សាអំពីភាពអាក្រាត ការខ្មាស់អៀន (លជ្ជា) និងសុចរិតសង្គម ហើយបត់ទៅកាន់សញ្ញាអទ្វ័យ និងគំនិតបុរស–ប្រក្រឹតិ។ ចុងក្រោយផ្តល់ដំបូន្មានយោគៈជាក់ស្តែង៖ ស្ថេរភាពដូចចង្កៀងគ្មានខ្យល់ ការរស់នៅឯកោ ការរក្សាមធ្យមភាព និងសមាធិលើខ្លួនឯង។ ការអនុវត្តនេះសន្យាថានឹងឈានដល់ព្រះធម៌ដ្ឋានខ្ពស់បំផុតរបស់ព្រះវិษ្ណុ។

105 verses

Adhyaya 9

Instruction on Dharma and Truth as Viṣṇu’s Own Nature (with Teaching on Impermanence and Detachment)

ក្នុងអធ្យាយនេះ កश्यបមុនីបង្ហាញថា អ្នកប្រាជ្ញអាចដកចិត្តចេញពីសកម្មភាពនៃធាតុប្រាំ ដោយសមាធិ និងការតាំងចិត្តក្នុងធម៌។ រាងកាយត្រូវបានបោះបង់នៅចុងក្រោយ ហើយព្រាណជាមួយរាងកាយមិនមានចំណងអចិន្ត្រៃយ៍ទេ ដូច្នេះការចងចិត្តលើទ្រព្យសម្បត្តិ ភរិយា និងកូនៗ គឺមិនថេរ។ បន្ទាប់មក គោលលទ្ធិប្រែទៅកាន់ទេវធម៌៖ ព្រះប្រហ្មន៍អតិបរមាត្រូវបានសម្គាល់ថាជាព្រះវិṣṇុ ដែលក៏ត្រូវហៅថា ព្រះប្រហ្មា និងព្រះរុទ្រ—អ្នកបង្កើត អ្នកថែរក្សា និងអ្នកលាយបញ្ចូល។ សភាពរបស់ព្រះវិṣṇុគឺធម៌ផ្ទាល់; ធម៌ និងសច្ចៈជាគ្រឹះគាំទ្រទេវតា។ អ្នកដែលអនុវត្ត និងការពារសច្ចៈ-ធម៌ នឹងទទួលព្រះគុណព្រះវិṣṇុ ខណៈការបំផ្លាញសេចក្តីពិត និងសេចក្តីត្រឹមត្រូវ នាំទៅកាន់បាប និងវិនាស។ ចុងក្រោយ ទិទីទទួលយកការណែនាំ បោះបង់ភាពភាន់ច្រឡំ ហើយសុំជ្រកកោនក្នុងធម៌។ កश्यបសម្រាលទុក្ខនាង ហើយនាងបានត្រឡប់មកស្ងប់ស្ងាត់ និងមានស្ថេរភាពវិញ។

20 verses

Adhyaya 10

Description of the Demons’ Austerities (Why the Gods Won)

បន្ទាប់ពីចាញ់សង្គ្រាម ដានវៈបានទៅរកឪពុករបស់ពួកគេ គឺ កശ്യបៈ ហើយសួរថា ហេតុអ្វីទេវតា ដែលមានចំនួនតិច ក៏នៅតែឈ្នះ។ កശ്യបៈបង្រៀនឲ្យបោះបង់ការពឹងផ្អែកលើកម្លាំងរាងកាយ ហើយបង្ហាញហេតុផលតាមធម៌—ជ័យជម្នះកើតពីសច្ចៈ ធម៌ តបៈ (ការធ្វើតបស្យា) ការគ្រប់គ្រងអារម្មណ៍ និងការមានព្រះវិษ្ណុជាមិត្ត; ការពឹងតែអំណាច និងសម្ព័ន្ធដែលគ្មានសេចក្តីសុចរិត នាំទៅកាន់ការធ្លាក់ចុះ។ អធ្យាយនេះពន្យល់អំពីផលបុណ្យ-បាប សច្ចៈជាទីពឹង និងតបៈជាវិធីឲ្យមានស្ថិរភាពនិងជោគជ័យ។ បន្ទាប់មក អសុរៈឈ្មោះ ហិរណ្យកសិពុ និង ហិរណ្យាក្សៈ លើកទឹកចិត្តឲ្យធ្វើតបៈដ៏កាចសាហាវ ដើម្បីគ្រប់គ្រង និងបង្កសត្រូវភាពប្រឆាំងព្រះវិษ្ណុ ខណៈដែល បលី ព្រមានថា ការជាសត្រូវនឹងព្រះវិษ្ណុគឺជាវិនាស និងស្នើការពិគ្រោះតាម នីតិ (យុទ្ធនយោបាយ)។ ទោះយ៉ាងណា ភាគច្រើនបដិសេធបលី ហើយទៅធ្វើតបៈយ៉ាងតឹងរឹងលើភ្នំ ដោយអាហារអត់ឃ្លាន កំហឹង និងសេចក្តីតាំងចិត្ត។

50 verses

Adhyaya 11

Prologue to the Suvrata Narrative: Revā (Narmadā) and Vāmana-tīrtha; Greed, Anxiety, and the Ethics of Trust

ព្រះឫស្សីទាំងឡាយសូមឲ្យសូត្រាប្រាប់រឿងមហាត្មា សុវ្រតៈ—វង្សត្រកូល ការតបស្យា និងរបៀបបូជាព្រះហរិឲ្យព្រះអង្គពេញព្រះហឫទ័យ។ សូត្រាយល់ព្រមនិទានរឿងបរិសុទ្ធបែបវៃષ્ણវ ហើយកំណត់ឆាកនៅសម័យបុរាណ តាមមាត់ទន្លេ រេវា (នរមដា) នៅវាមន-ទីរថៈ។ នៅទីនោះ មានសោមសរមា ព្រះព្រាហ្មណ៍វង្សកៅសិកៈ ដែលទុក្ខព្រួយដោយភាពក្រីក្រ និងគ្មានកូនប្រុស។ សុមនា ភរិយាដែលមានចិត្តតបស និងជាគ្រូធម៌ក្នុងគ្រួសារ ប្រាប់ថាការព្រួយបារម្ភបំផ្លាញសេចក្តីសុចរិតផ្លូវវិញ្ញាណ ហើយបង្រៀនអุปមា៖ លោភជាគ្រាប់ពូជនៃបាប មោហៈជាឫស កុហកជាដើម និងអវិជ្ជាជាផ្លែ។ អធ្យាយនេះផ្តល់សេចក្តីណែនាំសីលធម៌សង្គមអំពីទំនាក់ទំនង បំណុល និងជាពិសេសផលកម្មនៃការយកទ្រព្យដែលគេដាក់ជាអាមានៈទៅប្រើខុស បង្កើតមូលដ្ឋានសម្រាប់គំរូរឿងសុវ្រតៈនៅភាគបន្ទាប់។

45 verses

Adhyaya 12

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

អធ្យាយនេះចាប់ផ្តើមដោយពិពណ៌នាលក្ខណៈ ‘កូនប្រុសជាប់បំណុល’ ឬ ‘កូនដូចសត្រូវ’—មានល្បិចកល លោភលន់ ប្រព្រឹត្តអាក្រក់ចំពោះឪពុកម្តាយ និងមិនអើពើពិធីស្រាទ្ធ និងការធ្វើទាន។ ផ្ទុយទៅវិញ កូនល្អគំរូគឺអ្នកធ្វើឲ្យឪពុកម្តាយរីករាយតាំងពីកុមារភាពដល់ពេញវ័យ បម្រើថែទាំ និងបំពេញកិច្ចពិធីនិងកាតព្វកិច្ចដោយគោរព។ បន្ទាប់មក សេចក្តីបង្រៀនពង្រីកទៅកាន់វៃរាគ្យៈ៖ ទ្រព្យសម្បត្តិ និងសាច់ញាតិមិនថេរ ចុងក្រោយជីវិតត្រូវចាកចេញតែម្នាក់ឯង។ ក្នុងរឿងបញ្ចូល ធម្មៈបង្ហាញខ្លួនជាបុគ្គលជាមួយគុណធម៌ដែលបានបុគ្គលីករណ៍ ហើយពន្យល់ដល់ទុរវាសាអំពីកំហឹង; ទោះយ៉ាងណា ទុរវាសានៅតែដាក់បណ្តាសាឲ្យធម្មៈទៅកើតក្នុងជាតិទាប ដែលក្រោយមកត្រូវយល់ថាជាអវតាររបស់ធម្មៈ (យុធិษ្ឋិរ វិទុរ) និងជាការសាកល្បងធម៌របស់ហរិශ්ចន្ទ្រ។ ចុងបញ្ចប់បញ្ជាក់ច្បាប់កម្មថា ការប្រព្រឹត្តកំណត់កំណើតនិងមរណៈ ហើយបុណ្យកើនឡើងដោយវិន័យនៃអង្គធម៌សីលធម៌។

128 verses

Adhyaya 13

The Integrated Dharma-Discipline: Celibacy, Austerity, Charity, Observances, Forgiveness, Purity, Non-violence, Peace, Non-stealing, Self-restraint, and Guru-service

ជំពូក ១៣ ចាប់ផ្តើមដោយ សោមសរមា (Somaśarmā) សុំឲ្យពន្យល់និយមន័យ «ព្រហ្មចរិយា» ឲ្យលម្អិត។ បន្ទាប់មកមានការបែងចែករវាងព្រហ្មចរិយារបស់គ្រហស្ថ—ចូលជិតភរិយានៅរដូវកាលសមរម្យ រក្សាកិត្តិយសវង្សត្រកូល និងធម៌—និងព្រហ្មចរិយារបស់អ្នកបោះបង់លោក ដែលផ្អែកលើវៃរាគ្យ (ការមិនជាប់ចិត្ត) សមាធិ និងចំណេះដឹង។ បន្ទាប់ទៀត ជំពូកនេះបង្ហាញធម៌ជាសំណួរ-ចម្លើយខ្លីៗ៖ តបស (tapas) គឺសេរីភាពពីលោភ និងការលំអៀងផ្លូវកាម; សត្យ (satya) គឺការយល់ដឹងមិនរអិលរអួល; ទាន (dāna) ជាពិសេសទានអាហារ ជាបុណ្យគាំទ្រជីវិត; និយម (niyama) គឺការគោរពបូជា និងវិន័យតាមព្រហ្មវត្ដ។ ក្សមា (kṣamā) គឺមិនសងសឹក; សោច (śauca) គឺភាពបរិសុទ្ធខាងក្នុងខាងក្រៅ; អហിംសា (ahiṁsā) គឺប្រុងប្រយ័ត្នមិនបង្កគ្រោះ; សាន្តិ (śānti) គឺសុខសន្តិភាពមាំមួន; អស្តេយ (asteya) គឺមិនលួចក្នុងគំនិត ពាក្យ និងអំពើ; ដម (dama) គឺការគ្រប់គ្រងអារម្មណ៍; និង សុស្រូសា (śuśrūṣā) គឺសេវាកម្មចំពោះគ្រូ។ ចុងក្រោយមានព្រះបន្ទូលសន្យាថា អ្នកប្រតិបត្តិដោយស្ថិរភាព នឹងបានសួគ៌ និងមិនត្រឡប់មកកំណើតឡើងវិញ ហើយរឿងត្រឡប់ទៅសន្ទនារបស់ប្តីប្រពន្ធ។

35 verses

Adhyaya 14

Dharma as the Cause of Prosperity and the Signs of a Righteous Death

PP.2.14 បង្ហាញជាសន្ទនាច្រើនស្រទាប់។ សោមសර්មា សួរ សុមនា ថា នាងដឹងការបកស្រាយធម៌ដ៏មានបុណ្យខ្ពស់យ៉ាងដូចម្តេច។ សុមនា ភ្ជាប់អំណាចនៃការប្រាប់រឿងទៅកាន់ឪពុកនាង ច្យវណៈ (វង្សភារគវៈ) ហើយរៀបរាប់រឿងបង្កប់ដែលពាក់ព័ន្ធនឹង វេដសර්មា (វង្សកៅសិកៈ)។ ច្យវណៈសោកស្តាយពីការខ្វះកូន និងការភ័យថាវង្សត្រកូលនឹងផុតបន្ត; ពេលនោះ សិទ្ធៈម្នាក់មកដល់ ត្រូវបានគោរពបូជា ហើយបង្រៀនថា “ធម៌” ជាមូលដ្ឋាននាំមកកូន ប្រាក់សម្បត្តិ ស្រូវអង្ករ និងសុខមង្គលក្នុងគ្រួសារ និងអាពាហ៍ពិពាហ៍។ បន្ទាប់មក សោមសර්មា សួរអំពីមរណៈ និងកំណើតដែលស្ថិតក្រោមអធិបតីភាពធម៌។ សុមនា ពណ៌នាសញ្ញា “មរណៈល្អ” របស់អ្នកសុចរិត៖ ចាកចេញដោយគ្មានឈឺចាប់ និងភាពច្របូកច្របល់ មានសំឡេងបរិសុទ្ធ និងការសរសើរ ភាពបរិសុទ្ធនៃទីកន្លែងតាមតក្កវិជ្ជា tīrtha (រួមទាំងទីកន្លែងព្រំដែន/ចន្លោះ) ការអំពាវនាវរបស់ ធម្មរាជ ការចងចាំជនារទនៈ ការចេញតាម “ទ្វារទីដប់” យានទេវតា សេចក្តីសុខសួគ៌ និងកំណើតឡើងវិញពេលបុណ្យអស់។

47 verses

Adhyaya 15

Signs at the Death of Sinners and the Approach of Yama’s Messengers

សោមសរមា សួរ សុមនា អំពីសញ្ញាដែលកើតឡើងនៅពេលមនុស្សមានបាបជិតស្លាប់។ សុមនា និយាយថានាងនឹងរៀបរាប់អ្វីដែលនាងបានស្តាប់ពីសិទ្ធៈមួយរូប ហើយបន្ទាប់មកអធ្យាយនេះបង្ហាញទិដ្ឋភាពសីលធម៌និងលោកក្រោយយ៉ាងខ្លាំង អំពីបរិយាកាសទាបថោក និងអាកប្បកិរិយាអសុចរិតរបស់អ្នកមានបាប។ មានសត្វឬអង្គភាពដាក់ទណ្ឌកម្មមានរូបរាងគួរឱ្យភ័យដូចភៃរវៈ ហែកសម្លេងគំហុក; ទូតរបស់យមរាជ ចាប់ចង និងវាយដំអ្នកមានបាប។ អធ្យាយនេះរាយនាមបាបគំរូ ដូចជា លួច បំពានលើភរិយារបស់អ្នកដទៃ យកទ្រព្យដោយអយុត្តិធម៌ ដកវិញអំណោយដែលបានឲ្យ និងទទួលអំណោយដោយមិនសមគួរ។ នៅពេលស្លាប់ បាបទាំងឡាយដូចជា “ឡើងមកដល់បំពង់ក” បង្កឲ្យស្ទះដង្ហើម សម្លេងដង្ហើមក្រហមក្រហាយ ញ័រ ស្រែកហៅគ្រួសារ សន្លប់ និងវង្វេងចិត្ត។ ចុងក្រោយ អ្នកមានបាបត្រូវបានអូសទៅតាមផ្លូវធ្លាក់ចុះ ហើយត្រូវទូតយមរាជនាំយកទៅ។

22 verses

Adhyaya 16

Exposition of Sin and Merit (Sumanas Episode: Yama’s Realm and Rebirths)

ជំពូកទី ១៦ ពិពណ៌នាអំពីទណ្ឌកម្មនៃបរលោកសម្រាប់អ្នកប្រព្រឹត្តអំពើបាប។ ជនទុច្ចរិតត្រូវបានគេអូសកាត់ធ្យូងភ្លើង ត្រូវកំដៅដុតរហូតខ្លោច និងត្រូវវាយដំដោយពួកយមទូត មុនពេលត្រូវរងទុក្ខដោយខ្យល់ត្រជាក់។ អ្នកមានបាបត្រូវបាននាំខ្លួនទៅចំពោះមុខ ធម្មរាជ (យមរាជ) ដ៏គួរឱ្យខ្លាច និង ចិត្រគុប្ត។ ការធ្វើទារុណកម្មនេះមានរយៈពេលរាប់ពាន់យុគៈ បន្ទាប់មកត្រូវកើតជាថ្មីម្តងហើយម្តងទៀតជាសត្វឆ្កែ និងសត្វដទៃទៀត។ នៅចុងបញ្ចប់ ព្រះមហាទេព (ព្រះសិវៈ) បានប្រកាសផ្តល់ការណែនាំបន្ថែមអំពីបទពិសោធន៍ដ៏គួរឱ្យភ័យខ្លាចនៅពេលស្លាប់។

21 verses

Adhyaya 17

Narrative of Sumanā: The Quest for a Worthy Son and the Karmic Roots of Poverty

សោមសរមា សួរព្រះសូតៈថា តើធ្វើដូចម្តេចដើម្បីទទួលបានកូនប្រុសដែលមានចំណេះដឹងទូលំទូលាយ និងមានធម៌។ តាមដំបូន្មានរបស់សុមនា គាត់ទៅកាន់ច្រាំងទន្លេគង្គា ជួបព្រះឥសីវសិដ្ឋ ធ្វើបូជាប្រណម្យយ៉ាងគោរព ហើយសុំសេចក្តីបង្រៀនដោយសុភាពរាបសារ។ គាត់សួរអំពីមូលហេតុនៃភាពក្រីក្រ និងហេតុអ្វីសុខសាន្តដោយសារកូនមិនកើតឡើង។ វសិដ្ឋពន្យល់លក្ខណៈ “កូនដែលសមគួរ” គឺនិយាយពិត ចេះសាស្ត្រ មានចិត្តធ្វើទាន មានវិន័យគ្រប់គ្រងខ្លួន ធ្វើសមាធិលើព្រះវិษ្ណុ និងគោរពបម្រើឪពុកម្តាយ។ បន្ទាប់មក លោកបង្ហាញឫសគល់កម្មពីជាតិមុនថា អ្នកសួរត្រូវលោភលន់គ្រប់គ្រង មិនអនុវត្តទាន ការបូជា និងស្រាទ្ធៈ សន្សំទ្រព្យដោយក្តីកាន់កាប់ ដូច្នេះជាតិនេះទទួលផលជាក្រីក្រ។ ចុងក្រោយបញ្ជាក់ថា សម្បត្តិ គូស្វាមីភរិយា និងការរីកចម្រើននៃវង្សត្រកូល កើតឡើងបានដោយព្រះគុណព្រះវិษ្ណុតែប៉ុណ្ណោះ។

58 verses

Adhyaya 18

The Sumanā Narrative: Vaiṣṇava Hospitality, Āṣāḍha Śukla Ekādaśī, and the Rise to Brāhmaṇahood

PP.2.18 (រឿងសុមនា) ព្រះឥសី វសិដ្ឋ ប្រាប់ សោមសរមា ថា វាសនាកម្ម និងស្ថានភាពសង្គម-វិញ្ញាណ អាចផ្លាស់ប្តូរបាន ដោយធម៌ដែលមានភក្តិជាមូល។ សោមសរមា សួរថា ហេតុអ្វីបានជាគាត់ទទួលបានស្ថានភាពព្រាហ្មណ៍ បន្ទាប់ពីបោះបង់សភាពសូទ្រ; ដូច្នេះ វសិដ្ឋ និទានរឿងជាតិមុន។ ព្រាហ្មណ៍វៃષ્ણវៈម្នាក់ មានសីលធម៌ មកដល់ជាភ្ញៀវធ្វើធម្មយាត្រា។ គ្រួសារគ្រឹហស្ថ—ភរិយា សុមនា និងកូនប្រុស—ទទួលស្វាគមន៍ដោយគោរព លាងជើង ផ្តល់ទីស្នាក់ និងអាសនៈ បម្រើអាហារ ហើយប្រគេនទាន និងអំណោយ។ នៅថ្ងៃ អាសាឍ សុក្ល ឯកាទសី ដ៏បរិសុទ្ធ ពេលព្រះ ហ្រឹសីកេស ចូលទៅក្នុងយោគនិទ្រា ពួកគេធ្វើការយាមយប់ បូជា ច្រៀងសរសើរ និងអត់អាហារ; បន្ទាប់មកធ្វើ បារណា ហើយប្រគេនទានដល់ព្រាហ្មណ៍បន្ថែម។ ជំពូកនេះបង្ហាញថា ការស្និទ្ធស្នាលជាមួយអ្នកបរិសុទ្ធ វ្រតឯកាទសី និងភក្តិចំពោះព្រះគោវិន្ទ បរិសុទ្ធពីបាបនៃការសន្សំទុក និងលោភលន់ក្នុងជាតិមុន ហើយនាំទៅកាន់សច្ចៈ ធម៌ កិត្តិយសវង្សត្រកូល និងទីលំនៅអតិបរមា។

42 verses

Adhyaya 19

Sumanā and Somaśarmā: Tapas at the Kapilā–Revā Confluence and the Theophany of Hari

សោមសរមា និងភរិយា សុមនា មកដល់ទីសក្ការៈនៅចំណុចប្រសព្វ កពិលា–រេវា (នរមដា)។ ពួកគេអុជទឹកស្នាន បូជាទេវតា និងបិត្រ ដោយធ្វើតർបណ និងអំណោយ ហើយសន្យាប្រតិបត្តិ តបស្យា ដោយជបមន្ត្រ នារាយណៈ និងសិវៈ។ ដោយអាស្រ័យលើមន្ត្រ ១២ ព្យាង្គ សោមសរមា ចូលសមាធិលើ វាសុទេវៈ កាន់តែជ្រាលជ្រៅ។ បន្ទាប់មកមានឧបសគ្គគួរឱ្យភ័យ—ពស់ សត្វព្រៃ វិញ្ញាណអាក្រក់ ព្យុះ និងរូបនិមិត្តគំរាម—តែគាត់មិនរអាក់រអួលឡើយ; គាត់សុំជ្រកកោនក្នុង ហរិ ម្តងហើយម្តងទៀត ហើយអំពាវនាវរូបទេវៈ ដូចជា ន្រឹហរិ/នរាសിംហៈ ជាសេចក្តីសរណាគតិដូចបទស្តូត្រ។ ព្រះហ្រឹសីកេស ពេញព្រះហឫទ័យចំពោះភក្តិដ៏មាំមួន នាំឲ្យព្រះអង្គបង្ហាញព្រះរূপ និងប្រទានឱកាសសុំពរ។ បន្ទាប់មកមានបទជ័យ/នមស្ការ វែងៗ សរសើរគុណលក្ខណៈ និងអវតារ (ពី មត្ស្យ ដល់ ពុទ្ធ ជាដើម) ហើយបញ្ចប់ដោយការអង្វរព្រះមេត្តាករុណា តាមភពជាតិជាបន្តបន្ទាប់។

75 verses

Adhyaya 20

Origin of Suvrata (Boon, Sacred Ford, and the Birth Narrative)

ជំពូកនេះចាប់ផ្តើមដោយព្រះហរិ (វិષ્ણុ) ពេញព្រះហឫទ័យចំពោះតបស្យា សេចក្តីសច្ចៈ និងបទសរសើរដែលបរិសុទ្ធចិត្តរបស់សោមស្ហរមា ហើយប្រទានឱកាសឲ្យសុំពរ។ សោមស្ហរមា សុំទាំងគោលដៅនៃការរំដោះ និងបំណងតាមធម៌ឲ្យមានកូនប្រុសស្មោះស្រឡាញ់ព្រះវិષ્ણុ ជួយសង្គ្រោះវង្សត្រកូល បំបាត់ភាពក្រីក្រ និងរក្សាបន្តពូជ។ ព្រះហរិទទួលពរ ហើយអន្តរធានដូចសុបិន។ បន្ទាប់មក សោមស្ហរមា និងភរិយា សុមនា ធ្វើដំណើរទៅកាន់ទីរថៈលើទន្លេ រេវា (នរមដា) ក្នុងដែនមានបុណ្យខ្ពស់ដែលពាក់ព័ន្ធអមរកន្តក និងចំណុចប្រសព្វ កពិលា–រេវា។ នៅទីនោះមានព្រះដំណើរទិព្វ បង្ហាញជាមួយដំរីស និងអ្នកបម្រើស្ថានសួគ៌។ ក្រោមសូត្រវេទ សុមនាត្រូវបានតុបតែង និងអភិសេក; នាងមានគភ៌ ហើយសម្រាលកូនមានសញ្ញាទិព្វ។ ទេវតាអបអរសាទរ ហើយដាក់ឈ្មោះកូនថា “សុវ្រតា”។ គ្រួសាររីកចម្រើន ពិធីកិច្ច និងការធ្វើធម្មយាត្រាបន្ត ហើយរឿងរ៉ាវបន្តទៅកាន់ការពិពណ៌នាពីការអនុវត្តវ្រត “សុវ្រតា”។

60 verses

Adhyaya 21

The Sumanā Episode: Suvrata’s Childhood Devotion and All-Activity Remembrance of Hari

វ្យាស សួរព្រះព្រហ្មអំពីរឿងរ៉ាវពេញលេញនៃ សុវ្រត។ ព្រះព្រហ្មប្រាប់ថា សុវ្រត ទោះនៅក្នុងផ្ទៃម្តាយក៏បានឃើញ នារាយណៈ ហើយពេលក្លាយជាកុមារ ការលេងរបស់គាត់ក៏ជាការចងចាំព្រះហរិជានិច្ច។ គាត់ហៅមិត្តភក្តិដោយនាមទេវៈ ដូចជា កេសវ មាធវ មធុសូទន ហើយច្រៀងសរសើរព្រះក្រឹស្ណៈដោយចង្វាក់និងទំនុកភ្លេង ព្រមទាំងនិយាយពាក្យសុំជ្រកកោនដូចស្តូត្រ។ អធ្យាយនេះបង្រៀនថា ការចងចាំព្រះហរិគួរតែមានក្នុងគ្រប់សកម្មភាព—ការសិក្សា ការសើច ការគេង ការធ្វើដំណើរ ការសូត្រមន្ត្រ ចំណេះដឹង និងអំពើល្អ។ កិច្ចការផ្ទះក៏ក្លាយជាការបូជា—មើលអាហារជារូបព្រះវិṣṇុ ធ្វើការអర్పણ ហើយសម្រាកក៏ធ្វើដោយចិត្តគិតដល់ព្រះក្រឹស្ណៈ។ បន្ទាប់មករឿងបត់ទៅកាន់ទីរថៈ: សុវ្រត ស្នាក់នៅលើភ្នំ វៃឌូរ្យា ជិត សិទ្ធេឝ្វរ-លិង្គ ហើយបំពេញតបស្យានៅច្រាំងខាងត្បូងនៃទន្លេ នರ್ಮទា ដោយបញ្ចូលភក្តិវៃಷṇវ ជាមួយលំហបរិសុទ្ធសៃវ។

37 verses

Adhyaya 22

The Narrative of Suvrata: Tapas, Surrender-Prayer, and Cyclical Time

ជំពូកនេះចាប់ផ្តើមដោយសំណួរអំពីជាតិមុនរបស់ សុវ្រត និងផលបុណ្យនៃភក្តិរបស់គាត់។ ព្រះព្រហ្មពន្យល់ពូជពង្សពីទីក្រុង វៃទីសា៖ ក្នុងខ្សែពូជរបស់ ឫតធ្វជ មាន រុក្មាង្គទ និងកូនប្រុស ធម្មាង្គទ ដែលល្បីដោយការគោរពស្រឡាញ់ឪពុកយ៉ាងខ្លាំង និងការរឹងមាំក្នុងធម៌វៃષ્ણវ; ព្រះវិષ્ણុពេញព្រះហឫទ័យ ហើយនាំ ធម្មាង្គទ ទៅកាន់វៃષ્ણវធាម ដោយសារព្រះកាយផ្ទាល់។ បន្ទាប់ពីស្នាក់នៅក្នុងលោកទេវយូរមក ដោយព្រះគុណព្រះវិષ્ણុ គាត់ចុះមកកើតជាសុវ្រត កូនប្រុស សោមសර්មា។ គាត់អនុវត្តតបស្យាខ្លាំង និងសមាធិមួយចិត្ត នៅភ្នំ វៃឌូរ្យា ជិត សិទ្ធេឝ្វរ។ ព្រះកេសវៈបង្ហាញព្រះអង្គជាមួយព្រះលក្ខ្មី ហើយប្រទានឱកាសសុំពរ; សុវ្រតសូមអង្វរដូចស្តូត្រ សុំឲ្យសង្គ្រោះពីវដ្តសំសារ។ ចុងក្រោយ កថាភ្ជាប់វាសនាបុគ្គលជាមួយការវិលត្រឡប់នៃចក្រវាល៖ យុគ មនុ និងកល្ប វិលមកវិញជាញឹកញាប់ ដូច្នេះឈ្មោះ និងតួនាទីអាចកើតឡើងម្ដងទៀត។ សុវ្រតត្រូវបានលើកតម្កើងនៅទីបញ្ចប់—ក្នុងនាម វសុទត្ត—ដល់កិត្តិយសស្មើតំណែងព្រះឥន្ទ្រ។

49 verses

Adhyaya 23

Bala: The Rise and Slaying of the Dānava (and the Devas’ Restoration)

ព្រះឥសីទាំងឡាយសរសើររឿងកថាដែលបំបាត់បាប ហើយសួរព្រះសូតអំពីការបង្កើត និងការលាយលះ (ប្រល័យ)។ ព្រះសូតសន្យាថានឹងពន្យល់ដោយលម្អិត ដែលការស្តាប់នាំឲ្យបានប្រាជ្ញាជ្រាលជ្រៅ។ បន្ទាប់មករឿងបត់ទៅវដ្តទេវ–ដៃត្យៈ៖ ក្រោយពេលហិរṇ្យកសិពុ និងហិរṇ្យាក្ស ត្រូវបានបំផ្លាញដោយអវតាររបស់ព្រះវិṣṇុ (នរ​សിംហ និងវរាហ) ទេវតាបានទទួលតំណែងវិញ ហើយយជ្ញៈរុងរឿងឡើងវិញ។ ទិតីដែលសោកសៅចំពោះកូនប្រុសដែលស្លាប់ ទៅសុំកश्यបឲ្យប្រទានកូនប្រុសអ្នកឈ្នះលោក; ដោយពរ “បល” កើតមក ត្រូវបានដាក់ឈ្មោះ ធ្វើពិធីឧបនយន និងបណ្តុះបណ្តាលក្នុងព្រហ្មចរិយា និងវិន័យវេដៈ។ ដនុញុះញង់បលឲ្យសងសឹកពូជអសុរ ដោយសម្លាប់ឥន្ទ្រ និងទេវតាទាំងឡាយ។ អទិតីព្រមានឥន្ទ្រ; ទោះមានភ័យក៏ដោយ ឥន្ទ្រប្តេជ្ញារក្សាធម៌ ហើយវាយប្រហារបលនៅពេលបូជាសន្ធ្យា ក្បែរសិន្ធុ/ឆ្នេរសមុទ្រ ដល់ស្លាប់។ ដូច្នេះអំណាចទេវតាត្រូវបានស្តារឡើងវិញ និងសន្តិភាពកើតមាន។

45 verses

Adhyaya 24

The Deception of Vṛtra

បន្ទាប់ពីទិតីយំលោភសោកចំពោះការស្លាប់របស់កូនៗ នោះកំហឹងរបស់កាស្យបៈកើនឡើងដូចភ្លើង ហើយពីអណ្តាតភ្លើងនោះបានបង្ហាញសត្វអស្ចារ្យដ៏គួរភ័យខ្លាចមួយ ដែលត្រូវបានស្គាល់ថា វ្រឹត្រ កើតមកដើម្បីសម្លាប់ឥន្ទ្រ។ ឥន្ទ្រមើលឃើញអំណាច និងការត្រៀមខ្លួនរបស់វ្រឹត្រ ហើយក៏ភ័យខ្លាច ដូច្នេះបានផ្ញើសប្តឫសី (ឫសីទាំងប្រាំពីរ) ទៅចរចាសន្តិភាព ដើម្បីស្នើមិត្តភាព និងអធិបតេយ្យរួម។ វ្រឹត្រទទួលយកមិត្តភាពដោយផ្អែកលើសច្ចៈ ប៉ុន្តែរឿងរ៉ាវបញ្ជាក់ពីទម្លាប់របស់ឥន្ទ្រដែលស្វែងរកកំហុស និងយកប្រយោជន៍ពីចន្លោះច្បាប់។ បន្ទាប់មក ឥន្ទ្ររៀបចំផែនការសម្ងាត់ដើម្បីបំផ្លាញវ្រឹត្រ ដោយផ្ញើរ រំប្ហា ទៅបោកបញ្ឆោត។ ឆាកផ្លាស់ទៅសួនសុខសាន្តសេឡេស្ទ្យាល់ដែលពិពណ៌នាយ៉ាងវិចិត្រ ហើយវ្រឹត្រដោយឥទ្ធិពលនៃកាល និងកាមៈ ក៏ចូលទៅជិត—បង្កើតភាពតានតឹងធម៌រវាងមិត្តភាពដែលបានប្រកាស និងការក្បត់ដែលលាក់លៀម។

51 verses

Adhyaya 25

The Slaying of Vṛtrāsura (Vṛtra’s Death, Indra’s Sin, and Brahmin Censure)

ក្នុងអធ្យាយនេះ ពោលពីវ្រឹត្រាសុរ ដែលលង់ស្នេហ៍អប្សរា រំប្ហា នៅក្នុងព្រៃបរិសុទ្ធ នន្ទន។ ក្នុងសន្ទនារវាងពួកគេ វ្រឹត្រាយល់ព្រមចំពោះទំនាក់ទំនងដែលមានលក្ខណៈការគ្រប់គ្រង ប៉ុន្តែបន្ទាប់មកគាត់បានប្រព្រឹត្តកំហុសធ្ងន់ដោយផឹកស្រា ហើយពេលស្រវឹងបាត់បង់ការវិនិច្ឆ័យ គាត់ក៏ធ្លាក់ក្នុងភាពមិនប្រុងប្រយ័ត្ន។ នៅពេលនោះឯង ព្រះឥន្ទ្រាប្រើវជ្រៈវាយសម្លាប់វ្រឹត្រា។ ជ័យជម្នះបានក្លាយជាវិបត្តិសីលធម៌ភ្លាមៗ៖ ព្រះឥន្ទ្រាត្រូវបានប្រកាសថាមានមលទោសដូចបាបប្រាហ្មហត្យា ហើយព្រះព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយចោទថា ជាការសម្លាប់ដោយបំពានលើទំនុកចិត្ត។ ព្រះឥន្ទ្រាបកស្រាយថា ការនេះចាំបាច់ដើម្បីការពារទេវតា ព្រាហ្មណ៍ យជ្ញ និងធម៌ ពី “មុតកន្ទុយ” ដែលរំខានដល់ពិធីបូជា។ ចុងក្រោយ ព្រះព្រហ្ម និងទេវគណៈសន្ទនាជាមួយព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយ បង្ហាញការវិនិច្ឆ័យ និងការស្ដារឡើងវិញនៃរបៀបរបបលោកក្រោយពេលដកចេញ “កន្ទុយ” នៃសេចក្តីធម៌។

26 verses

Adhyaya 26

The Origin of the Maruts (Diti’s Penance and Indra’s Intervention)

បន្ទាប់ពីឥន្ទ្រាបានសម្លាប់កូនប្រុសរបស់ទិទី គឺ បល និង វ្រឹត្រា ទិទីសោកសៅខ្លាំង ហើយធ្វើតបស្យាយូរអង្វែង ដើម្បីសុំកូនប្រុសម្នាក់ដែលអាចសម្លាប់ឥន្ទ្រាបាន។ កശ്യបប្រទានពរ ប៉ុន្តែដាក់លក្ខខណ្ឌឲ្យរក្សាសុចរិតភាព និងភាពបរិសុទ្ធឲ្យបានពេញលេញរយៈពេលមួយរយឆ្នាំ។ ឥន្ទ្រាភ័យខ្លាចលទ្ធផល ដូច្នេះបានលាក់ខ្លួនជាកូនប្រុសក្នុងរូបព្រាហ្មណ៍ មកបម្រើទិទី ហើយសម្ងាត់រង់ចាំឲ្យមានការខ្វះខាតតិចតួច។ ពេលទិទីដេកដោយមិនលាងជើង ឥន្ទ្រាប្រើឱកាសនោះយកវជ្រៈកាត់អំប្រ៊ីយ៉ុងក្នុងផ្ទៃ ជាមុនជាប្រាំពីរ ហើយកាត់មួយៗជាប្រាំពីរទៀត បង្កើតបានមារុតចំនួន៤៩។ ចុងអធ្យាយបញ្ជាក់ឡើងវិញថា ព្រះហរិរៀបចំសត្វលោកជាក្រុមៗតាមព្រះបញ្ជា ហើយមានផលស្រដីថា ការស្តាប់ និងយល់ដឹងរឿងនេះ នាំឲ្យបានសុទ្ធសាធ និងឈានដល់លោកព្រះវិษ្ណុ។

32 verses

Adhyaya 27

The Royal Consecration (Cosmic Appointments and Directional Guardians)

ជំពូកនេះពណ៌នាអំពីហេតុផលសក្ការៈនៃអំណាច។ ព្រះព្រឹថុ កូនប្រុសរបស់វេណា ត្រូវបានធ្វើពិធីរាជាភិសេកជាស្តេចសកល ហើយព្រះព្រហ្មបានរៀបចំសកលលោកដោយការតែងតាំងអំណាចតាមដែនកំណត់។ សោម វរុណ គុបេរ ទក្ស ប្រាហ្លាទ និងយម ទទួលបានរាជ្យតាមវិស័យរបស់ខ្លួន; ព្រះសិវត្រូវបានបញ្ជាក់ថាជាព្រះអម្ចាស់លើក្រុមភូត-ព្រេត និងគណៈវិញ្ញាណនានា។ ហិមវានត្រូវបានដាក់ជាអធិបតីក្នុងចំណោមភ្នំទាំងឡាយ ហើយសាគរ ត្រូវបានស្ថាបនាជាទីរថៈអស្ចារ្យ ដែលរួមបញ្ចូលសារៈនៃទីបូជនីយដ្ឋានទាំងអស់។ ចិត្ររថគ្រប់គ្រងគន្ធរវៈ; វាសុកី និងតក្សក ត្រូវបានតែងតាំងលើនាគ/ពស់; អៃរាវត និងឧច្ចៃះស្រាវស ជាអធិបតីក្នុងចំណោមដំរី និងសេះ; គរុឌ ជាអធិបតីក្នុងចំណោមបក្សី; សិង្ហ ក្នុងចំណោមសត្វព្រៃ; គោឧសភៈ ក្នុងចំណោមគោ; និងដើមផ្លក្ស ក្នុងចំណោមដើមឈើ។ បន្ទាប់មក ព្រះព្រហ្មតែងតាំងអ្នកអភិរក្សទិសទាំងឡាយ និងអធិបតីនាមកំណត់សម្រាប់មួយៗ។ ចុងក្រោយមានផលស្រដីថា ការស្តាប់ដោយសទ្ធា នាំឲ្យបានបុណ្យស្មើអស្សវមេធ និងទទួលបានសុភមង្គល សេចក្តីចម្រើន និងសំណាងល្អក្នុងលោក។

31 verses

Adhyaya 28

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

ព្រះឥសីទាំងឡាយសូមឲ្យនិទានអំពីកំណើតព្រះបាទ ព្រឹថុ និងព្រឹត្តិការណ៍ ‘បូមទឹកដោះពីផែនដី’ ដោយសត្វនានា ត្រូវបានប្រាប់ឡើងវិញ។ អ្នកនិទានកំណត់វិន័យនៃការបញ្ជូនថា គួរប្រាប់តែដល់អ្នកមានសទ្ធា ហើយប្រកាសផលស្រដីថា ការស្តាប់ ឬសូត្រនិទាននេះ អាចលាងបាបជាច្រើនជាតិ និងជាប្រយោជន៍ដល់វណ្ណៈទាំងអស់។ តាមពូជពង្ស ព្រះបាទ អង្គៈ មានព្រះរាជបុត្រា វេណៈ ពីព្រះនាង សុនីថា។ វេណៈបោះបង់ធម៌វេដៈ ហាមការសិក្សា ពិធីយជ្ញ និងការធ្វើទាន ហើយអះអាងខ្លួនជាវិស្ណុ ព្រហ្មា និងរុទ្រ។ ព្រះឥសីខឹងក្រហាយ ចាប់គាត់ទប់ស្កាត់ ហើយ ‘កូរ’ រាងកាយគាត់៖ ពីភ្លៅខាងឆ្វេងកើតនិសាទ និងក្រុមដែលត្រូវមើលងាយ; ពីខាងស្តាំកើតព្រះបាទ ព្រឹថុ ដ៏ភ្លឺរលោង បានទទួលអភិសេកពីទេវតា និងព្រាហ្មណ៍។ ក្រោមរាជ្យព្រះអង្គ សម្បូរបែប និងរបៀបពិធីធម៌ត្រឡប់មកវិញ។ ពេលមានអត់ឃ្លាន ព្រោះផែនដីលាក់ផលផលិត ព្រះបាទ ព្រឹថុ តាមប្រមាញ់ភូមិទេវី ដែលបម្លែងរូបជាច្រើន ទើបនាងចុះចាញ់។ នាងអង្វរឲ្យរក្សាអហിംសាចំពោះស្ត្រី និងគោ ហើយណែនាំឲ្យថែរក្សាពិភពលោកដោយវិធីត្រឹមត្រូវតាមធម៌។ ព្រះបាទ ព្រឹថុ ត្រៀមឆ្លើយតបតាមសំណូមពរនោះ។

121 verses

Adhyaya 29

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

អធ្យាយនេះបង្ហាញគំរូរាជធម៌តាមរឿងព្រះបាទ ព្រឹថុ វૈន្យ ដែលប្រឈមមុខនឹងព្រះធរណី/វសុន្ធរា ព្រោះនាងបានទប់ទុកអាហារ ធ្វើឲ្យសត្វលោកទាំងឡាយទទួលទុក្ខ។ គម្ពីរបញ្ជាក់ថា ការប្រើអំណាចដើម្បីទប់ស្កាត់ “អ្នកបង្កទុក្ខដល់លោក” ដើម្បីសុខុមាលភាពសាធារណៈ មិនជាបាបឡើយ។ ព្រះធរណីបម្លែងជាគោ ត្រូវព្រួញប៉ះពាល់ ហើយសម្របខ្លួនចុះចូលក្រោមការគ្រប់គ្រងដោយធម៌។ ព្រះបាទព្រឹថុធ្វើឲ្យភ្នំ និងដីស្មើ ដើម្បីស្តាររបៀបរៀបរយ ហើយបន្ទាប់មក “ដោះទឹកដោះពីផែនដី” ឲ្យកើតធញ្ញជាតិ និងអាហារ ដាក់ចលនាវដ្តយជ្ញៈ—ទេវតា និងបិត្រទទួលការពេញចិត្ត ហើយត្រឡប់មកជាភ្លៀង និងផលដំណាំ។ បន្ទាប់មានការរាយនាម “ការដោះ” ផ្សេងៗដោយសត្វ និងពួកជាតិជាច្រើន (ទេវ បិត្រ នាគ អសុរ យក្ស រាក្សស គន្ធព៌ ភ្នំ ដើមឈើ ជាដើម)។ ចុងក្រោយមានស្តុតិព្រះធរណីថាជាមាតាជកលលោក អ្នកបំពេញបំណង ដូចមហាលក្ខ្មីនៃសម្បត្តិ និងមានផលស្តាប់ថា ការស្តាប់រឿងនេះនាំឲ្យបរិសុទ្ធ និងបានដល់លោកព្រះវិស្ណុ។

91 verses

Adhyaya 30

Episode of Vena: The Power of Association and Revā (Narmadā) Tīrtha

ជំពូកនេះចាប់ផ្តើមដោយព្រះឥសីសួរថា ព្រះរាជា វេណា ដែលមានបាប បានធ្លាក់ចុះដូចម្តេច ហើយទទួលផលអ្វី។ សូតា ប្រាប់រឿងជាស្រទាប់ ដោយយកសន្ទនាបុរាណរវាង ពុលស្ត្យ–ភីស្មៈ មកធ្វើជាក្របខណ្ឌនៃការពន្យល់។ អត្ថបទលើកតម្កើងអំណាច “សង្គ” (ការសមាគម/ការរួមស្និទ្ធ): គុណធម៌រីករាលដាលតាមការជិតស្និទ្ធនឹងអ្នកសុចរិត—ការមើល ការនិយាយ ការប៉ះ ការអង្គុយជាមួយ និងការញ៉ាំជាមួយ; ខណៈបាបក៏រីករាលដាលតាមការសមាគមជាមួយអ្នកអាក្រក់ដូចគ្នា។ បន្ទាប់មកបង្ហាញ “ទីរថ-ប្រភាវ” តាមរឿងនៅទន្លេ រេវា (នរមដា): អ្នកប្រមាញ់ឃោរឃៅ និងសត្វនានា ធ្លាក់ចូលទឹកបរិសុទ្ធ ជាពិសេសនៅពេល អមាវាស្យា ហើយត្រូវបានសម្អាត ទទួលគតិខ្ពស់ជាង។ ចុងក្រោយ រឿងត្រឡប់ទៅកាន់ស្នាមមិនបរិសុទ្ធរបស់ វេណា និងការគ្រប់គ្រងកម្មក្រោម យម/ម្រឹត្យុ។ សុនីថា កូនស្រីម្រឹត្យុ ប្រព្រឹត្តខុសចំពោះអ្នកតាបស សុសង្គ្ខៈ បណ្តាលឲ្យមានសាប ដែលទស្សន៍ទាយការកំណើតកូនប្រុសអ្នកប្រមាថទេវតា និងព្រាហ្មណ៍ ដើម្បីបង្កើតជាវង្សកថាសីលធម៌របស់ វេណា។

85 verses

Adhyaya 31

The Episode Leading to Vena: Aṅga Learns the Cause of Indra’s Sovereignty

ដោយឃើញសេចក្តីសម្បូរបែប និងពន្លឺរុងរឿងរបស់ឥន្ទ្រ ព្រះបាទអង្គៈបានគិតថា គួរតែទទួលបានព្រះរាជបុត្រដែលមានធម៌ ស្មើឥន្ទ្រ។ ពេលត្រឡប់មកវិញ ព្រះអង្គបានក្រាបបង្គំឪពុក គឺមហាឥសី អត្រី ហើយសួរថា បុណ្យកុសល និងតបៈក្នុងអតីតកាលអ្វី បានបង្កើតអធិបតេយ្យ និងសេចក្តីរុងរឿងដល់ឥន្ទ្រ។ អត្រីបានសរសើរចម្ងល់នោះ ហើយពន្យល់ហេតុដើមរបស់ឥន្ទ្រ៖ នៅសម័យបុរាណ មានព្រះព្រាហ្មណ៍ប្រាជ្ញា ឈ្មោះ សុវ្រតៈ បានបំពេញតបៈ និងភក្តិ ដើម្បីបំពេញព្រះហឫទ័យព្រះក្រឹស្ណ/ហ្រឹសីកេស។ ដោយព្រះគុណព្រះវិษ្ណុ គាត់បានកើតឡើងវិញជាពុណ្យគರ್ಭៈ ពីអទិតិ និងកശ്യប ហើយក្លាយជាឥន្ទ្រ។ សេចក្តីបង្រៀនសរុបថា ព្រះគោវិន្ទពេញព្រះហឫទ័យដោយភក្តិពីចិត្ត និងសមាធិភាវនា; ពេលព្រះអង្គពេញព្រះហឫទ័យ នឹងប្រទានគោលបំណងទាំងអស់ រួមទាំងបុត្រដូចឥន្ទ្រ។ ព្រះបាទអង្គៈទទួលយកព្រះបន្ទូល ក្រាបបង្គំ ហើយធ្វើដំណើរទៅភ្នំមេរុ ដើម្បីបើកផ្លូវទៅកាន់ព្រឹត្តិការណ៍វេណៈ។

20 verses

Adhyaya 32

The Bestowal of Boons upon Aṅga

ជំពូកនេះចាប់ផ្តើមដោយពណ៌នាព្រះមេរុដ៏ភ្លឺរលោង—ជម្រាលភ្នំចែងចាំងដូចគ្រឿងមណី ស្រមោលឈើចន្ទន៍ក្រអូបត្រជាក់ សំឡេងវេដៈកង្វក់ត្រឡប់ តន្ត្រី និងរបាំទេវតា ហើយមានការលេចឡើងនៃទន្លេគង្គា​ដ៏បរិសុទ្ធ ដែលសម្បូរទីរថៈ ប្រោសលាងដែនទាំងមូលឲ្យបរិសុទ្ធ។ ក្នុងទេសភាពបរិសុទ្ធនោះ ឥសីអង្គៈ កូនប្រុសមានធម៌របស់អត្រី ចូលទៅក្នុងរូងភ្នំស្ងាត់នៅលើច្រាំងគង្គា ហើយធ្វើតបៈយូរអង្វែង ដោយសង្កត់សម្រួលអារម្មណ៍ និងសមាធិជាប់លាប់លើព្រះហ្រឹសីកេសៈ។ ព្រះអម្ចាស់សាកល្បង និងពង្រឹងគាត់ដោយឧបសគ្គ ប៉ុន្តែអង្គៈនៅតែអត់ធ្មត់ មិនភ័យខ្លាច និងភ្លឺថ្លា។ ចុងក្រោយ ព្រះវិษ្ណុបង្ហាញព្រះរূপដ៏អស្ចារ្យ—កាន់ស័ង្ខ ចក្រ គដា និងផ្កាឈូក អង្គុយលើគរុឌ—ហើយអនុញ្ញាតឲ្យសុំពរ។ អង្គៈសូមកូនប្រុសដែលលេចធ្លោដោយគុណធម៌ ធ្វើឲ្យវង្សត្រកូលរឹងមាំ និងការពារពិភពលោក។ ព្រះវិษ្ណុប្រទានពរ ប្រាប់ឲ្យរៀបការជាមួយកន្យាសុចរិត ហើយបន្ទាប់មកសោយអន្តរធាន។

75 verses

Adhyaya 33

The Account of Sunīthā (within the Vena Narrative)

ក្នុងអធ្យាយនេះ (PP.2.33) ព្រះឥសីទាំងឡាយសួរថា សុនីថា បានធ្លាក់ចូលស្ថានភាពនេះដោយសារពាក្យបណ្តាសារបស់ សុសង្គ្ខៈ ដូចម្តេច និងកម្មអ្វីជាមូលហេតុ។ សូត្រាប្រាប់ថា នាងត្រឡប់ទៅកាន់ទីលំនៅ/អាស្រាមរបស់ឪពុក ហើយមានអ្នកចាស់ទុំម្នាក់បង្រៀនតឹងរឹង ដោយសារនាងបានធ្វើបាប—បញ្ជាឲ្យវាយមនុស្សស្ងប់ស្ងាត់ដែលឈរលើធម៌។ សេចក្តីបង្រៀនពន្យល់អំពីសីលធម៌នៃអំពើហិង្សា និងទោសទណ្ឌ: វាយអ្នកគ្មានកំហុសជាបាបធ្ងន់ ហើយផ្តល់ផលជាកូនអាក្រក់ជាដើម; ទន្ទឹមនោះក៏លើកឡើងអំពីការការពារខ្លួនចំពោះអ្នកវាយប្រហារ ប៉ុន្តែព្រមានយ៉ាងខ្លាំងមិនឲ្យដាក់ទណ្ឌកម្មដោយចោទប្រកាន់ខុស។ បន្ទាប់មកបង្ហាញវិធីសម្អាតបាប—សត្សង្គៈ សច្ចៈ ចំណេះដឹង និងសមាធិយោគៈ ជាអ្នកបរិសុទ្ធមនសិការ ដូចភ្លើងចម្រាញ់មាស និងទឹកទីរថៈលាងសម្អាតទាំងក្រៅទាំងក្នុង។ សុនីថា ចូលទៅធ្វើតបស្យា ក្នុងភាពឯកោ; ក្រោយមកមិត្តភក្តិសួរអំពីការព្រួយបារម្ភ និងណែនាំឲ្យបោះបង់ការព្រួយដែលបំផ្លាញខ្លួន ដើម្បីរៀបចំឲ្យនាងឆ្លើយតប។

35 verses

Adhyaya 34

The Vena Episode (Sunīthā’s Lament, Counsel on Fault, and the Turn toward Māyā-vidyā)

ក្នុងព្រះវចនៈរបស់សូតៈ សុនីថា (កូនស្រីរបស់ម្រឹត្យុ) រៀបរាប់ទុក្ខវេទនារបស់នាង។ ដោយសារព្រះសាបរបស់ឥសីម្នាក់ ការអាចរៀបការរបស់នាងក្លាយជាវិបត្តិ; ទោះមានគុណធម៌ ក៏ទេវតា និងឥសីព្រមានថា អនាគតនាងនឹងមានកូនប្រុសបាប ដែលនឹងបំពុលវង្សត្រកូល។ ពួកគេយកឧទាហរណ៍ “មួយចំណក់” ដូចជា ចំណក់ស្រាក្នុងទឹកគង្គា ឬកាណជីជូរនៅក្នុងទឹកដោះគោ ដើម្បីបង្ហាញការឆ្លងរាលដាលនៃមលិនធម៌។ ការសម្ព័ន្ធដែលគេគិតថានឹងកើតឡើងក៏ត្រូវបានបដិសេធ។ សុនីថាទទួលយកការបដិសេធនោះជាផលកម្ម ហើយសម្រេចចិត្តចូលព្រៃធ្វើតបស្យា។ ប៉ុន្តែមិត្តស្រីរបស់នាង (អប្សរា ដូចជា រំប្ហា) លួងលោមដោយឧទាហរណ៍ថា សូម្បីទេវតាក៏មានកំហុស—ពាក្យវៀចរបស់ព្រហ្មា ការល្មើសរបស់ឥន្ទ្រា ព្រះសិវៈដែលកាន់ក្បាលឆ្អឹង ក្រឹស្ណៈដែលទទួលសាប និងយុធិષ્ઠិរៈដែលធ្លាប់និយាយមិនពិត—ដូច្នេះនៅមានសេចក្តីសង្ឃឹម និងផ្លូវសង្រ្គោះ។ ពួកនាងរាយនាមគុណធម៌ស្ត្រីដ៏ល្អឥតខ្ចោះ ហើយសន្យាជួយ។ បន្ទាប់មក រំប្ហា និងអប្សរាផ្សេងៗ ផ្តល់ “មាយាវិទ្យា” ដែលបង្កឲ្យមមាញឹកវង្វេង។ រួចសុនីថាបានជួបព្រាហ្មណ៍អ្នកតបស្យា មកពីវង្សអត្រី បើកផ្លូវទៅកាន់ចលនារឿងបន្ទាប់។

47 verses

Adhyaya 35

Counsel to Sunīthā in the Vena Narrative: Boon for a Righteous Son and the Seed–Fruit Law of Karma

អធ្យាយ ៣៥ (ក្នុងរឿង វេណ-ឧបាខ្យាន) រំប្ហា ផ្តល់អនុសាសន៍ដល់ស្ត្រីម្នាក់ ដែលនៅក្នុងអត្ថបទបន្តមកត្រូវបានហៅថា សុនីថា។ នាងរំលឹកវង្សាវលីដើមកំណើត—ព្រះព្រហ្មា ប្រជាបតិ និង អត្រី—ហើយនាំមកនូវរឿងព្រះរាជា អង្គៈ ដែលបានឃើញពន្លឺរុងរឿងរបស់ព្រះឥន្ទ្រា រហូតកើតបំណងចង់បានកូនប្រុសដូចព្រះឥន្ទ្រា។ បន្ទាប់មករឿងប្រែទៅជាការប្តេជ្ញាភក្តី: ដោយតបស្យា វ្រ័ត និងវិន័យអនុវត្ត បូជាព្រះហ្រឹសីកេស (ព្រះវិស្ណុ) ហើយសុំពរ។ ព្រះអម្ចាស់ប្រទានកូនប្រុសដែលបំផ្លាញបាប និងគាំទ្រធម៌។ ស្ត្រីនោះត្រូវបានណែនាំឲ្យទទួលយកស្វាមីសមរម្យ; សូម្បីតែសាបមុនៗក៏ត្រូវបាននិយាយថានឹងអសកម្ម ពេលកើតកូនប្រុសដែលផ្សព្វផ្សាយធម៌។ អធ្យាយនេះបញ្ជាក់ច្បាប់កម្ម “គ្រាប់ពូជ–ផ្លែ”: ដាំគ្រាប់ពូជយ៉ាងណា ទទួលផ្លែយ៉ាងនោះ អ្វីៗស្រដៀងហេតុរបស់ខ្លួន ហើយសុនីថាក៏យល់ព្រមចំពោះសេចក្តីពិតនៃអនុសាសន៍។

16 verses

Adhyaya 36

The Vena Episode: Sunīthā’s Māyā, Aṅga’s Enchantment, and the Birth of Vena

សុនីថា កូនស្រីរបស់ម្រឹត្យុ ដោយមានរំប្ហា អប្សរា ជួយ គិតបង្កើតមាយា និងវិជ្ជាមន្ត ដើម្បីបំភាន់ព្រះព្រាហ្មណ៍/អ្នកតបស្យា។ នាងបម្លែងជារូបទេវីដ៏អស្ចារ្យ មិនមានអ្នកប្រៀបបាន បង្ហាញខ្លួនលើភ្នំមេរុ ក្នុងចំណោមរូងថ្មមានគ្រឿងអលង្ការ ដើមឈើសួគ៌ និងសូរស័ព្ទតន្ត្រីមង្គល ហើយអង្គុយលើអង្រឹង ច្រៀងលេងវីណា។ អង្គៈដែលកំពុងសមាធិលើព្រះជនារទន ត្រូវសូរចម្រៀងទាក់ទាញឲ្យចេញពីសមាធិ កើតកាមៈ និងច្រឡំមាយា។ ពេលអង្គៈសួរអត្តសញ្ញាណ រំប្ហាបានណែនាំសុនីថាថាជាកូនស្រីដ៏ជាមង្គលរបស់ម្រឹត្យុ ដែលស្វែងរកស្វាមីសុចរិតតាមធម៌។ ក្រោយពេលមានពាក្យសន្យាចងក្រង អង្គៈបានរៀបការជាមួយសុនីថាតាមពិធីគន្ធರ್ವ។ ពីការរួមរស់នោះ កើតវេណា ត្រូវបានចិញ្ចឹម និងបង្រៀន; ពេលលោកទុក្ខព្រួយដោយខ្វះអ្នកការពារ ព្រះប្រជាបតីបានធ្វើពិធីអភិសេកឲ្យវេណាជាស្តេច។ សុនីថា (ក្នុងនាមកូនស្រីធម៌) ប្រៀនប្រដៅកូនឲ្យគោរពធម៌ ហើយប្រជាជនរីកចម្រើនក្រោមរាជ្យដ៏យុត្តិធម៌។

57 verses

Adhyaya 37

Episode of King Vena: Deceptive Doctrine, Compassion, and the Contest over Dharma

ព្រះឫស្សីសួរថា ហេតុអ្វីបានជា ព្រះបាទវេណា ដែលមុននេះមានចិត្តធំទូលាយ ក្លាយជាមនុស្សមានបាប? ការពិពណ៌នាបន្តបង្ហាញអំពីអานุភាពនៃពាក្យសាប និងការធ្លាក់ចុះផ្លូវធម៌របស់វេណា ដោយសារការប្រកបមិត្តអាក្រក់។ មានសមណៈក្លែងក្លាយម្នាក់ ពាក់សញ្ញានៃអ្នកសុំទាន មកជួបវេណា។ វេណាសួរអំពីឈ្មោះ ធម៌ វេដៈ តបៈ និងសច្ចៈ។ អ្នកមកនោះពិតប្រាកដគឺ “បាតកៈ” (បាបដែលមានរូប) បង្ហាញខ្លួនជាគ្រូមានអំណាច ហើយផ្សព្វផ្សាយមតិដែលបដិសេធពិធីវេដៈសំខាន់ៗ (svāhā/svadhā, śrāddha, yajña) ប្រមាថការបូជាបុព្វបុរស និងលើកយកទស្សនៈវត្ថុនិយមអំពីកាយនិងខ្លួន។ ការជជែកវែកញែកកើនឡើងទៅលើការបូជាសត្វ និងនិយមន័យធម៌ពិត។ ចុងក្រោយបានបញ្ជាក់ថា មេត្តាករុណា និងការពារសត្វមានជីវិត គឺជាសញ្ញាចាំបាច់នៃធម៌ ហើយការមើលងាយវេដៈ និងការធ្វើទានរបស់វេណា កើតពីការបង្រៀនជាបន្តបន្ទាប់របស់អ្នកបោកបញ្ឆោតដែលពោរពេញដោយបាបនោះ។

61 verses

Adhyaya 38

Vena’s Fall into Adharma and the Prelude to Pṛthu’s Birth

អធ្យាយនេះពិពណ៌នាព្រះរាជា វេណា ធ្លាក់ចូលអធម្ម។ ព្រះองค์បដិសេធវេដ និងយជ្ញៈ លើកខ្លួនឯងថាជា “ធម្ម” ហើយបញ្ឈប់ការសិក្សាព្រះវេដរបស់ព្រះព្រាហ្មណ៍ និងពិធីបូជាយជ្ញៈ បណ្ដាលឲ្យបាប និងភាពវឹកវរ រាលដាលទូទាំងនគរ។ ឥសីទាំង៧ ដែលគេរាប់ថាជាបុត្ររបស់ព្រះព្រហ្ម បានអប់រំឲ្យព្រះองค์ការពារត្រីលោកដោយធម្ម ប៉ុន្តែវេណាចម្លើយដោយអហង្គារ ទាមទារឲ្យគោរពបូជាតែព្រះองค์មួយគត់។ ឥសីខឹងខ្លាំងបានដេញតាម; វេណាលាក់ខ្លួនក្នុងគំនរមាន់ស្រមោច តែត្រូវបានចាប់យកមកវិញ។ បន្ទាប់មក ឥសីបានធ្វើ “កូរ/កិន” រាងកាយព្រះองค์តាមរឿងព្រេង: ពីដៃឆ្វេងកើតមានមេនិសាទៈដ៏គួរភ័យ (Barbara) ហើយពីដៃស្តាំកើតព្រះព្រឹថុ (Pṛthu) អ្នកស្ដារធម្ម និង “បំបៅ/បូម” ផែនដីឲ្យមានសម្បូរបែប។ ចុងអធ្យាយភ្ជាប់ការស្ដារឡើងវិញរបស់វេណា និងការឡើងទៅដ្ឋានវៃષ્ણវ ជាមួយបុណ្យរបស់ព្រឹថុ និងអំណាចស្ដារឡើងវិញរបស់ព្រះវិṣṇុ។

41 verses

Adhyaya 39

The Episode of Vena: Purification, the ‘Vāsudevābhidhā’ Hymn, and the Dharma of Charity (Times, Tīrthas, Worthy Recipients)

ព្រះឫស្សីសួរថា ព្រះរាជា វេណា ដែលមានបាប តើបានទៅសួគ៌ដោយរបៀបណា។ សូត្រ ពន្យល់ថា ដោយសារការស្និទ្ធស្នាលជាមួយព្រះឫស្សី បាបត្រូវបាន “កូរចេញ” ពីរាងកាយ។ វេណា ធ្វើតបស្យា នៅអាស្រមរបស់ ត្រឹណបិន្ទុ លើឆ្នេរខាងត្បូងនៃទន្លេ រេវា (នរមទា) ហើយធ្វើឲ្យព្រះវិษ្ណុពេញព្រះហឫទ័យ។ គាត់សូមពរ​ខ្ពស់បំផុត—ឡើងទៅធាមរបស់ព្រះវិษ្ណុដោយមានរាងកាយ និងជាមួយឪពុកម្តាយ—ហើយត្រូវបានដឹកនាំចេញពីមោហៈទៅកាន់ភក្តិ។ បន្ទាប់មក អធ្យាយបង្វែរទៅកាន់ធម៌បង្រៀន៖ បទសរសើរបំបាត់បាបឈ្មោះ ‘វាសុទេវាភិធា’ ដែលធ្លាប់បង្រៀនក្នុងរឿងគំរូដល់ព្រះព្រហ្ម។ បទនេះបង្ហាញពីភាពសព្វគ្រប់របស់ព្រះវិษ្ណុ និងព្រះនាមដែលជាការបញ្ចេញពន្លឺរបស់ព្រះองค์។ បន្តទៅកាន់ធម៌ទាន—ភាពអធិបតីនៃទាន ពេលវេលាសមរម្យទាំងប្រចាំថ្ងៃ និងតាមឱកាស សភាពនៃទីរថៈ (ទន្លេ និងទីកន្លែងបរិសុទ្ធ) លក្ខណៈអ្នកទទួលសមស្រប (បាត្រ) និងអ្នកគួរជៀសវាង។ ចុងក្រោយ ស្រទ្ធា ត្រូវបានលើកឡើងថាជាគន្លឹះធ្វើឲ្យទានមានផលពិត។

127 verses

Adhyaya 40

Fruits of Occasional (Festival-Specific) Charity — The Vena Episode

អធ្យាយ ៤០ ប្រែពីទានប្រចាំថ្ងៃទៅកាន់ “នៃមិត្តិក-ទាន” គឺទានដែលធ្វើនៅឱកាសបរិសុទ្ធពិសេស ដូចជា មហាបព៌ និងនៅទីរថៈ។ ព្រះវិṣṇុជាសំឡេងបង្រៀន ឆ្លើយសំណួររបស់ព្រះរាជា វេណា អំពីផល (phala) នៃទានបែបនេះ ដោយពណ៌នាផលជាបន្ទាប់បន្សំពីការបរិច្ចាគដ៏ធំៗ ដូចជា ដំរី រទេះ សេះ ដី និងគោ សម្លៀកបំពាក់ជាមួយមាស គ្រឿងអលង្ការ និងទានផ្សេងៗ។ អធ្យាយនេះសង្កត់ធ្ងន់លើ “បាត្រ” (ព្រះព្រាហ្មណ៍ដែលសមគួរទទួល) សទ្ធា ការផ្តល់ដោយសម្ងាត់មិនអួតអាង និងពេលវេលា-ទីកន្លែងត្រឹមត្រូវ ដែលធ្វើឲ្យបុណ្យកើនឡើង។ មានការលើកឡើងពីទានតាមពិធីវិធី ដូចជា ផ្តល់ក្រឡុកមាសពេញដោយគី (ghee) ដែលបានបូជាដោយមន្តវេទ និង “ṣoḍaśopacāra” (សេវាកម្ម ១៦ ប្រការ) ហើយទើបបរិច្ចាគ; ផលគឺអំណាចរាជ្យ សម្បត្តិ ចំណេះដឹង និងចុងក្រោយបានស្នាក់នៅ វៃគុន្ឋៈ។ ចុងបញ្ចប់ជាព្រមានធម៌ថា ការចងចិត្ត លោភ និងមាយា ធ្វើឲ្យអ្នកស្នងមរតកភ្លេចទាន នាំទៅទុក្ខលើផ្លូវយមៈ។ ដូច្នេះគួរផ្តល់ទានដោយស្ម័គ្រចិត្ត ខណៈនៅមានជីវិត។

46 verses

Adhyaya 41

The Deeds of Sukalā (Vena Episode): Husband as Tīrtha & Pativratā-Dharma

វេណា សួរថា តើទំនាក់ទំនងជិតស្និទ្ធ—កូន ប្តីប្រពន្ធ ឪពុកម្តាយ និងគ្រូ—អាចក្លាយជា “ទីរថៈ” (កន្លែងបរិសុទ្ធសម្រាប់ឆ្លងកាត់) ដូចម្តេច។ ព្រះវិṣṇu ឆ្លើយដោយឧទាហរណ៍នៅវារាណសី៖ រឿងពាណិជ្ជករ ក្រឹកលា និងភរិយាបតិវ្រតា សុកលា។ ជំពូកនេះបង្ហាញទស្សនៈបុរាណៈអំពីភាពបរិសុទ្ធក្នុងទំនាក់ទំនង ដោយថា សម្រាប់ស្ត្រីមានគ្រួសារ ប្តីជារូបនៃទីរថៈ និងជាមូលដ្ឋានបុណ្យ; ការបម្រើប្តីផ្តល់ផលស្មើនឹងធម្មយាត្រាទៅប្រាយាគ ពុស្ករ និងគយា។ ក្រឹកលា ខ្លាចការលំបាកនៃដំណើរសម្រាប់សុកលា ហើយចាកចេញតែម្នាក់ឯង។ សុកលា ដឹងពីការអវត្តមានប្តី ក៏សោកស្តាយ ធ្វើតបៈ និងកាន់វ្រត ហើយជជែកជាមួយមិត្តស្រីៗដែលផ្តល់ការលួងលោមបែបបោះបង់លោកិយ។ ចុងក្រោយ បទបង្រៀនបញ្ជាក់ស្ត្រីធម៌គឺសេចក្តីស្មោះត្រង់ និងការរួមដំណើរជីវិត ដោយមើលប្តីជាអ្នកការពារ ជាគ្រូ និងជាព្រះសម្រាប់ភរិយា ហើយនាំទៅឧទាហរណ៍បន្ទាប់ (សុទេវា)។

84 verses

Adhyaya 42

Sukalā’s Account: Ikṣvāku and Sudevā; the Boar’s Resolve and the Dharma of Battle

ដោយសារមិត្តភក្តិបានសួរ សុកលា ចាប់ផ្តើមនិទានអំពីរាជធម៌ និងសីលធម៌។ នៅអយោធ្យា ព្រះមហាក្សត្រ អិក្ស្វាគុ នៃវង្សមនុ រៀបការជាមួយ សុទេវា អ្នកស្មោះត្រង់ ហើយគ្រប់គ្រងដោយធម៌។ ពេលចេញប្រមាញ់នៅព្រៃជិតព្រៃឈើតាមទន្លេគង្គា ព្រះអង្គបានជួប កោល/វរាហៈ ស្តេចជ្រូកព្រៃ ជាមួយហ្វូងរបស់គាត់។ វរាហៈភ័យខ្លាចអ្នកប្រមាញ់ដែលមានបាប ប៉ុន្តែស្គាល់ក្នុងព្រះមហាក្សត្រមានសភាពដូច កេសវៈ/វិស្ណុ។ គាត់គិតថាតើគួររត់គេចឬប្រឈមមុខ ហើយបកស្រាយថាសង្គ្រាមជាកាតព្វកិច្ចវីរភាព និងធម៌របស់ក្សត្រិយៈ ហើយជាការបូជាយញ្ញដោយខ្លួនឯង—បើស្លាប់នឹងបានទៅលោកវិស្ណុ។ ស៊ូការីសោកស្តាយថាបើមេដឹកនាំបាត់បង់ សង្គមនឹងរលំ ខណៈកូនៗអះអាងធម៌កូនចំពោះឪពុកម្តាយ និងព្រមានអំពីផលនរកបើបោះបង់។ ចុងក្រោយ ហ្វូងជ្រូកព្រៃសម្រេចឈរជាជួរប្រយុទ្ធដោយកម្លាំងធម៌ នៅពេលព្រះមហាក្សត្រអ្នកប្រមាញ់កំពុងខិតជិតមក។

75 verses

Adhyaya 43

Sukalā’s Narrative (within the Vena Episode): Varāha, Ikṣvāku, and the Dharma of Battle

សុកលា រៀបរាប់ព្រឹត្តិការណ៍ប្រមាញ់ដែលក្លាយជាសង្គ្រាម។ ហ្វូងជ្រូកព្រៃប្រមូលផ្តុំគ្នា ហើយឥក្ស្វាគុ ព្រះរាជបុត្ររបស់មនុ និងជាស្តេចអយោធ្យា/កោសលា នាំកងទ័ពចតុរង្គទៅកាន់ភ្នំមេរុ និងទន្លេគង្គា។ កណ្ដាលជំពូកមានការពណ៌នាភូមិសាស្ត្រពិសិដ្ឋនៃមេរុយ៉ាងលម្អិត—ព្រៃឈើទេវតា សត្វនិងសត្តាដ៏អស្ចារ្យ ធាតុរ៉ែ និងរតនៈ ព្រមទាំងទឹកដូចទីរថៈ។ បន្ទាប់មករឿងត្រឡប់ទៅសមរភូមិ៖ វរាហៈ ដែលមានជ្រូកព្រៃជុំវិញ និងគូស្នេហ៍របស់វា ត្រូវវាយប្រហារដោយអាវុធបាញ់ បង្គោលចាប់ និងភ្លៀងអាវុធ; ការស្លាប់របួសកើតឡើងខ្លាំងទាំងពីរភាគី។ បន្ទាប់មកមានវាចាធម្មបង្រៀនស្ទាយសិវៈ–បារវតីថា កុំបង្វិលក្រោយពីសង្គ្រាមគឺជាគុណធម៌ ការថយក្រោយជាការអាម៉ាស់ ហើយការស្លាប់ជាវីរបុរសនាំទៅផលសួគ៌។ ចុងក្រោយ ឥក្ស្វាគុបង្កើនសេចក្តីមាំមួន ហ៊ានចូលប្រយុទ្ធលើជ្រូកតែមួយដែលកំពុងគ្រហឹម។

82 verses

Adhyaya 44

The Deeds of Sukalā in the Vena Narrative: Battle, Liberation of the Boar-King, and Gandharva-Kingship

ក្រោយពេលកងទ័ពរបស់ព្រះរាជាត្រូវបានមេជ្រូកព្រៃដ៏មានអំណាចវាយបំបែក ព្រះរាជាកើតកំហឹង ហើយចូលប្រយុទ្ធដោយកាន់ធ្នូ និងព្រួញដូចកាលៈ។ កូលាវរ (ស្តេចជ្រូកព្រៃ) រហ័ស និងសាហាវ បានរំខានការវាយប្រហារ ធ្វើឲ្យសេះរបស់ព្រះរាជាភ័យរន្ធត់ហើយដួល ចម្បាំងក៏បម្លែងទៅជាការប្រយុទ្ធលើរទេះ។ កូលាវរបន្លឺសំឡេងគំហើញ ហើយបោកបាក់ទាហានកោសលដែលគ្មានរទេះ ប៉ុន្តែចុងក្រោយ ព្រះរាជាហិតាដែលគោរពធម៌ បានប្រើគទាសម្លាប់គាត់។ បន្ទាប់ពីស្លាប់ គាត់បានទៅដល់ព្រះធាមរបស់ហរិ; ព្រះទេវតាប្រគេនកិត្តិយសដោយភ្លៀងផ្កា ភ្លៀងចន្ទន៍ និងសាហ្វ្រ៉ុង ព្រមទាំងពិធីអបអរសាទរទិព្វ។ រូបទិព្វមានបួនដៃបានបង្ហាញ; គាត់ឡើងវិមាន ទទួលការគោរពពីឥន្ទ្រ ហើយបោះបង់រាងកាយចាស់ មកក្លាយជាស្តេចនៃគន្ធរវ—ជាសញ្ញានៃការលោះលែង និងសិរីល្អដែលបានបញ្ជាក់ដោយធម៌។

12 verses

Adhyaya 45

The Account of Sukalā in the Vena Episode: The Sow, the Sons, and Royal Restraint

ជំពូកនេះពិពណ៌នាព្រឹត្តិការណ៍ហិង្សា ពេលអ្នកប្រមាញ់ដេញតាមជ្រូកព្រៃមេមួយ។ មេជ្រូកឃើញគូស្នេហ៍ និងគ្រួសារត្រូវសម្លាប់ ក៏សម្រេចចិត្តទាំងចង់ទៅដល់ស្ថានសួគ៌ដូចប្តី និងចង់ការពារកូនទាំងបួន។ មានវិបត្តិធម៌កើតឡើង៖ កូនប្រុសច្បងមិនព្រមរត់ ហើយថ្កោលទោសការរក្សាជីវិតដោយបោះបង់ឪពុកម្តាយ; រឿងរ៉ាវបញ្ជាក់ថាការបោះបង់បែបនេះនាំទៅនរក។ ព្រះរាជា ទោះបីមានការខាតបង់ក្នុងសមរភូមិ ក៏ទប់ចិត្តមិនសម្លាប់មេជ្រូកស្រី ដោយយោងតាមព្រះបន្ទូលទេវតាថា ការសម្លាប់ស្ត្រីជាបាបធំ។ ប៉ុន្តែអ្នកប្រមាញ់ឈ្មោះ Jhārjhara បានបាញ់ឲ្យរបួស; វាតបស្នងយ៉ាងសាហាវ បណ្តាលឲ្យមានអ្នកស្លាប់ច្រើន ហើយចុងក្រោយវាក៏ត្រូវគេវាយដួល។ ជំពូកនេះភ្ជាប់រាជធម៌នៃការអត់ធ្មត់ កាតព្វកិច្ចគ្រួសារ និងតម្លៃដ៏សោកសៅនៃហិង្សា។

33 verses

Adhyaya 46

The Vena Episode and the Sukalā Narrative: The Speaking Sow, Pulastya’s Curse, and Indra’s Appeal

ជំពូកនេះចាប់ផ្តើមដោយព្រះរាជា និងសុទេវា អ្នកជាទីស្រឡាញ់របស់ព្រះអង្គ មានមេត្តាករុណាចំពោះមេជ្រូកដែលធ្លាក់ចុះ ប៉ុន្តែស្រឡាញ់ និងការពារកូនៗយ៉ាងស្មោះត្រង់។ អស្ចារ្យណាស់ពេលនាងនិយាយភាសាសំស្ក្រឹតយ៉ាងរលូន ធ្វើឲ្យព្រះរាជាសួរថា នាងជានរណា និងកម្មអ្វីបាននាំឲ្យកើតជាសត្វដូចនេះ។ មេជ្រូក (Śūkarī) ប្រាប់រឿងអតីតជាតិជាស្រទាប់ៗ៖ វិទ្យាធរ អ្នកចម្រៀងឆ្នើម រ៉ង្គវិទ្យាធរ បានជួបមហាឥសី ពុលាស្ត្យ នៅលើភ្នំមេរុ ហើយមានការជជែកថា អំណាចនៃបទចម្រៀងប្រៀបធៀបយ៉ាងដូចម្តេចនឹងតបៈ សមាធិ និងការគ្រប់គ្រងអារម្មណ៍។ ពេលអ្នកចម្រៀងកើតអហങ്കារ ប្រែរូបជាជ្រូកព្រៃទៅរំខានព្រះព្រាហ្មណ៍កំពុងធ្វើសមាធិ ពុលាស្ត្យបានដាក់បណ្តាសាឲ្យចូលកើតក្នុងផ្ទៃមេជ្រូក។ អ្នកត្រូវបណ្តាសាសុំជំនួយពីព្រះឥន្ទ្រ (Śakra)។ ព្រះឥន្ទ្រជាមធ្យមការទៅសុំការលើកលែងពីពុលាស្ត្យ; មហាឥសីយល់ព្រមអភ័យទោសដោយមានលក្ខខណ្ឌ និងទស្សន៍ទាយអំពីព្រះរាជាចំណោមវង្សមនុ គឺអិក្ស្វាគុ ដែលពាក់ព័ន្ធនឹងការបញ្ចប់ផលកម្ម។ ចុងក្រោយ Śūkarī សារភាពកំហុសចាស់របស់ខ្លួន បង្ហាញច្បាស់ពីច្បាប់ហេតុផលនៃសីលធម៌ដែលឆ្លងកាត់ការកំណើតឡើងវិញ។

66 verses

Adhyaya 47

The Story of Sudevā and Śivaśarman (within the Sukalā Narrative): Pride, Neglect, and Household Discipline

ជំពូកនេះចាប់ផ្តើមដោយការភ្ញាក់ផ្អើលថា សូក្រី (ជាសត្វជ្រូកមេ) អាចនិយាយភាសាសំស្ក្រឹតយ៉ាងរលូន។ ពេលសុកលា​សួរ នាងបានបង្ហាញចំណេះដឹង និងអតីតជាតិរបស់ខ្លួន ហើយរឿងបន្តតាមសំឡេងសុទេវា ដែលសារភាពអំពីជីវិតមុន។ សុទេវា​និយាយថា នាងកើតជាកូនស្រីព្រាហ្មណ៍វសុទត្ត នៅទីក្រុងស្រីពុរ ក្នុងដែនកលិង្គា មានសម្រស់ល្បីល្បាញតែពោរពេញដោយមោទនភាព។ នាងត្រូវរៀបការជាមួយព្រាហ្មណ៍សិវសរមន៍ ដែលមានវិជ្ជា ទោះជាកំព្រាក៏ដោយ និងត្រូវសរសើរពីការអត់ធ្មត់។ ប៉ុន្តែដោយអំនួត និងសហគមន៍អសីល នាងបានមើលរំលងធម៌គ្រួសារ ប្រព្រឹត្តភាពរឹងរ៉ៃ បង្កទុក្ខដល់គ្រួសារ រហូតសិវសរមន៍ចាកចេញពីផ្ទះ។ ចុងក្រោយក្លាយជាអប់រំ៖ សេចក្តីស្រឡាញ់គ្មានការបណ្តុះបណ្តាលធ្វើឲ្យកូនខូច; អ្នកពឹងផ្អែកត្រូវបានណែនាំដោយវិន័យ; និងកូនស្រីមិនគួរឲ្យនៅមិនរៀបការយូរ។ ជំពូកនេះបើកផ្លូវទៅរឿងបន្តក្រោយ។

65 verses

Adhyaya 48

The Story of Sukalā (Episode: Ugrasena and Padmāvatī’s Return to Vidarbha)

ជំពូកនេះកើតឡើងរវាងមធុរា និងវិទರ್ಭៈ ដោយបង្ហាញព្រះអុគ្រាសេនជាស្តេចយាទវៈដ៏ល្អឥតខ្ចោះ។ ក៏មានការបញ្ជាក់ខ្លីអំពីរាជធម៌ថា ស្តេចគួរតែមានការគ្រប់គ្រងលើធម៌ និងគោលបំណងលោកិយ មានចំណេះដឹងវេដៈ មានកម្លាំង មានទាន និងមានប្រាជ្ញាវិនិច្ឆ័យ។ នៅវិទರ್ಭៈ ព្រះបដ្មាក្សី/បដ្មាវតី កូនស្រីរបស់សត្យកេតុ ដែលត្រូវបានសរសើរពីសច្ចៈ និងគុណធម៌នារី ត្រូវបានរៀបអាពាហ៍ពិពាហ៍ជាមួយព្រះអុគ្រាសេន។ សេចក្តីស្រឡាញ់ និងការគោរពគ្នាទៅវិញទៅមករបស់ទាំងពីរត្រូវបានលើកឡើងយ៉ាងច្បាស់។ បន្ទាប់មក សត្យកេតុ និងព្រះមហេសីនឹករលឹកកូនស្រី ក៏ផ្ញើទូតមកសុំឲ្យនាងត្រឡប់ទៅមើល។ ព្រះអុគ្រាសេនមានព្រះហឫទ័យរីករាយ ហើយផ្ញើព្រះបដ្មាវតីត្រឡប់ទៅផ្ទះឪពុកដោយកិត្តិយស។ នៅផ្ទះឪពុក នាងត្រូវបានគោរពដោយអំណោយទាន រស់នៅដោយសុខសាន្ត ដើរលេងជាមួយមិត្តភក្តិតាមកន្លែងស្គាល់ចាស់; រឿងក៏បញ្ជាក់ថា សេចក្តីសុខនៅផ្ទះមាតាបិតា កម្ររកបានបើប្រៀបនឹងផ្ទះស្វាមី ដូច្នេះនាងក៏មានអាកប្បកិរិយាសប្បាយរីករាយដោយមិនបារម្ភ។

28 verses

Adhyaya 49

The Account of Sukalā (Vena-Episode Continuation): Padmāvatī, Gobhila’s Deception, and the Threat of a Curse

អធ្យាយ ៤៩ ចាប់ផ្តើមដោយពណ៌នាទេសភាពបរិសុទ្ធដូចទីរថៈ៖ ព្រៃភ្នំសម្បូរដោយដើមសាល តាល តមាល ដូង ស្លា ផ្លែក្រូច ចម្បក បាដល អសោក បកុល និងស្រះទឹកពោរពេញដោយផ្កាឈូក ដែលមានសត្វបក្សី មូសឃ្មុំ និងសំឡេងផ្អែមល្ហែម។ ក្នុងបរិយាកាសដ៏ស្រស់ស្អាតនេះ ព្រះនាងបដ្មាវតី ព្រះរាជកុមារីនៃវិទರ್ಭៈ លេងកម្សាន្តជាមួយសហាយស្រី។ តាមពាក្យដែលដកស្រង់ពីព្រះវិษ្ណុ មានការលើកឡើងអំពីគោភិលា អសុរ (ដៃត្យ) ដែលពាក់ព័ន្ធនឹងវៃស្រវណៈ។ ពេលឃើញបដ្មាវតី គាត់ត្រូវកាមតណ្ហាគ្រប់គ្រង ហើយសម្រេចយកនាងដោយមាយា។ គាត់បំលែងរូបជាអុគ្រាសេន បង្កើតតន្ត្រីលួងលោមជាល្បិច; បដ្មាវតីដែលជาสต្រីស្មោះត្រង់ចំពោះស្វាមី (បាតិវ្រតា) ត្រូវបោកបញ្ឆោត នាំទៅកន្លែងស្ងាត់ ហើយត្រូវរំលោភបំពាន។ ចុងបញ្ចប់ ទុក្ខសោករបស់សុកលា/បដ្មាវតីក្លាយជាកំហឹងតាមធម៌ និងការសម្រេចចិត្តដាក់បណ្តាសាគោភិលា។ រឿងនេះជាការព្រមានអំពីគ្រោះថ្នាក់នៃកាមតណ្ហា ការបន្លំដោយបំលែងរូប និងភាពងាយរងរបួសនៃវ្រត និងសេចក្តីសន្យាសង្គម-សាសនា។

54 verses

Adhyaya 50

Dialogue of Gobhila and Padmāvatī: Daitya Obstruction vs. the Power of Pativratā Dharma

PP.2.50 បង្ហាញការប្រឈមមុខផ្លូវធម៌។ តាមសុកលា (អ្នកនិទាន) គោភិលា ជាទាហានដៃត្យរបស់បោលាស្ត្យា សារភាពអំពី “អាកប្បកិរិយាដៃត្យ” ដែលលួចយកទ្រព្យ និងបង្ខំយកស្ត្រី ប៉ុន្តែវិញទៀតអះអាងថាខ្លួនចេះវេដ-សាស្ត្រ និងសិល្បៈជាច្រើន។ រឿងនេះរិះគន់អសុរ ដែលចាំមើលកំហុសព្រាហ្មណ៍ ហើយរំខានតបស្យា និងយជ្ញា; ទោះយ៉ាងណា ក៏បញ្ជាក់ថា អសុរមិនអាចទ្រាំពន្លឺវិញ្ញាណរបស់ហរិ ព្រាហ្មណ៍មានគុណធម៌ និងអំណាចបរិសុទ្ធរបស់ភរិយាពតិវ្រតា បានឡើយ។ ក្នុងបរិបទនោះ គោភិលាប្រែជាអ្នកបង្រៀន៖ ការតាំងចិត្តលើអគ្និហោត្រ/ភ្លើងបរិសុទ្ធ ការស្តាប់បង្គាប់ និងភាពស្អាតសុចរិតក្នុងការបម្រើ និងកាតព្វកិច្ចចំពោះឪពុកម្តាយ ត្រូវបានលើកឡើងថាជាសសរដែលមិនគួរលះបង់។ បន្ទាប់មក គាត់ព្រមានខ្លាំងមិនឲ្យបោះបង់ប្តី ហើយហៅស្ត្រីដែលលើសលប់ថា “ពុំស្ចលី”។ បទ្មាវតីការពារខ្លួនថា នាងគ្មានទោស ព្រោះត្រូវបានបោកដោយអ្នកយករូបប្តី។ ចុងក្រោយ គោភិលាចាកចេញ ទុកឲ្យបទ្មាវតីសោកសៅ ហើយបង្ហាញភាពផ្ទុយច្បាស់រវាងច្បាប់ធម៌ និងការបង្ខិតបង្ខំរបស់អសុរ។

63 verses

Adhyaya 51

Sukalā’s Episode: Padmāvatī’s Crisis, the Speaking Embryo (Kālanemi), and Sudevā’s Begging at Śivaśarmā’s House

បន្ទាប់ពី Gobhila ចាកចេញ Padmāvatī យំសោក។ មិត្តស្រីៗសួរហេតុ ហើយនាំនាងត្រឡប់ទៅផ្ទះឪពុកម្តាយ; ពួកគេបិទបាំងកំហុសរបស់នាង ហើយក្រោយមកនាំនាងទៅជួប Ugrasena វិញនៅ Mathurā។ បន្ទាប់មកមានការមានផ្ទៃពោះដ៏គួរឱ្យភ័យខ្លាច។ ពេល Padmāvatī ស្វែងរកថ្នាំបញ្ចប់ផ្ទៃពោះ ទារកក្នុងផ្ទៃពោះនិយាយឡើង បង្រៀនអំពីភាពមិនអាចជៀសវាងនៃកម្ម—ថ្នាំ និងមន្ត្រាគ្រាន់តែជាឧបករណ៍។ វាបង្ហាញខ្លួនថាជា Dānava Kālanemi កើតឡើងវិញដើម្បីបន្តសត្រូវភាពជាមួយ Viṣṇu។ ដប់ឆ្នាំក្រោយ Kaṃsa កើត; កថានិយាយថា ពេល Vāsudeva សម្លាប់គេ គេបានសេចក្តីមុក្តិ។ បន្ទាប់មកជំពូកបត់ទៅខ្សែរឿង Sukalā/Sudevā៖ ការប្រៀនប្រដៅអំពីទីលំនៅរបស់កូនស្រី និងកិត្តិយសគ្រួសារ នាំទៅការបណ្តេញស្ត្រីដែលត្រូវអាម៉ាស់ ឲ្យឃ្លានវង្វេង និងសុំទាន។ នាងទៅដល់ផ្ទះសម្បូរបែបរបស់ Śivaśarmā; Maṅgalā និង Śivaśarmā ផ្តល់អាហារដោយមេត្តា ហើយអត្តសញ្ញាណនាងចាប់ផ្តើមត្រូវស្គាល់ បង្កើតមូលដ្ឋានសម្រាប់ការបង្ហាញនៅជំពូកបន្ទាប់។

53 verses

Adhyaya 52

Sudevā’s Ascent to Heaven (Merit, Hospitality, and Release from Hell)

អធ្យាយនេះបង្ហាញធម៌អំពីការទទួលភ្ញៀវជាកុសលដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ និងផលវិបាកនៃការមិនគោរពអ្នកគួរគោរព។ ស្ត្រីម្នាក់មកក្នុងរូបភិក្ខុនី/អ្នកសុំទាន; ម៉ង្គលា​រៀបចំសេវាកម្មដោយឲ្យងូតទឹក ផ្តល់សម្លៀកបំពាក់ អាហារ និងគ្រឿងអលង្ការ។ សិវសរមន៍សរសើរថា ការសេវាដូចនេះជាការធ្វើដែលធ្វើឲ្យព្រះទេវតាពេញព្រះហឫទ័យបំផុត។ បន្ទាប់មករឿងប្រែទៅជាការសារភាពនៃកម្ម: វិញ្ញាណដែលទទួលទុក្ខប្រាប់ថា ខ្លួនធ្លាប់មិនលាងជើង មិនបម្រើ និងមិនគោរពភ្ញៀវសក្ការៈ ទើបស្លាប់ក្នុងទុក្ខសោក។ យមទូតចាប់នាំទៅទទួលទណ្ឌកម្មក្នុងនរក ហើយបន្តធ្លាក់ចូលកំណើតទាបៗក្នុងផ្ទៃសត្វ។ ដើម្បីបានសង្គ្រោះ វិញ្ញាណនោះសុំអភ័យទានពីព្រះនាងសុទេវា និងទេវី។ ព្រះបាទឥក្ស្វាគូត្រូវបានស្គាល់ថាជាព្រះវិษ្ណុ និងសុទេវាជាព្រះស្រី; សតីធម៌របស់សុទេវាក្លាយដូចទីរថៈសក្តិសិទ្ធិ។ ទេវីប្រទានបុណ្យមួយឆ្នាំ ឲ្យវិញ្ញាណនោះប្រែជារូបទេវតារស្មីភ្លឺ ហើយឡើងសួគ៌ដោយសរសើរព្រះគុណសុទេវា។

48 verses

Adhyaya 53

The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching

អធ្យាយនេះចាប់ផ្តើមដោយសុកលា​មានសង្ស័យអំពីភាពទទេនៃសេចក្តីរីករាយលោកិយ នៅពេលគ្មានស្វាមី។ ព្រះវិṣṇុបញ្ជាក់ថា សម្រាប់ស្ត្រី “បតិវ្រតា-ធម៌” គឺការស្មោះត្រង់បរិសុទ្ធចំពោះស្វាមី ជាធម៌ខ្ពស់បំផុត។ ព្រះឥន្ទ្រៈចង់សាកល្បងឬរំខានភាពមាំមួនរបស់សុកលា ដូច្នេះបានហៅកាមទេវ (កន្ទរព/កាម) មក។ កាមទេវអួតអាងអំណាច ហើយពណ៌នាថាក្តីប្រាថ្នាស្នាក់នៅក្នុងរាងកាយយ៉ាងដូចម្តេច។ ព្រះឥន្ទ្រៈបម្លែងជាមនុស្សរូបស្អាត ហើយផ្ញើទូតស្ត្រីមកបញ្ចុះបញ្ចូលសុកលា តែសុកលាប្រាប់ថា នាងជាប្រពន្ធក្រឹកលា រៀបរាប់ការធ្វើធម្មយាត្រារបស់ស្វាមី និងទុក្ខវេទនានៃការបែកចេញ។ បន្ទាប់មកមានសេចក្តីបង្រៀនវែងអំពីការបដិសេធកាមគុណ៖ យុវវ័យរលត់រហ័សដូច “យុវវ័យ” នៃផ្ទះ រាងកាយមិនថេរ និងមិនបរិសុទ្ធ ហើយចាស់ជរា ជំងឺ និងការរលួយបំផ្លាញមោហភាពនៃសម្រស់។ ចុងក្រោយនាំឲ្យសមាធិលើអាត្មានតែមួយ ដែលស្ថិតក្នុងរាងកាយជាច្រើន។

109 verses

Adhyaya 54

The Account of Sukalā (within the Vena Episode): Truth-Power and the Testing of a Devoted Wife

អធ្យាយនេះបន្តរឿងសុកលា ក្នុងវេណាប្រសង្គ បង្ហាញការប្រឈមរវាងអហង្គាររបស់ទេវតា និងធម៌របស់មនុស្ស។ ព្រះឥន្ទ្រៈស្គាល់ថា ក្នុងពាក្យសម្តី និងចរិតរបស់ស្ត្រីនោះ មានអំណាចសច្ចៈ និងភាពច្បាស់លាស់ដូចយោគីយ៉ាងអស្ចារ្យ ខណៈកាមទេវ (មន្មថ) អួតថាអាចបំបាក់ភាពមាំមួននៃបតិវ្រតា​របស់នាងបាន។ សំឡេងជាច្រើនបន្ថែមការប្រកួត—ខ្លះព្រមានថា សច្ចៈ និងការប្រព្រឹត្តត្រឹមត្រូវធ្វើឲ្យនាងមិនអាចឈ្នះបាន ខ្លះទៀតចំអកថា “ស្ត្រីធម្មតា” មិនអាចទប់ទល់បានទេ។ បន្ទាប់មករឿងផ្លាស់ទៅផ្ទះ៖ ភរិយាអ្នកស្មោះស្រឡាញ់សមាធិលើព្រះបាទស្វាមី ដូចយោគីមានចិត្តមាំមួន។ កាមទេវបង្កើតរូបរាងភ្លឺរលោង មកជាមួយព្រះឥន្ទ្រៈ និងបរិវារ ប៉ុន្តែការយល់ដឹងបែងចែករបស់នាងនៅតែរឹងមាំ; សច្ចៈរបស់នាងត្រូវប្រៀបដូចទឹកលើស្លឹកឈូក ដែលភ្លឺដូចគុជខ្យង។ ចុងអធ្យាយបង្ហាញការប្តេជ្ញារបស់នាងក្នុងការត្រួតពិនិត្យសភាពពិតនៃភ្ញៀវ និងលើកសច្ចៈជាខ្សែចិត្តខាងក្នុងដែលមិនអាចកាត់ផ្តាច់បាន។

26 verses

Adhyaya 55

The Power of a Chaste Woman: Indra and Kāma Confront Satī’s Radiance

អធ្យាយ ៥៥ បង្ហាញការប្រឈមមុខផ្លូវសីលធម៌ និងវិញ្ញាណរវាងធម៌ និងកាមៈ។ កាមៈ (សេចក្តីប្រាថ្នា) និងព្រះឥន្ទ្រ ព្យាយាមបង្ក្រាប ឬបោកបញ្ឆោតស្ត្រីសតីដែលមានភាពសុចរិតខ្ពស់ ប៉ុន្តែអាវុធខាងក្នុងរបស់នាងគឺសមាធិ-ធ្យានដែលឈរលើសច្ចៈ។ ពន្លឺសុចរិតនោះធ្វើឲ្យអំណាចបង្ខំ និងមាយា ចាញ់បរាជ័យ។ កាមៈត្រូវបានរំលឹកអំពីកំហុសចាស់ចំពោះព្រះសិវៈ និងព្រះបណ្តាសាដែលធ្វើឲ្យគាត់ក្លាយជា អនង្គ (គ្មានរាងកាយ)។ អត្ថបទព្រមានថា ការជេរប្រឆាំងមហាត្មា នាំមកទុក្ខវេទនា កិត្តិយសធ្លាក់ចុះ និងសោភ័ណភាពរលាយបាត់។ គំរូអនសូយា និងសាវិត្រី បង្ហាញមហិមាពតិវ្រតា-ធម៌ ដែលអាចទប់ស្កាត់អំណាចសកល និងសូម្បីតែបង្វែរផលនៃមរណភាព។ ទោះព្រះឥន្ទ្រផ្តល់ដំបូន្មានណែនាំ កាមៈនៅតែរឹងរូស។ គាត់ចាត់តាំងព្រីតិ និងរៀបយុទ្ធសាស្ត្រតាមរយៈ សុកលា—ភរិយាវៃស្យៈអ្នកមានគុណធម៌—ជាមួយព្រៃឧទ្យានដូចនន្ទនៈ ខណៈក្រុមទេវតាចូលមកដើម្បីសាកល្បងព្រំដែនកាមៈចំពោះធម៌។

25 verses

Adhyaya 56

Kāma and Indra’s Attempt to Shatter Chastity; the ‘Abode of Satya’ and the Ethics of the Virtuous Home

PP.2.56 បង្ហាញវិបត្តិសីលធម៌មួយ ដែលផ្តោតលើគ្រួសារ (gṛhastha) ជាទីស្ថិតនៃ satya (សេចក្តីពិត) និង puṇya (បុណ្យកុសល)។ កាម (Manmatha) ជាមួយព្រះឥន្ទ្រ (Sahasrākṣa) ព្យាយាមបំបែកភាពបរិសុទ្ធនៃព្រហ្មចារីភាពក្នុងគ្រួសារ និងរបៀបរបបក្នុងផ្ទះ។ ប៉ុន្តែអធ្យាយនេះសរសើរផ្ទះអ្នកមានគុណធម៌ ដែលមានការអភ័យទោស សន្តិភាព ការគ្រប់គ្រងខ្លួន មេត្តាករុណា ការបម្រើគ្រូ និងភក្តិ ដល់ថ្នាក់ព្រះវិṣṇុជាមួយព្រះលក្ខមី និងទេវតាទាំងឡាយក៏មកអនុគ្រោះ។ រឿងនេះក៏ព្រមានថា កាមតណ្ហាអាចចូលលួចបានសូម្បីតែក្នុងបរិបទខ្ពង់ខ្ពស់ ដោយរំលឹកឧទាហរណ៍ចាស់ៗ ដូចជា Viśvāmitra–Menakā និង Ahalyā។ Dharmarāja/Yama ពោលទៅកាន់ Dharma ហើយសម្រេចចិត្តទប់ស្កាត់ពន្លឺអំណាចរបស់កាម និងនាំឲ្យវាធ្លាក់ចុះ។ បន្ទាប់មក Prajñā—“ប្រាជ្ញា”—លេចឡើងជាសញ្ញានក ប្រាប់ដំណឹងការត្រឡប់មកវិញរបស់ស្វាមី ធ្វើឲ្យ Sukalā រឹងមាំក្នុងធម៌។ ដូច្នេះ ការការពារភាពបរិសុទ្ធ និងសេចក្តីពិត មិនមែនដោយកម្លាំងតែប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែដោយវិវេក សញ្ញាមង្គល និងការតាំងចិត្តក្នុងធម៌របស់គ្រួសារ។

37 verses

Adhyaya 57

The Tale of Sukalā: Illusion, Desire, and the Testing of a Chaste Wife (within the Vena Cycle)

ក្នុងលំហូររឿងនៃ ភូមិខណ្ឌ ដែលភ្ជាប់នឹងវដ្តវេណា ជំពូកនេះបង្ហាញការសាកល្បងផ្លូវសីលធម៌ និងផ្លូវចិត្ត ដោយផ្តោតលើ សុកលា ភរិយាសុចរិតមានព្រហ្មចរិយៈ និងការធ្វើការរបស់ មាយា និង កាម។ ព្រះវិษ្ណុពណ៌នាថា ផែនដី (ភូមិ) “ដោយល្បែង” ប្រែជារូបដូច សតី ហើយចូលទៅជិតនារីមានគុណធម៌។ សុកលាឆ្លើយដោយសច្ចៈថា ស្វាមីគឺជា “សំណាង” សំខាន់បំផុតរបស់ស្ត្រី; ការយំសោកពីការត្រូវបោះបង់ត្រូវបានដាក់គូជាមួយសេចក្តីទូន្មានតាមសាស្ត្រាថា ស្វាមីជាស្រីភាគ្យ (strī-bhāgya)។ បន្ទាប់មកឆាកផ្លាស់ទៅព្រៃភ្លឺរលោងដូច នន្ទន និងទីរថៈបំផ្លាញបាប ដែលមាយានាំសុកលាចូលទៅក្នុងបរិយាកាសពោរពេញដោយសុខសប្បាយ។ ឥន្ទ្រ និង កាមទេវ ចូលមក; កាមពន្យល់ថា បំណងប្រាថ្នាធ្វើការតាមរូបដែលចងចាំ និងការចាប់ជាប់ក្នុងចិត្ត ហើយអាចយករូបរាងផ្សេងៗដើម្បីបំភាន់។ ចុងក្រោយ កាម (កុសុមាយុធ) ត្រៀមបាញ់ព្រួញលើភរិយាសុចរិត បង្ហាញការប្រកួតសីលធម៌រវាងកាម និងធម៌ដ៏មាំមួន។

39 verses

Adhyaya 58

The Account of Sukalā: Chastity Overcomes Kāma and an Indra-like Trial

សុកលា ស្ត្រីវៃស្យៈដែលមានសីលធម៌ និងជាបតិវ្រតា ចូលទៅក្នុងព្រៃទេវតាដែលពាក់ព័ន្ធនឹងកាមទេវ។ ទោះបីសួនពោរពេញដោយក្លិនក្រអូប និងសេចក្តីរីករាយនៃកាមគុណ ក៏នាងនៅតែអត់រង្គើ; អุปមាខ្យល់ និងក្លិនបង្ហាញថា ការនៅជិតការល្បួង មិនមែនមានន័យថាចិត្តចូលរួមទេ។ រតី និងព្រីតីជាមួយអ្នកបម្រើរបស់កាមទេវ ព្យាយាមបញ្ចុះបញ្ចូលនាង ប៉ុន្តែសុកលាបញ្ជាក់ថា បំណងតែមួយគត់គឺស្វាមី។ នាងហៅ “អ្នកយាម” ក្នុងខ្លួនថា សច្ចៈ ធម្មៈ ភាពបរិសុទ្ធ ការគ្រប់គ្រងអារម្មណ៍ និងប្រាជ្ញា—ជាបន្ទាយខាងក្នុងដែលសូម្បីឥន្ទ្រក៏មិនអាចឈ្នះបាន។ ពេលឥន្ទ្រជំរុញឲ្យកាមទេវប្រកួតដោយកម្លាំងខ្លួនឯង ព្រះទេវតាទាំងឡាយដកថយដោយខ្លាចពាក្យបណ្តាសា និងការបរាជ័យ។ សុកលាត្រឡប់ទៅផ្ទះ ហើយគ្រួសាររបស់នាងក្លាយជាបរិសុទ្ធដូចសង្គមទីរថៈ និងយជ្ញៈ បង្ហាញអานุភាពបុណ្យនៃធម្មបតិវ្រតា។

44 verses

Adhyaya 59

The Sukalā Account in the Vena Episode: Krikala, Pilgrimage, and the Primacy of Wifely-Dharma

ក្រិកាលា ជាពាណិជ្ជករ បានធ្វើធម្មយាត្រាទៅកាន់ទីរថៈជាច្រើន ហើយត្រឡប់មកដោយសេចក្តីរីករាយ គិតថាជីវិតខ្លួន និងគតិរបស់បុព្វបុរស (ពិត្រ) បានធានារួចហើយ។ ប៉ុន្តែមានការជ្រៀតចូលដោយទេវៈ៖ ព្រះព្រហ្ម (ពិតាមហា) បង្ហាញខ្លួន ចងពិត្រទាំងឡាយ ហើយប្រកាសថាក្រិកាលាមិនទទួលបានបុណ្យខ្ពស់បំផុតទេ; រូបធំមួយទៀតក៏ថា ធម្មយាត្រានោះគ្មានផល។ ក្រិកាលាសោកស្តាយ សួរថាហេតុអ្វីបុណ្យបរាជ័យ និងហេតុអ្វីពិត្រត្រូវចង។ ធម្មៈពន្យល់ថាកំហុសមូលហេតុគឺ ការបោះបង់ភរិយាបរិសុទ្ធមានគុណធម៌ ហើយធ្វើពិធី—ជាពិសេស ស្រាទ្ធ—ដោយគ្មាននាង ធ្វើឲ្យកុសលក្លាយជាឥតប្រយោជន៍។ អធ្យាយនេះលើកតម្កើងភរិយាជាគូសហធម៌សំខាន់របស់គ្រហស្ថ; បើគោរពនាង ផ្ទះនោះឯងដូចជាសង្គមទីរថៈ។ ធម៌គ្មានភរិយាគឺមិនពេញលេញ និងគ្មានផល ខណៈការរៀបចំគ្រួសារត្រឹមត្រូវធ្វើឲ្យពិត្រពេញចិត្ត និងគាំទ្រជីវិតយជ្ញ។

35 verses

Adhyaya 60

The Account of Sukalā and the Greatness of Nārī-tīrtha (Wife-Assisted Śrāddha and Pitṛ-Liberation)

ក្រឹកលា សួរ ធម្មរាជ អំពីវិធីទទួលបានសិទ្ធិផ្លូវវិញ្ញាណ និងការរំដោះបុព្វបុរស។ ធម្ម ប្រាប់ឲ្យត្រឡប់ទៅផ្ទះ សម្រាលចិត្តភរិយាសុចរិត សុកលា ហើយធ្វើពិធី ស្រាទ្ធ (śrāddha) ដោយមាននាងចូលរួម ដោយបញ្ជាក់ថា ធម៌ (សូម្បីតែអត្ថៈ) សម្រេចពេញលេញក្នុងអាស្រាមគ្រហស្ថ និងស្ត្រីម្ចាស់ផ្ទះជាគន្លឹះសម្រាប់សមត្ថភាពក្នុងពិធីបូជា។ ក្រឹកលា ត្រឡប់មកវិញ; សុកលា ធ្វើពិធីស្វាគមន៍ជាមង្គល។ ពួកគេធ្វើស្រាទ្ធដ៏មានបុណ្យនៅក្នុងវិហារ រំលឹកទីរថៈនានា និងបូជាទេវតា។ ពិត្រ និងទេវតា មកដល់ដោយយានទិព្វ; ព្រះឥសី និងត្រីមូរតិ (ព្រះព្រហ្មា ព្រះមហេស្វរ ជាមួយព្រះនាង) សរសើរគូស្វាមីភរិយា ជាពិសេសសេចក្តីស្មោះត្រង់របស់សុកលា។ ពេលប្រទានពរ ពួកគេសុំភក្តិដ៏អចិន្ត្រៃយ៍ ការតាំងមាំក្នុងធម៌ និងការទៅដល់លោកវៃಷ្ណវ ជាមួយបុព្វបុរស។ ចុងក្រោយ ទីកន្លែងនោះត្រូវបានហៅថា “នារី-ទីរថៈ” ហើយសន្យាផលដល់អ្នកស្តាប់៖ លាងបាប សម្បត្តិ វិជ្ជា ជ័យជម្នះ និងពរជ័យដល់វង្សត្រកូល។

33 verses

Adhyaya 61

Vena’s Inquiry into Pitṛ-tīrtha: Pippala’s Austerity, the Vidyādhara Boon, and the Crane’s Rebuke of Pride

អធ្យាយ ៦១ ចាប់ផ្តើមដោយព្រះវេណា សូមព្រះវិṣṇu ប្រោសប្រទានព្រះបន្ទូលអំពី ពិត្រ-ទីរថ (Pitṛ-tīrtha) ដែលត្រូវបានសរសើរថា ‘អធិមហា សម្រាប់ការរំដោះកូនប្រុស’។ ព្រះសូត ជាអ្នកនិទានខាងក្រៅ បន្តបញ្ជូនរឿងនេះទៅកាន់ព្រះមហាក្សត្រទាំងឡាយ។ បន្ទាប់មកមានគំរូធម៌៖ សុកර්មា កូនប្រុសរបស់ គុណ្ឌល នៅកុរុក្សេត្រ ត្រូវបានសរសើរដោយសារការបម្រើគ្រូ (guru-sevā) មិនចេះនឿយហត់ ការប្រព្រឹត្តដោយគោរព និងសុចរិត។ ព្រមទាំងបញ្ជាក់ថា ការបម្រើមាតាបិតា គឺជាកាតព្វកិច្ចធម៌ដ៏មិនអាចលះបង់បាន។ ខ្សែរឿងសំខាន់និយាយពី ព្រាហ្មណ៍ ពិប្បល (កូនប្រុសកស្យប) បំពេញតបស្យា (tapas) យ៉ាងតឹងរឹងនៅដសារណ្យ ជាច្រើនពាន់ឆ្នាំ អត់ធ្មត់ពស់ កូនភ្នំសំបុកស្រមោច/គំនរដី និងទុក្ខលំបាកពីធាតុធម្មជាតិ។ ទេវតាទាំងឡាយពេញព្រះហឫទ័យ ប្រទានពរ និងផ្តល់ស្ថានៈវិទ្យាធរ (Vidyādhara)។ តែបន្ទាប់ពីទទួលពរ ពិប្បលកើតអហង្គារ និងចង់គ្រប់គ្រងសកលលោក។ សារសា (Sārasa) នកក្រពើ/ក្រពើទឹក—នកក្រពើ (crane) បានតិះដៀលថា តបស្យាដែលគ្មានចេតនាត្រឹមត្រូវ គ្រាន់តែស្វែងរកអំណាច មិនមែនធម៌ពិត។ ចុងក្រោយ ពិប្បលត្រូវបានណែនាំឲ្យស្វែងរកចំណេះដឹងជ្រាលជ្រៅ លើសពីការវាយតម្លៃខ្លួនឯងដែលកំពុងភាន់ច្រឡំ។

61 verses

Adhyaya 62

The Glory of the Mother-and-Father Tīrtha (Within the Vena Episode)

ព្រះវិṣṇu ក្នុងសុន្ទរកថាដែលបញ្ចូលជាស្រទាប់ៗ ពិពណ៌នាអំពីការទៅកាន់អាស្រមរបស់ Kuṇḍala។ នៅទីនោះ សុកម្មា អង្គុយនៅជើងមាតាបិតា ជាគំរូនៃការបម្រើមាតាបិតាជានិច្ច។ ពេល Pippala មកដល់ គេគោរពទទួលភ្ញៀវតាមពិធីសាស្ត្រ—ផ្តល់អាសនៈ ទឹកលាងជើង (pādya) និងអរឃ្យ (arghya) ជាដើម។ ក្នុងការសន្ទនា គេសួរអំពីប្រភពចំណេះដឹង និងអំណាចរបស់សុកម្មា; ព្រះទេវតាត្រូវបានអញ្ជើញ ហើយបានបង្ហាញខ្លួនផ្តល់ពរ តែសុកម្មា បង្វែរពរទាំងនោះទៅកាន់ភក្តិ និងការឲ្យមាតាបិតាបានទៅដល់លោកវៃṣṇava។ បន្ទាប់មក ការបង្រៀនពង្រីកទៅជាការពិពណ៌នាអំពីព្រះអធិឧត្តមដែលលើសពាក្យពេចន៍ និងនិមិត្តរូបកោស्मिक៖ Janārdana សម្រាកលើ Śeṣa, ដំណើររបស់ Mārkaṇḍeya និងការបង្ហាញរបស់ Devī ជា Mahāmāyā/Kālarātri។ ចុងក្រោយ អធ្យាយានេះបញ្ជាក់ថា ការបម្រើមាតា និងបិតារៀងរាល់ថ្ងៃដោយដៃដោយចិត្ត គឺជាទីរថៈខ្ពស់បំផុត និងសារធាតុនៃធម៌ លើសទាំងតបៈ យជ្ញ និងការធ្វើធម្មយាត្រាទាំងអស់។

82 verses

Adhyaya 63

The Glory of the Mother-and-Father Sacred Ford (Mātāpitṛ-tīrtha-māhātmya)

អធ្យាយនេះ (ក្នុងវេណោ-ឧបាខ្យាន) បង្រៀនថា ការបម្រើឪពុកម្តាយដែលនៅមានជីវិត គឺជាទីរថៈដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់បំផុត និងជាកិច្ចធម៌ពេញលេញ។ វាសរសើរបុត្រដែលថែទាំឪពុកម្តាយចាស់ជរា ឈឺពុល ឬមានជំងឺគ្រុនស្បែក/គ្រុនក្រហម (កុស្ឋ) ដោយសេចក្តីស្រឡាញ់ ដោយថា ព្រះវិṣṇu ពេញព្រះហឫទ័យ ហើយបានចូលដល់លោកវៃṣṇវ។ ផ្ទុយទៅវិញ បុត្រដែលបោះបង់ឪពុកម្តាយចាស់ ឬឈឺធ្ងន់ ត្រូវបានទោសទណ្ឌយ៉ាងខ្លាំង មានការពិពណ៌នាអំពីទុក្ខនរក និងការកើតជាតិទាបជាផលកម្ម ដូចជា ឆ្កែ ជ្រូក ពស់ ខ្លា/ខ្លាឃ្មុំ ជាដើម។ ចុងក្រោយ វាបញ្ជាក់ថា ការសិក្សាវេដៈ តបៈ យជ្ញៈ ទាន និងធម្មយាត្រា ក៏ឥតប្រយោជន៍ ប្រសិនបើគ្មានការគោរពឪពុកម្តាយ; ការគោរពបិតាមាតាបង្កើតប្រាជ្ញា សមិទ្ធិយោគ និងគតិមង្គល។

30 verses

Adhyaya 64

Yayāti’s Summons to Heaven and the Teaching on Old Age, the Five-Element Body, and Self–Body Discernment

ជំពូកនេះចាប់ផ្តើមដោយសំណួរអំពីសុភមង្គលដ៏ខ្ពស់របស់យទុ និងផលវិបាកបាបរបស់រុរុ បណ្តាលឲ្យសុកರ್ಮា ចាប់ផ្តើមពោលរឿងបរិសុទ្ធអំពី នហុษ និង ព្រះបាទយយាតិ។ ការគ្រប់គ្រងដោយធម៌ ការធ្វើយជ្ញ និងការធ្វើទានដ៏អស្ចារ្យរបស់យយាតិ ត្រូវបានសរសើរ ដល់ថ្នាក់ឥន្ទ្រ មានការព្រួយបារម្ភថានឹងត្រូវលើសលប់។ នារ៉ដ បញ្ជាក់គុណធម៌របស់យយាតិ ហើយឥន្ទ្រ បញ្ជូនមាតលីទៅអញ្ជើញយយាតិទៅសួគ៌។ យយាតិ សួរថា តើមនុស្សអាចបោះបង់រាងកាយដែលកើតពីធាតុប្រាំ ហើយទៅដល់លោកដែលបានសន្សំពុណបានដូចម្តេច។ មាតលី ពន្យល់អំពីរាងកាយទេវតាដ៏ល្អិត ហើយបន្តជាគោលបង្រៀនផ្នែកកាយ-ធម៌៖ សមាសភាពធាតុនៃរាងកាយ ភាពមិនអាចជៀសវាងនៃជរា ភ្លើងខាងក្នុង ភាពឃ្លាន ជំងឺ និងវដ្តកាមតណ្ហាដែលបំផ្លាញកម្លាំងជីវិត។ ចុងក្រោយបង្ហាញការបែងចែករវាងអាត្មា និងរាងកាយ—អាត្មាចាកចេញ ខណៈរាងកាយរលួយស្រាល ហើយពុណក៏មិនអាចទប់ជរាបានទេ។

95 verses

Adhyaya 65

Greatness of the Mother-and-Father Tīrtha (within the Vena Episode)

អធ្យាយនេះបង្ហាញជាសន្ទនាអប់រំធម៌។ ព្រះរាជា យយាតិ សួរថា ហេតុអ្វីបានជា រាងកាយដែលបាន “ការពារធម៌” មិនឡើងទៅសួគ៌។ មាតលី អ្នកបើករទេះទេវតា ឆ្លើយថា អាត្មា ខុសពី មហាភូតទាំងប្រាំ; ធាតុទាំងនោះមិនបានរួមជាអង្គតែមួយពិតប្រាកដទេ ហើយពេលចាស់ជរា និងស្លាប់ វាបែកចេញត្រឡប់ទៅដែនរបស់ខ្លួន។ បន្ទាប់មកមានឧបមាដី–រាងកាយយ៉ាងជាប់លាប់៖ ដូចដីពេលសើមក្លាយជាទន់ ហើយត្រូវស្រមោចនិងកណ្ដុរខួងរន្ធ ដូច្នោះរាងកាយក៏កើតហើម ដំបៅផ្ទុះ មានពពួកព្រូន និងដុំសាច់ឈឺចាប់។ សេចក្តីសន្និដ្ឋានថា ផ្នែកដីនៃរាងកាយនៅលើផែនដី; ការរួមគ្នានៃប្រាណ/ដង្ហើមជីវិតតែប៉ុណ្ណោះ មិនធ្វើឲ្យមានសិទ្ធិទៅសួគ៌ទេ—ការឡើងខ្ពស់ផ្លូវវិញ្ញាណពាក់ព័ន្ធនឹងអាត្មា និងបុណ្យ មិនមែនរាងកាយដែលរលាយបាត់។ កូឡូហ្វុនបញ្ជាក់ថា នេះជាការលើកតម្កើង “ទីរថៈមាតា-បិតា” ក្នុងវេណាប្រសង្គ។

10 verses

Adhyaya 66

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

ក្នុងអធ្យាយនេះ នៅក្នុងស៊ុមនិទានភូមិខណ្ឌ ឥសី ពុលស្ត្យ ប្រាប់ធម៌ដល់ព្រះរាជា (រាជន/ភូបតេ)។ ដំបូងមានសន្ទនារវាង យយាតិ និង ម៉ាតលី អំពីការធ្លាក់ចុះ និងការកើតឡើងវិញនៃរាងកាយតាមកម្ម; បន្ទាប់មកពន្យល់ជាប្រព័ន្ធអំពីប្រភេទកំណើត អាហារ និងការរំលាយ ការបង្កើតរាងកាយ វិជ្ជាអំពីគភ៌ និងទុក្ខវេទនាពីការមានផ្ទៃពោះរហូតដល់ការបង្កើតកំណើត។ បន្ទាប់មកអធ្យាយបង្ហាញអសុចិភាពដោយសភាពរបស់រាងកាយ និងរិះគន់ការពឹងផ្អែកលើភាពបរិសុទ្ធខាងក្រៅតែប៉ុណ្ណោះ ដោយបញ្ជាក់ថា “ភាវៈ” ឬចិត្តស្ថានខាងក្នុងជាអ្នកបរិសុទ្ធពិត។ វាស្ទង់ទុក្ខសកលនៅគ្រប់វ័យ និងគ្រប់លោក—ផែនដី សួគ៌ និងនរក—ដើម្បីបំបាក់មោទនភាពលើអំណាច និងសម្បត្តិ។ ចុងក្រោយបង្ហាញលំដាប់ទៅកាន់មោក្ខៈ៖ និរវេទ → វិរាគ → ជ្ញាន → មោក្ខៈ។ កូឡូហ្វុនភ្ជាប់អធ្យាយនេះជាមួយមហិមារបស់ ពិត្រមាត្រទីរថ ក្នុងវេណ-ប្រសង្គ បញ្ជាក់ថា នេះជាការបង្រៀនក្នុងបរិបទទីរថ-មាហាត្ម្យ។

225 verses

Adhyaya 67

Pitṛ-tīrtha Context: Marks of Sin, Śrāddha Discipline, and Karmic Ripening (in Yayāti’s Narrative)

អធ្យាយ ៦៧ (PP.2.67) ស្ថិតក្នុងរឿងព្រះបាទ យយាតិ និងវគ្គ Pitṛ-tīrtha ដែលបម្លែងពីការជួបប្រទះរបស់ព្រះរាជា ទៅជាការបង្រៀនរៀបរាប់អំពី pāpa (បាប) និងការទុំទាលនៃផលកម្ម។ មាតលីបញ្ជាក់សញ្ញានៃអំពើបាប ដូចជា ប្រមាថវេដ និងព្រហ្មចរិយា ធ្វើទុក្ខដល់សាធុ បោះបង់ kula-ācāra (ទំនៀមទម្លាប់គ្រួសារ) និងមិនគោរពឪពុកម្តាយនិងញាតិមិត្ត។ បន្ទាប់មក មានវិន័យស្តីពី śrāddha និង dāna៖ ត្រូវអញ្ជើញអ្នកណា ត្រួតពិនិត្យព្រាហ្មណ៍តាមវង្សត្រកូល និងសីលធម៌ និងទោសនៃការមើលរំលងអ្នកសមស្រប ឬកាន់ទុក dakṣiṇā។ ជំពូកនេះបន្តពង្រីកទៅកាន់ mahāpātaka និងបាបស្មើ (ស្មើ brahma-hatyā) ការលួច កំហុសផ្លូវកាម ការឃោរឃៅចំពោះគោ ការប្រើអំណាចខុសធម៌ដោយស្តេច និងរបៀបពិន័យក្រោយស្លាប់ក្រោមយម—ព្រមទាំងបញ្ជាក់ថា prāyaścitta ជាវិធានធម៌សម្រាប់កែប្រែ និងសម្អាតបាប។

115 verses

Adhyaya 68

Fruits of Righteousness: Charity, Faith, and the Path to Yama

អធ្យាយនេះបង្វែរពីផលវិបាកនៃអធម៌ទៅកាន់រង្វាន់នៃធម៌។ វាបញ្ជាក់ថា សត្វមានកាយទាំងអស់ មិនថាវ័យ ភេទ ឬស្ថានភាពជីវិតយ៉ាងណា ក៏ត្រូវធ្វើដំណើរទៅកាន់លោកយមជៀសមិនរួច ដែលនៅទីនោះ ចិត្រគុប្ត និងអ្នកកត់ត្រាដែលមិនលំអៀង នឹងពិនិត្យកុសល និងអកុសល។ បន្ទាប់មក វារាយនាមកិច្ចធម៌ដែលធ្វើឲ្យដំណើរនោះទន់ភ្លន់ និងលើកកម្ពស់គតិភពក្រោយ ដូចជា មេត្តាករុណា ការដើរតាម “ផ្លូវទន់ភ្លន់” និងជាពិសេសទាន (dāna) ដូចជាផ្តល់ស្បែកជើង ឆ័ត្រ សម្លៀកបំពាក់ កៅអី/ទីអង្គុយ ស្លែង សួន វត្ត អាស្រម និងសាលាឬផ្ទះសំណាក់សម្រាប់អ្នកក្រីក្រ។ សារៈសំខាន់នៃសទ្ធា (śraddhā) ត្រូវបានលើកឡើងខ្លាំង៖ ទោះជាទានតិចតួច—សូម្បីតែកាក់តូចមួយ—បើប្រគេនដោយសទ្ធាទៅកាន់ព្រះព្រាហ្មណ៍ដែលសមគួរ និងអ្នកខ្វះខាត នឹងទទួលផលធំ ហើយត្រូវបានភ្ជាប់ជាមួយបរិបទពិធីស្រាទ្ធ (śrāddha) ដោយធានាបុណ្យយ៉ាងច្បាស់។

18 verses

Adhyaya 69

The Teaching on Śiva-Dharma and the Supremacy of Food-Giving (within the Pitṛtīrtha–Yayāti Episode)

អធ្យាយ ៦៩ បកស្រាយ “សិវធម៌” ថាជាប្រពៃណីមានសាខាច្រើន ដែលមានមូលដ្ឋានលើព្រះសិវៈ និងបង្ហាញតាមរយៈ កម្មយោគៈ ដោយផ្តោតលើ អហിംសា (មិនបង្កហិង្សា) ភាពបរិសុទ្ធ និងសុខុមាលភាពសកល។ វារាយនាមគុណធម៌ជាមូលដ្ឋានដប់ប្រការ ហើយបង្រៀនថាអ្នកស្មោះភក្តិអាចទៅដល់ សិវបុរ/រុទ្រលោក ដែលសេចក្តីសុខរីករាយខុសគ្នាតាមបុណ្យ—ជាពិសេសតាមសមត្ថភាពរបស់អ្នកទទួល និងសទ្ធារបស់អ្នកឧបត្ថម្ភ។ អធ្យាយនេះបែងចែកការមុក្ខៈតាម ជ្ញានយោគៈ ចេញពីការកើតឡើងវិញដែលបណ្តាលដោយការចង់រីករាយ ហើយលើកទឹកចិត្តឲ្យមានវៃរាគ្យ និងចំណេះដឹងអំពីព្រះសិវៈ។ បន្ទាប់មក វាលើកតម្កើង អណ្ណទាន (ការផ្តល់អាហារ) ថាជាទានអធិបតី ព្រោះអាហារគាំទ្ររាងកាយ ហើយរាងកាយជាឧបករណ៍សម្រេចបុរសារថទាំងបួន; ដូច្នេះអាហារត្រូវបានចាត់ទុកថាស្មើនឹង ព្រាជាបតិ វិស្ណុ និងសិវៈ។ ក៏មានការពិពណ៌នាអំពីទានសម្រាប់បិត្រា ផលវិបាកនៃភាពសាហាវ និងបញ្ចប់ដោយការប្រៀបធៀបទិសដៅ៖ នគរព្រះសិវៈ វៃគុន្ឋ ព្រហ្មលោក និងឥន្ទ្រលោក។

40 verses

Adhyaya 70

Description of Yama’s Torments and the Discernment of Sin and Merit

ជំពូកនេះបង្ហាញបញ្ជីទណ្ឌកម្មដ៏សាហាវនៅក្នុងអាណាចក្ររបស់ព្រះយម ដោយមាតលីជាអ្នកបើកការពិពណ៌នា ហើយបន្តដោយសំឡេងនារតិវក្នុងស៊ុមភូមិ-ខណ្ឌ។ អ្នកមានបាប—ជាពិសេសអ្នកប្រព្រឹត្តមហាបាប ដូចជាសម្លាប់ព្រះព្រាហ្មណ៍—ត្រូវបានពិពណ៌នាថារងទុក្ខជាច្រើន៖ ត្រូវដុតក្នុងភ្លើងលាមក ត្រូវសត្វព្រៃ និងសត្វពុលវាយប្រហារ ត្រូវដំរី និងសត្វមានស្នែងកិនបំផ្លាញ ត្រូវ ḍākinī និង rākṣasa រំខាន និងរងជំងឺវេទនា។ មានរូបភាពការវិនិច្ឆ័យតាម “តុលាធំ” និងអំពើហិង្សាខាងចក្រវាល—ខ្យល់កន្ត្រាក់ ភ្លៀងថ្ម ផ្គរលាន់ អាចម៍ផ្កាយធ្លាក់ អំបែងភ្លើង និងព្យុះធូលី—ដែលក្លាយជាទណ្ឌកម្ម។ ចុងក្រោយបញ្ចប់ដោយសេចក្តីអប់រំថា បានពន្យល់ការបែងចែករវាង puṇya និង pāpa រួចហើយ ជាគោលធម៌ដែលភ្ជាប់ក្នុងបរិបទរឿងវេណ/ពិត្រ-ទីរថ/យយាតិ។

12 verses

Adhyaya 71

Yayāti and Mātali on the Order of Divine Worlds, the Merit of Śiva’s Name, and the Unity of Śiva and Viṣṇu

ជំពូកនេះចាប់ផ្តើមដោយព្រះយយាតិបញ្ជាក់សទ្ធាថ្មីឡើងវិញ បន្ទាប់ពីបានស្តាប់ការពន្យល់លម្អិតអំពីធម៌ និងអធម៌។ បន្ទាប់មក មានសំណួរទៅកាន់មាតលីអំពីចំនួនដ៏ល្បី កម្រិត និងវិធីសម្រេចបាននៃលោកទេវតា។ មាតលីពណ៌នាលំដាប់អធិបតេយ្យ និងលោកជាចំណាត់ថ្នាក់—ចាប់ពីពួករាក្សស គន្ធព្វ និងយក្ស ទៅដល់ឥន្ទ្រ សោម ព្រហ្មា ហើយបញ្ចប់នៅសិវបុរៈ។ គាត់ភ្ជាប់ការសម្រេចបានទាំងនេះជាមួយតបៈ វិន័យយោគ និងពន្លឺកិត្តិយសដែលទទួលមកតាមមរតក។ បន្ទាប់មកសុន្ទរកថាប្រែទៅកាន់ភក្តិ: ការគោរពនមស្ការ​ព្រះសិវៈ សូម្បីតែការអានឈ្មោះព្រះសិវៈដោយចៃដន្យ ក៏ផ្តល់បុណ្យដ៏ខ្លាំងមិនធ្លាក់ចុះ និងបង្ហាញរូបភាពនៃការធ្វើដំណើរទេវលោកដោយរថទិព្វ និងផ្កាយជាច្រើនរូបរាង។ ចុងក្រោយ ប្រកាសអំពីអតិភាពមិនខុសគ្នា—ទម្រង់សៃវៈ និងវៃෂ្ណវៈមានសារធាតុតែមួយ; ព្រះសិវៈស្ថិតក្នុងព្រះវិษ្ណុ និងព្រះវិษ្ណុស្ថិតក្នុងព្រះសិវៈ ហើយត្រីទេវ ព្រហ្មា–វិษ្ណុ–មហេស្វរ ត្រូវបាននិយាយថាជាការពិតតែមួយមានរាងកាយ។ សុកರ್ಮាបញ្ចប់ដោយនិយាយថា បន្ទាប់ពីបង្រៀនព្រះយយាតិ មាតលីបានស្ងៀមស្ងាត់។

28 verses

Adhyaya 72

Yayāti and Mātali: Embodiment, Dharma as Rejuvenation, and the Medicine of Kṛṣṇa’s Name

ដោយសារសំណួររបស់ ពិប្បលា សូកර්មា បានរៀបរាប់ចម្លើយរបស់ព្រះបាទ យយាតិ ទៅកាន់ មាតលី អ្នកបើករទេះរបស់ ព្រះឥន្ទ្រ។ យយាតិបដិសេធទាំងការបោះបង់រាងកាយ និងការត្រឡប់ទៅសួគ៌ ដោយថា រាងកាយ និងប្រាណ ពឹងផ្អែកគ្នាទៅវិញទៅមក ហើយជោគជ័យពិត មិនកើតពីការរស់ឯកោ ឬការបដិសេធភាពមានរាងកាយឡើយ។ ព្រះองค์បកស្រាយរាងកាយជាវាលធម៌៖ បាបបង្កជំងឺ និងចាស់ជរា ខណៈសច្ចៈ ទាន ការបូជា និងសមាធិមានវិន័យ—ជាពិសេសការចងចាំ ហ្រឹសីកេស នៅពេលសន្ធ្យា និងការបញ្ចេញព្រះនាម ក្រឹષ્ણ—ជាឱសថអធិបតី បំផ្លាញកំហុស និងបន្តុះកម្លាំងជីវិតឲ្យស្រស់ឡើងវិញ។ ទោះកាលយូរ យយាតិប្រកាសថាពន្លឺយុវវ័យនៅតែភ្លឺ ហើយសម្រេចមិនស្វែងសួគ៌នៅទីផ្សេងទេ តែ “បង្កើតសួគ៌នៅទីនេះ” ឲ្យផែនដីស្រដៀងសួគ៌ដោយតបស្យា ចេតនាត្រឹមត្រូវ និងព្រះគុណរបស់ ហរិ។ មាតលីចេញទៅរាយការណ៍ដល់ ព្រះឥន្ទ្រ ហើយព្រះឥន្ទ្រគិតគូររបៀបនាំយយាតិទៅសួគ៌។

33 verses

Adhyaya 73

Yayāti’s Proclamation: Spreading the Nectar of the Divine Name (All-Vaiṣṇava Gift)

ពិប្បល សួរថា បន្ទាប់ពីទូតរបស់ឥន្ទ្រា​ចាកចេញហើយ យយាតិបានធ្វើអ្វី។ សុកರ್ಮា​ឆ្លើយថា ព្រះរាជបុត្រា​យយាតិបានពិចារណា ហើយហៅទូតមក បញ្ជាឲ្យប្រកាសសារៈសំខាន់ដែលស្របតាមធម៌ ទៅទូទាំងដែនដី និងកោះនានា។ សេចក្តីប្រកាសនោះលើកទឹកចិត្តឲ្យគោរពបូជាមធុសូទនតែមួយ ដោយភក្តិ រួមជាមួយជ្ញាន-សមាធិ ការបូជា តបៈ យជ្ញ និងទាន ហើយឲ្យបោះបង់ការចងចិត្តលើវត្ថុអារម្មណ៍។ គួរមើលឃើញព្រះវិṣṇុមាននៅគ្រប់ទី—ក្នុងអ្វីស្ងួត និងសើម ក្នុងសត្វចល និងអចល ក្នុងពពក និងផែនដី ហើយក្នុងរាងកាយខ្លួនឯងជាជីវិត-ព្រាណ។ ទានត្រូវឧទ្ទិសដល់នារាយណៈ ដោយមានការទទួលភ្ញៀវ និងការបូជាបិត្រ; អ្នកមិនគោរពបញ្ជាត្រូវបានទោសទណ្ឌ។ ទូតទាំងឡាយផ្សព្វផ្សាយបញ្ជានេះថាជា “អម្រឹត” នៃបុណ្យដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ ជាពិសេសអម្រឹតនៃព្រះនាម (កេឝវៈ ស្រីនិវាស បទ្មនាថ រាម) ដែលការសូត្ររំលឹកអាចលុបបំបាត់កំហុស និងនាំសិស្សវៃṣṇវៈដែលមានវិន័យទៅកាន់មោក្ខ។

18 verses

Adhyaya 74

Yayāti’s Proclamation of Hari-Worship and the Ideal Vaiṣṇava Society (in the Mata–Pitri Tirtha Cycle)

អធ្យាយ ៧៤ បង្ហាញគំរូរដ្ឋបាលតាមធម៌ ដែលមានការភក្តិចំពោះព្រះវិෂ្ណុជាគ្រឹះសម្រាប់សង្គមទាំងមូល។ សុករមា ប្រកាសព្រះបន្ទូលរាជក្រឹត្យថា គ្រប់ទីកន្លែងត្រូវបូជាព្រះហរិ—ដោយទាន យជ្ញ តបៈ ពូជា និងភក្តិដែលផ្តោតចិត្ត តាមមធ្យោបាយទាំងអស់ដែលអាចធ្វើបាន។ បន្ទាប់មក ពិពណ៌នាអំពីផលប៉ះពាល់យូរអង្វែង៖ ក្រោមរាជ្យព្រះយយាតិ ដែលជាព្រះមហាក្សត្រយល់ដឹងធម៌ វិធីវៃಷ្ណវក្លាយជាទូទៅ—ជបៈ កីរតនៈ ស្តោត្រ និងភាពបរិសុទ្ធនៃកាយ វាចា ចិត្ត។ ការប្រែប្រួលខាងក្នុងនាំឲ្យរួចផុតពីទុក្ខ ជំងឺ និងកំហឹង ខណៈវប្បធម៌ខាងក្រៅរីកចម្រើន៖ សញ្ញាមង្គលនៅទ្វារ (សង្ខៈ ស្វាស្ទិកៈ បទ្មៈ) មានវិហារ និងដើមទុលសីនៅផ្ទះៗ តន្ត្រី និងសិល្បៈភក្តិមានជីវិត។ ព្រះនាមរបស់ព្រះវិษ្ណុ—ហរិ កេសវៈ មាធវៈ គោវិន្ទៈ នរ​សിംហៈ រាមៈ ក្រឹෂ្ណៈ—ត្រូវបានសូត្រជានិច្ច។ កថាបញ្ចប់ភ្ជាប់របបវៃṣ្ណវដ៏ល្អឥតខ្ចោះនេះទៅនឹងរឿងមាតា–បិត្រី ទីរថៈ ក្នុងខ្សែរឿងវេណា។

30 verses

Adhyaya 75

Yayāti’s Vaiṣṇava Rule and the Earth Made Like Vaikuṇṭha (with Viṣṇu Name-Invocation)

អធ្យាយនេះចាប់ផ្តើមដោយស្តូត្រ​វៃષ્ણវៈដ៏ខ្លីតែជ្រាលជ្រៅ ដែលរៀបរាប់នាមបរិសុទ្ធ និងរូបអវតារ​របស់ព្រះវិṣṇu ជាបន្តបន្ទាប់—ក្រឹṣṇa រាម នារាយណៈ នរសിംហៈ; កេសវៈ បទ្មនាភៈ វាសុទេវៈ; មត្ស្យ កូរ្ម វរាហៈ វាមនៈ ជាដើម។ បន្ទាប់មកមានការពិពណ៌នាអំពីសង្គមដែលមនុស្សគ្រប់វណ្ណៈគ្រប់ជាន់ថ្នាក់សូត្រនាម និងច្រៀងកីរតនៈសរសើរព្រះហរិយ៉ាងទូលំទូលាយ។ ដោយឥទ្ធិពលវៃષ્ણវៈ ផែនដីក្លាយដូចជាគូស្មើនៃវៃគុណ្ឋៈ៖ ជំងឺ ចាស់ជរា និងមរណភាពថយចុះ; ទាន យជ្ញៈ ចំណេះដឹង និងសមាធិរីកចម្រើន។ ព្រះរាជា​យយាតិ ពូជពង្សនហុṣa ត្រូវបានបង្ហាញជាគំរូនៃស្តេចវៃષ્ણវៈ ដែលបុណ្យកុសលរបស់ព្រះអង្គធ្វើឲ្យសភាពរវាងលោក និងលោកលើស្របគ្នា។ ពេលទូតយមមកយកសត្វលោក ត្រូវបានបរិវារព្រះវិṣṇuរារាំង ហើយពួកគេត្រឡប់ទៅរាយការណ៍ភាពចម្លែកនេះដល់ធម្មរាជ។ ធម្មរាជពិចារណាអំពីអាកប្បកិរិយារបស់ស្តេច និងអំណាចនៃធម៌។ ចុងក្រោយ កូឡូហ្វុនភ្ជាប់អធ្យាយនេះទៅនឹងរឿងយយាតិ និងខ្សែរឿងពាក់ព័ន្ធនឹងទីរថៈ (ទីសក្ការៈ)។

36 verses

Adhyaya 76

The Story of Yayāti: Indra and Dharmarāja on Vaiṣṇava Dharma and the ‘Heavenizing’ of Earth

សោរីជាមួយទូតបានទៅដល់សួគ៌ ហើយចូលជួបព្រះឥន្ទ្រ។ ព្រះឥន្ទ្រថ្វាយអរឃ្យដើម្បីគោរពព្រះធម្មរាជ (យម) ហើយសួរថា ហេតុអ្វីបានកើតមានស្ថានការណ៍នេះ។ ព្រះធម្មរាជពន្យល់ពីបុណ្យកុសលដ៏អស្ចារ្យរបស់ព្រះបាទយយាតិ កូននហុស ដែលដោយវៃષ્ણវធម៌ បានធ្វើឲ្យមនុស្សលើផែនដីដូចជាអមតៈ—គ្មានជំងឺ មិនកុហក គ្មានកាមតណ្ហា និងគ្មានបាប—រហូតភូរលោកក្លាយជាស្រដៀងវៃគុណ្ឋ។ មានអ្នកម្នាក់សោកស្តាយថាបានធ្លាក់ពីតំណែងដោយការខូចខាតកម្ម និងជំរុញឲ្យព្រះឥន្ទ្រធ្វើការដើម្បីសុខមង្គលលោក។ ព្រះឥន្ទ្រប្រាប់ថា ព្រះអង្គធ្លាប់អញ្ជើញមហាត្មារូបនោះមកសួគ៌ ប៉ុន្តែយយាតិបដិសេធសុខសួគ៌ ហើយស្បថថានឹងធ្វើឲ្យផែនដីដូចសួគ៌ ដោយការពារប្រជាជនតាមធម៌។ ព្រះធម្មរាជប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះអំណាចធម៌របស់ព្រះរាជា ហើយជំរុញឲ្យនាំព្រះអង្គទៅសួគ៌។ ដូច្នេះព្រះឥន្ទ្រហៅកាមទេវ និងពួកគន្ធរវៈឲ្យរៀបចំល្បែងសិល្បៈដ៏អស្ចារ្យ—ចម្រៀងអំពីវាមន និងការចូលមករបស់ជរា (ភាពចាស់)—ដើម្បីទាក់ទាញ និងបំភាន់ព្រះរាជា ឲ្យព្រះអង្គព្រមទៅសួគ៌។

34 verses

Adhyaya 77

The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī (within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative)

ក្នុងអធ្យាយនេះ ព្រះរាជា យយាតិ ព្រះបុត្រានៃ នហូស ត្រូវកាម/មន្មថា បញ្ឆោតឲ្យជាប់មោហៈ ដល់ថ្នាក់ចិត្តខាងក្នុងត្រូវគ្រប់គ្រងដោយភាពចាស់ និងក្តីប្រាថ្នា។ ព្រះអង្គដេញតាមក្តាន់មាសមានស្នែងបួន ហើយត្រូវនាំចូលទៅក្នុងព្រៃដូចនន្ទនវន និងឃើញបឹងបរិសុទ្ធធំមួយឈ្មោះ កាមសរៈ (Kāmasaras)។ តន្ត្រីទេវតានាំព្រះអង្គទៅជួបនារីភ្លឺរលោង ធ្វើឲ្យក្តីកាមកាន់តែខ្លាំង។ តាមរយៈពាក្យប្រាប់របស់ វិសាលា កូនស្រីវរុណ បឹងនោះត្រូវភ្ជាប់នឹងទុក្ខសោករបស់ រតី បន្ទាប់ពីព្រះសិវៈបានដុតកាមឲ្យជាផេះ ហើយបន្ទាប់មកបានស្ដារជីវិតកាមវិញដោយលក្ខខណ្ឌ។ ពីទឹកភ្នែករតី កើតមានទុក្ខវេទនាដែលមានរូបរាង—ភាពចាស់ ការបែកបាក់ ទុក្ខសោក ការក្តៅឆេះក្នុងចិត្ត ការសន្លប់ ជំងឺស្នេហា ភាពឆ្កួត និងមរណភាព—ហើយបន្ទាប់មកក៏មានគុណមង្គលកើតឡើង រហូតដល់កំណើតក្មេងស្រីកើតពីផ្កាឈូកឈ្មោះ អស្រុពិន្ទុមតី។ យយាតិប្រាថ្នាចង់រួមស្នេហា តែត្រូវប្រាប់ថាកំហុសគឺភាពចាស់ ដូច្នេះត្រូវបានណែនាំឲ្យផ្ទេររាជ្យ (និងយុវវ័យ) ទៅកូនប្រុស បង្កើតមូលបទយយាតិដ៏ល្បីអំពីការប្តូរយុវវ័យ-ភាពចាស់ ជាបញ្ហាធម្មៈក្រោមអំណាចទីរថៈ និងហេតុផលសីលធម៌។

108 verses

Adhyaya 78

The Yayāti Episode (with the Glory of Mātā–Pitṛ Tīrtha)

ក្នុងអធ្យាយនេះ ព្រះរាជា យយាតិ ទោះជាចាស់ជរាក៏ដោយ ត្រូវកាមតណ្ហាធ្វើឲ្យរងទុក្ខ ហើយសុំកូនប្រុសទាំងឡាយឲ្យទទួលយកភាពចាស់ទ្រុឌទ្រោមរបស់ព្រះអង្គ និងផ្តល់យុវវ័យរបស់ពួកគេមកជំនួស។ កូនៗសួរហេតុអ្វីបានជាព្រះបិតាមានភាពរំភើបមិនស្ថិតស្ថេរ; យយាតិប្រាប់ថា នារីរាំ និងស្ត្រីម្នាក់បានបង្កើតក្តីលោភលន់ក្នុងចិត្ត។ ពេល ទុរុ និងបន្ទាប់មក យទុ បដិសេធមិនទទួលភាពចាស់ យយាតិខឹងខ្លាំង ហើយដាក់បណ្តាសាដ៏ធ្ងន់ធ្ងរ ប្រែប្រួលស្ថានភាពធម្ម និងអនាគតនៃពូជពង្ស រួមទាំងផលដែលពាក់ព័ន្ធនឹង “មលេច្ឆ”។ ចំពោះយទុ ក៏មានការលួងលោម និងព្យាករណ៍អំពីការសម្អាតដោយការបង្ហាញរូបរបស់ មហាទេវ។ ពូរុ ទទួលយកភាពចាស់ជំនួសបិតា ទទួលរាជ្យ; យយាតិបានយុវវ័យវិញ ហើយដើរតាមសុខកាមគុណ។ ក្នុងបរិបទមហិមា មាតា–បិត្រ ទីរថៈ រឿងនេះបង្រៀនអំពីកាតព្វកិច្ចកូនចំពោះបិតាមាតា ការគ្រប់គ្រងខ្លួនរបស់ស្តេច អំណាចរំខានរបស់កាមតណ្ហា និងស្រមោលកម្មវែងឆ្ងាយនៃបណ្តាសា។

65 verses

Adhyaya 79

Yayāti Ensnared by Desire: Gandharva Marriage, Aśvamedha, and the Demand to See the Worlds

អធ្យាយនេះបន្តវដ្តរឿងព្រះរាជា យយាតិ ដោយលើកឡើងអំពីការរស់នៅរួមរបស់ភរិយាច្រើន និងគ្រោះថ្នាក់នៃការប្រកួតប្រជែងក្នុងគ្រួសារ។ មានការប្រើឧបមាខ្លាំងៗ ដូចជា “ឈើចន្ទន៍ត្រូវពស់ព័ទ្ធជុំវិញ” ដើម្បីបង្ហាញភាពងាយរងគ្រោះរបស់ព្រះរាជា នៅពេលត្រូវកាមតណ្ហាចាប់កាន់។ បន្ទាប់មក យយាតិ ចូលរួមពិធីអាពាហ៍ពិពាហ៍បែបគន្ធព្វ (Gandharva) ជាមួយ អស្រុបិន្ទុមតី ដែលត្រូវបានភ្ជាប់នឹងវង្សកាម (Kāma) ផងដែរ។ ពេលវេលាឆ្លងកាត់ក្នុងសេចក្តីរីករាយយូរអង្វែង បង្ហាញការលង់លួងរបស់ព្រះរាជា។ ដោយអះអាង “បំណងពេលមានផ្ទៃពោះ” នាងបង្ខំឲ្យព្រះអង្គធ្វើយជ្ញ អស្វមេធ (Aśvamedha) ព្រះរាជាប្រគល់ការរៀបចំឲ្យព្រះរាជបុត្រដែលមានធម៌ ហើយបញ្ចប់ពិធីដោយមហាទានយ៉ាងសម្បូរ។ ក្រោយយជ្ញ នាងស្នើអ чуд្យធំជាងមុន គឺឲ្យបានឃើញលោករបស់ឥន្ទ្រ ព្រហ្មា សិវៈ និងវិṣṇុ។ ដូច្នេះមានវចនាធិប្បាយអំពីអ្វីដែលមនុស្សមានរាងកាយអាចធ្វើបាន ឬមិនអាចធ្វើបាន និងអ្វីដែលអាចសម្រេចដោយតបៈ (tapas) ទាន (dāna) និងយជ្ញ (yajña) ព្រមទាំងសរសើរអំណាចក្សត្រយយាតិយ៉ាងពិសេស។

41 verses

Adhyaya 80

Yayāti, Yadu’s Refusal, and the Merit of the Mother–Father Tīrtha

តាមសំណួររបស់ ពិប្បលា សុកರ್ಮា រៀបរាប់វិបត្តិក្នុងរាជវាំង បន្ទាប់ពីព្រះបាទ យយាតិ នាំ កាមកន្យា/កាមជា មកនៅគេហដ្ឋាន។ ទេវយានី កើតចិត្តច嫉嫉 ឆាប់ខឹង ហើយសាបកូនប្រុសរបស់នាងក្នុងកំហឹង; ការប្រកួតប្រជែងរវាង ទេវយានី និង សර්មិષ્ઠា កាន់តែខ្លាំងឡើង។ កាមជា ដឹងពីចេតនាអាក្រក់ និងការប្រឆាំងរបស់ពួកនាង ក៏ទៅជូនដំណឹងដល់ព្រះរាជា។ យយាតិ ខឹងខ្លាំង បញ្ជា យទុ ឲ្យសម្លាប់ សර්មិષ્ઠា និង ទេវយានី។ យទុ បដិសេធដោយយោងទៅធម៌ថា ការសម្លាប់មាតា ជាមហាបាប ហើយទាំងពីរមិនមានកំហុស; ក្នុងរឿងក៏បញ្ជាក់ថា មាតា និងស្ត្រីញាតិដែលគួរត្រូវការការការពារ មិនគួរត្រូវសម្លាប់ឡើយ។ ព្រះបាទយយាតិ មិនពេញចិត្តនឹងការមិនគោរពបញ្ជា ក៏សាបយទុ ហើយចាកចេញ។ ចុងបញ្ចប់ជំពូក បង្រួមចិត្តទៅលើតបស្យា សច្ចៈ និងការធ្វើសមាធិលើ ព្រះវិษ្ណុ ហើយភ្ជាប់ព្រឹត្តិការណ៍នេះជាមួយភាពបរិសុទ្ធនៃ “ទីរថមាតា–បិតា”។

20 verses

Adhyaya 81

Yayāti Episode: Indra’s Anxiety, the Messenger Motif, and a Discourse on Time (Kāla) and Karma

អធ្យាយ ៨១ ចាប់ផ្តើមដោយសុកರ್ಮា សួរថា ហេតុអ្វីបានជា ព្រះឥន្ទ្រា ព្រះមហាក្សត្រនៃទេវតា មានការព្រួយបារម្ភចំពោះ ព្រះបាទយយាតិ ព្រះរាជបុត្រនហុษ ដែលល្បីដោយអំណាច និងបុណ្យកុសល។ ព្រះឥន្ទ្រា បញ្ជូនអប្សរា មេនកា ជាទូតទៅអញ្ជើញព្រះរាជា ហើយមានព្រះបន្ទូលអំពី កាមកញ្ញា។ ព្រឹត្តិការណ៍បន្តទៅជាឈុតឆាករាជវាំងដូចរឿងល្ខោន ដែលអស្រុបិន្ទុមតី ស្ត្រីម្នាក់ បានចងព្រះរាជាដោយសច្ចៈ និងធម៌។ បន្ទាប់មក កថាប្រែទៅជាការប្រៀនប្រដៅជ្រាលជ្រៅ៖ កាល (ពេលវេលា) និងកម្ម គ្រប់គ្រងជីវិតអ្នកមានកាយ កំណត់វាសនា ទុក្ខ និងលក្ខខណ្ឌនៃកំណើតនិងមរណៈ។ អត្ថបទបញ្ជាក់ថា ផលកម្មមិនអាចគេចផុតបាន យុទ្ធសាស្ត្រមនុស្សមានកម្រិត ហើយសកម្មភាពតាមដានដូចស្រមោល។ ពេលប្រឈមការភ័យកង្វល់ និងកម្មចាស់កំពុងទុំ ព្រះបាទយយាតិ សង្កេតខ្លួនឯង ពិចារណាវាសនា ហើយចុងក្រោយសុំជ្រកក្រោមព្រះហរិ/ព្រះវិษ្ណុ (មធុសូទន) ដោយអធិស្ឋានសុំការការពារ។

75 verses

Adhyaya 82

The Yayāti Episode: Succession and Royal Dharma Instructions to Pūru

ក្នុងរឿងយយាតិ នៃ ភូមិ-ខណ្ឌៈ ពុលស្ត្យៈ ប្រាប់ដល់ ភីષ្មៈ។ ស្ត្រីទេវីមុខស្រស់ម្នាក់ មកលួងលោមព្រះរាជាយយាតិអ្នកប្រកាន់ធម៌ ដោយបង្ហាញថា ភ័យ និងមោហៈលោកិយ ផ្ទុយពីសេចក្តីសន្យានៃការបានជួបទេវភាព។ ព្រះរាជាទូលថា បើព្រះអង្គចាកទៅសួគ៌ នឹងបង្កអស្ថិរភាពក្នុងសង្គម ប្រជាជនអាចទទួលទុក្ខ និងធម៌អាចថយចុះ។ បន្ទាប់មក ព្រះអង្គហៅព្រះរាជបុត្រ ពូរុ ដែលត្រូវសរសើរថាជាអ្នកដឹងធម៌ ហើយកំណត់ការប្តូរមរតកដ៏អស្ចារ្យ៖ ព្រះបិតាប្រគល់ភាពចាស់ទៅកូន ខណៈព្រះអង្គទទួលយុវវ័យវិញ ព្រមទាំងប្រគល់រាជ្យ និងគ្រឿងរាជការទាំងមូល។ រួចមានព្រះបន្ទូលបង្រៀនរាជធម៌៖ ការពារប្រជារាស្ត្រ ដាក់ទោសអ្នកអាក្រក់ គោរពព្រាហ្មណ៍ ថែរក្សាគ خزានា និងសម្ងាត់មន្ត្រ ជៀសវាងការប្រមាញ់ និងអំពើអសីលធម៌ បំពេញទាន បូជាព្រះហ្រឹសីកេស បំបាត់អ្នកបង្កទុក្ខ និងរក្សាវង្សានុវង្សជាមួយវិន័យតាមសាស្ត្រ។ ចុងក្រោយ យយាតិចាកទៅសួគ៌ ហើយអធ្យាយនេះបញ្ចប់ក្នុងបរិបទរឿងវេណៈ និងទីរថៈដែលបានដាក់ឈ្មោះ។

29 verses

Adhyaya 83

Yayāti’s Ascent to Heaven (and Entry into Vaikuṇṭha)

អធ្យាយ ៨៣ ពិពណ៌នាព្រះរាជា យយាតិ បន្ទាប់ពីបានតាំង ពូរុ ជាស្តេចសោយរាជ្យហើយ ក៏លះបង់រាជធម៌លោកិយ ដើម្បីដំណើរទៅតាមធម៌។ ដោយសេចក្តីស្មោះត្រង់ចំពោះធម៌ និងភក្តិចំពោះ ព្រះវិṣṇុ ប្រជាជនទាំងបួនវណ្ណៈសម្រេចចិត្តយ៉ាងអស្ចារ្យថា នឹងដើរតាមព្រះអង្គ។ ក្បួនដង្ហែត្រូវបានបង្ហាញថាជាវៃṣṇវៈយ៉ាងច្បាស់ មាននិមិត្តសញ្ញាស័ង្ខ–ចក្រ ទុលសី និងទង់ពណ៌ស។ តាមផ្លូវ ព្រះឥន្ទ្រ ទទួលស្វាគមន៍ជាមុន បន្ទាប់មក ធាតೃ (ព្រះព្រហ្ម) ក៏គោរពសរសើរ។ បន្ទាប់ទៀត ព្រះសិវៈ (សង្ករ/មហាទេវ) ជាមួយ ព្រះអុមា ប្រោសប្រទានកិត្តិយស ហើយបង្រៀនថា ព្រះសិវៈ និង ព្រះវិṣṇុ មិនមានភាពខុសគ្នាទេ និងអនុញ្ញាតឲ្យព្រះរាជា យយាតិ បន្តដំណើរទៅកាន់លោកវៃṣṇវៈអធិឧត្តម។ អត្ថបទបន្តពិពណ៌នាព្រះវៃគុន្ឋៈដោយសោភ័ណភាពដ៏អស្ចារ្យ។ នៅមុខ ព្រះនារាយណៈ ព្រះរាជា យយាតិ មិនសុំសុខសម្បទា ប៉ុន្តែសុំសេវា (ការបម្រើ) ជានិច្ច។ ព្រះវិṣṇុ ប្រទានទីលំនៅក្នុងលោករបស់ព្រះអង្គជាមួយព្រះមហេសី ហើយបញ្ចប់ថា ព្រះរាជា យយាតិ ស្ថិតនៅជានិរន្តរ៍ក្នុងធាមវៃṣṇវៈដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់។

83 verses

Adhyaya 84

Description of the Greatness of the Mother-and-Father Tīrtha

អធ្យាយ ៨៤ លើកតម្កើងមាតាបិតា និងគ្រូ (គ្រូបង្រៀនធម៌) ថាជា “ទីរថៈរស់” ដែលការបម្រើពួកគេនាំមកនូវបុណ្យដ៏អស្ចារ្យ។ ដោយយកឧទាហរណ៍កូនៗរបស់យយាតិ (ពូរុ/ទុរុ; យទុ/ទុរុ) វាបង្ហាញថា ព្រះបិតារីករាយឬខឹង អាចប៉ះពាល់យ៉ាងខ្លាំងដល់វង្សត្រកូល ហើយការឆ្លើយតបនឹងការហៅរបស់មាតាបិតាដោយក្តីគោរព មានផលបុណ្យស្មើនឹងការងូតទឹកនៅគង្គា។ ការលាងជើងអ្នកគួរគោរព ការម៉ាស្សាគ្រូ ការផ្គត់ផ្គង់អាហារ សម្លៀកបំពាក់ និងការងូតទឹក ត្រូវបានប្រៀបធៀបស្មើនឹងការធ្វើធម្មយាត្រា ទោះដល់ថ្នាក់ស្មើបុណ្យអស្វមេធ។ ប៉ុន្តែមានការព្រមានខ្លាំងថា ការប្រមាថមាតាបិតានាំទៅនរករោរវៈ ការមិនអើពើមាតាបិតាចាស់នាំឲ្យទទួលទុក្ខវេទនា ហើយការនិន្ទាគ្រូត្រូវបានប្រកាសថាជាបាបលើសពីការសងបាប។ ចុងក្រោយក្នុងបរិបទរឿងវេណា វាអះអាងថា ការគោរពបូជាមាតា បិតា និងគ្រូជារៀងរាល់ថ្ងៃ គឺជាមូលដ្ឋាននៃចំណេះដឹង សម្បត្តិ និងការឡើងកម្ពស់ផ្លូវវិញ្ញាណ។

22 verses

Adhyaya 85

The Glory of Guru-Tīrtha: The Guru as Supreme Pilgrimage (Prelude: Cyavana and the Parable Cycle)

អធ្យាយ ៨៥ បន្តពីការបង្រៀនអំពីទីរថៈមុនៗ (ភារីយា-ទីរថៈ បិត្រ-ទីរថៈ មាត្រ-ទីរថៈ) ទៅកាន់គោលលទ្ធិ “គុរុ-ទីរថៈ”។ តាមព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះភគវាន វិស្ណុ សម្រាប់សិស្ស គុរុគឺជាទីបូជនីយដ្ឋាន/ទីធម្មយាត្រាខ្ពស់បំផុត និងជាប្រភពផ្លែធម៌ដែលឃើញបានច្បាស់។ គុរុត្រូវបានប្រៀបដូចព្រះអាទិត្យ ព្រះចន្ទ និងចង្កៀង ដែលបំបាត់អន្ធការនៃអវិជ្ជា ដោយមិនឈប់ឈរ។ បន្ទាប់មកមានខ្សែរឿងឧទាហរណ៍៖ ឥសី ច្យវណៈ ស្វែងរកចំណេះដឹងពិត ដោយធ្វើធម្មយាត្រាទៅតាមទន្លេធំៗ និងទីស្ថានលិង្គសំខាន់ៗ ជាពិសេស នរមទា/អមរកណ្ឌក និង អោំការ។ ពេលសម្រាកក្រោមដើមពោធិ៍/ដើមប៉េងប៉ោះ (វត) គាត់បានជួបគ្រួសារសត្វសេក; ការសន្ទនារវាងឪពុក គុញ្ជល និងកូន អុជ្ជវល បង្ហាញគំរូកតញ្ញូ និងជាស៊ុមនាំទៅកាន់រឿងនៃ ផ្លក្សទ្វីប រួមទាំងលំដាប់ទុក្ខសោកនៃការក្លាយជាមេម៉ាយជាបន្តបន្ទាប់ និងស្វយំវរ ដែលនាំទៅកាន់ការបំផ្លាញ។ អធ្យាយនេះភ្ជាប់ធម្មយាត្រាខាងក្រៅជាមួយ “ការឆ្លងកាត់” ខាងក្នុង ដែលសម្រេចដោយគុរុ។

76 verses

Adhyaya 86

The Sin of Breaking Households: Citrā’s Past Karma and the Remedy of Hari’s Name and Meditation

កុញ្ជលាប្រាប់ឧជ្ជវលាអំពីជាតិមុនរបស់ចិត្រា នៅវារាណសី។ ទោះមានទ្រព្យសម្បត្តិ ក៏មានចិត្តលំអៀងទៅអធម៌ បោះបង់ធម៌គ្រួសារ និយាយអាក្រក់ពីអ្នកដទៃ ហើយធ្វើជាមេដៃបំបែកអាពាហ៍ពិពាហ៍—ត្រូវហៅថា «គ្រឹហភង្គ» ការបំបែកគ្រួសារ។ កម្មនោះនាំឲ្យសង្គមរងការបាក់បែក កើតហិង្សា និងមរណភាព ហើយបន្ទាប់មកទទួលទណ្ឌកម្មរបស់យម និងនរកដូចជា រោរាវ បង្ហាញផលកម្មយ៉ាងតឹងរឹង។ ទោះយ៉ាងណា មានពន្លឺនៃបុណ្យមួយ៖ ម្តងនាងបានទទួលភ្ញៀវសិទ្ធសន្យាសីដោយក្តីគោរព—លាងជើង ផ្តល់អាសនៈ ថ្វាយអាហារ និងទឹក។ បុណ្យតែមួយនោះធ្វើឲ្យនាងកើតជាឌីវ្យាទេវី កូនស្រីព្រះរាជា ទិវោដាស ប៉ុន្តែសំណល់បាបនៅតែបណ្តាលឲ្យជាមេម៉ាយ និងទុក្ខសោក។ ចុងអធ្យាយបង្រៀនវិធីសុទ្ធិ និងសេចក្តីរួចផុត៖ សមាធិលើហរិ ការជបនាមវិษ្ណុ/ក្រឹស្ណ ការធ្វើហោម ការកាន់ព្រហ្មចរិយា និងវ្រត។ មានធ្យានពីរបែប—អរូប និងសរូប—ជាមួយឧបមាប្រទីបថា ដូចភ្លើងប្រទីបដុតអស់ប្រេង នាម និងធ្យានក៏ដុតអស់ «ប្រេង» នៃកម្មដែរ។

96 verses

Adhyaya 87

Vows of Hari and the Hundred Names of Suputra (Viṣṇu/Kṛṣṇa): Ritual Metadata and Fruits of Japa

ជំពូក ៨៧ ពិពណ៌នាអំពីវ្រតៈវៃષ્ણវៈជាច្រើន ដូចជា ការអនុវត្តឯកាទសី អសូន្យសយន និងជន្មាហ្ស្តមី ហើយបញ្ជាក់ថាវ្រតៈទាំងនេះមានអานุភាពបំផ្លាញបាប និងបង្កើនសេចក្តីតាំងចិត្តក្នុងធម៌។ បន្ទាប់មក បង្ហាញ “រយនាមសុបុត្រ” ជាសតនាមដ៏ប្រសើររបស់ព្រះវិṣṇu/ព្រះក្រឹṣṇa ដោយរៀបរាប់ទិន្នន័យពិធីសាស្ត្រចម្បង (ṛṣi, chandas, devatā និង viniyoga) ហើយមានលំដាប់នៃការថ្វាយនមស្ការ​ដល់ព្រះហរិក្រោមនាមជាច្រើន ដូចជា កេសវ នារាយណ នរសിംហ រាម និងគោវិន្ទ ជាដើម។ ចុងក្រោយ ផលស្រទីថា ការជបៈជាប់លាប់នៅសន្ធ្យាទាំងបី ជាពិសេសនៅមុខទុលសី និងសាលក្រាម និងក្នុងខែកាតិក/មាឃ នាំឲ្យបានការបរិសុទ្ធ បុណ្យស្មើយជ្ញាធំ ជួយបុព្វបុរស និងនាំទៅដល់ធាមរបស់ព្រះវិṣṇu។

40 verses

Adhyaya 88

The Aśūnyaśayana Vow: Expiation, Viṣṇu’s Theophany, and Liberation for Divyā Devī

កុṃជលាបង្រៀនកូនប្រុសឈ្មោះ អុជ្ជវលា អំពីវិន័យវៃષ્ણវៈបួនប្រការ—វ្រត (ការរក្សាព្រហ្មចរិយា/ពិធីបួស), ស្តោត្រ (បទសរសើរ), ជ្ញាន និង ធ្យាន—ដោយផ្តោតលើព្រះវិṣṇu ហើយកំណត់ថាជាវ្រត “អសូន្យសយន” មានន័យថា “មិនដេកឯកា” ដែលជាមាគ៌ាប្រាយឈិត្ដ (ការសងបាប) និងការបរិសុទ្ធភក្តិ។ ដើម្បីសង្គ្រោះព្រះនាង ទិវ្យា ទេវី ពីផលបាបដ៏ធ្ងន់ អុជ្ជវលាត្រូវបានផ្ញើទៅកាន់ភ្នំភ្លឺរលោងនៅផ្លក្សទ្វីប ដែលមានទន្លេ សូរស័ព្ទទេវតា និងសត្វស្ថិតសួគ៌ជាច្រើន។ នៅទីនោះ គាត់បានជួបព្រះនាងកំពុងយំដោយទុក្ខវេទនានៃភាពមេម៉ាយ ហើយព្រះនាងយល់ថាវាជាកម្មចាស់ដែលទុំស成熟។ ក្នុងរូប “មហាបក្សី” បក្សីធំមានមេត្តាករុណា អុជ្ជវលាស្តាប់រឿងរ៉ាវ ហើយបញ្ជាក់វិធីសងបាប៖ ធ្វើធ្យានលើព្រះហ្រឹសីកេស, សូត្រព្រះនាមព្រះវិṣṇu មួយរយនាម, និងរក្សាវ្រតអសូន្យសយនដោយវិន័យ។ បន្ទាប់ពីតបស្យាយូរឆ្នាំ ព្រះវិṣṇuបានបង្ហាញព្រះអង្គ បញ្ជាក់ឯកភាពខាងក្នុងនៃត្រីមូរតិ ប្រទានភក្តិបរិសុទ្ធ និងសិទ្ធិសេវាកម្មនៅវៃគុន្ឋៈ ហើយទិវ្យា ទេវី ឡើងទៅកាន់លោកវៃષ્ણវៈដ៏ឧត្តម។

55 verses

Adhyaya 89

Glory of Guru-tīrtha: Mānasarovara Marvels and the Revā Confluence

ក្នុងសាច់រឿងជាស្រទាប់ៗនៃ ភូមិ-ខណ្ឌ កុញ្ចលា (ឪពុកសត្វសេក) សួរបុត្រា សមុជ្ជវលា អំពីអ чуд្ឆរិយៈមួយដែលមិនធ្លាប់មាន។ សមុជ្ជវលា ពិពណ៌នាអំពីតំបន់បរិសុទ្ធជិត មានសរោវរ ដែលពោរពេញដោយព្រះឥសី និងអប្សរា មានហង្សពណ៌ផ្សេងៗមកប្រមូលផ្តុំ ហើយមានស្ត្រីគួរឱ្យភ័យខ្លាចចំនួនបួននាក់លេចឡើង។ បន្ទាប់មករឿងប្ដូរទៅតំបន់ វិន្ធ្យៈ។ នៅឆ្នេរខាងជើងនៃ ទន្លេ រេវា (នរមទា) មានកន្លែងសង្គមទឹកដែលបំផ្លាញបាប; អ្នកប្រមាញ់ និងភរិយា បានងូតទឹកបរិសុទ្ធនៅទីនោះ ហើយក្លាយជារូបកាយទេវភាពភ្លឺរលោង ឡើងទៅលើដោយយាន វៃಷ្ណវ។ ហង្សខ្មៅបួនក៏ងូតទឹកហើយបានសុទ្ធសាធ តែស្ត្រីខ្មៅទាំងបួន—ដែលគេហៅថា ធារតរាស្ត្រ—វិញ ស្លាប់ភ្លាមៗក្រោយងូតទឹក ហើយទៅកាន់លោកយម។ ដោយហេតុនេះ សមុជ្ជវលា លើកសំណួរអំពីហេតុផលនៃកម្ម ភាពបរិសុទ្ធ និងអานุភាពនៃទីរថៈ។

52 verses

Adhyaya 90

The Deeds of Cyavana (in the Context of Guru-tirtha Glorification)

PP.2.90 ចាប់ផ្តើមដោយ សូត្រ ប្រាប់ឡើងវិញអំពីសេចក្តីសន្យារបស់ គុញ្ចលា ថានឹងនិទានរឿងបរិសុទ្ធ ដែលបំបាត់សង្ស័យ និងលាងបាប។ បន្ទាប់មកឆាកផ្លាស់ទៅសភាទេវលោករបស់ ព្រះឥន្ទ្រ ដែល នារទ មកដល់ ហើយត្រូវបានគោរពតាមពិធីដោយ អរឃ្យ បាទ្យ និងអាសនៈ។ មានសំណួរអំពីអំណាចខុសគ្នារបស់ ទីរថៈ ថាតើមាន មហាទីរថៈ ណាមួយអាចបំផ្លាញបាបធ្ងន់បំផុត—ព្រហ្មហត្យា សុរាបាន គោហត្យា ហិរណ្យស្តេយ និង មហាបាតកៈ ផ្សេងៗ—ដោយមិនចាំបាច់ធ្វើ ប្រាយឆិត្ត ឬទេ? ព្រះឥន្ទ្រ អំពាវនាវទីរថៈលើផែនដីឲ្យមកប្រជុំ; ពួកគេបង្ហាញខ្លួនជារូបកាយភ្លឺរលោង តុបតែងអលង្ការ ហើយមានការរាយនាមទន្លេ និងក្សេត្រសំខាន់ៗ ដូចជា គង្គា នರ್ಮទា; ប្រយាគ ពុស្ករ វារាណសី ប្រភាស អវន្តី នៃមិષៈ ជាដើម។ ទីរថៈទាំងអស់ទទួលស្គាល់គុណធម៌លាងបាបជាទូទៅ ប៉ុន្តែបញ្ជាក់កម្រិតសមត្ថភាពចំពោះបាបដ៏សាហាវបំផុត ហើយលើកតម្កើងមជ្ឈមណ្ឌលពិសេស—ជាពិសេស ប្រយាគ ពុស្ករ អរឃ-ទីរថៈ និង វារាណសី។ ចុងបញ្ចប់មានបទសរសើររបស់ ព្រះឥន្ទ្រ និងកថាខណ្ឌបិទភ្ជាប់ព្រឹត្តិការណ៍នេះទៅនឹងរឿង វេណ និងការលើកតម្កើង គុរុ-ទីរថៈ។

55 verses

Adhyaya 91

Indra’s Purification and the Limits of Pilgrimage: Four Sinners Seek Release

ក្នុងអធ្យាយនេះ គុញ្ជលា រៀបរាប់អំពីការធ្លាក់ចុះរបស់ឥន្ទ្រ។ ដោយត្រូវទម្ងន់បាប brahmahatyā និងការរំលោភពីការចូលទៅជិតអ្វីដែលមិនគួរចូលទៅជិត (អហល្យា) ឥន្ទ្រត្រូវបានបោះបង់ ហើយធ្វើតបស្យា ដើម្បីប្រាយស្ចិត។ ព្រះទេវតា ឥសី និងសត្វអរូបីកន្លះទេវៈ ប្រតិបត្តិពិធីអភិសេក (abhiṣeka) ហើយនាំឥន្ទ្រធ្វើទស្សនាទីរថៈធំៗ—វារាណសី ប្រយាគ ពុស្ករ និងអរឃ/ចារឃ-ទីរថៈ—រហូតឥន្ទ្របានសុទ្ធសាធ ហើយប្រទានពរ លើកតម្កើងទីរថៈទាំងនោះ និងបរិសុទ្ធដែនម៉ាលវៈដោយសម្បត្តិ និងបុណ្យកុសល។ បន្ទាប់មក កថាប្រែទៅជាគំរូបង្រៀន។ មនុស្សបាបធ្ងន់បួននាក់—អ្នកសម្លាប់ព្រាហ្មណ៍ អ្នកសម្លាប់គ្រូ អ្នកប្រព្រឹត្តសម្ព័ន្ធខុសច្បាប់ និងអ្នកផឹកស្រា/សម្លាប់គោ—វង្វេងទៅទីរថៈជាច្រើន តែមិនបានការលែងបាប បង្ហាញថាការធ្វើធម្មយាត្រាមានដែនកំណត់ ប្រសិនបើគ្មានប្រាយស្ចិតត្រឹមត្រូវ។ ចុងក្រោយ ពួកគេធ្វើដំណើរទៅភ្នំកាលញ្ចរ ដើម្បីស្វែងរកដំណោះស្រាយប្រាយស្ចិតកម្រិតខ្ពស់ជាងមុន។

40 verses

Adhyaya 92

Glory of Guru-tīrtha and the Kubjā Confluence: How Festival Bathing Removes Grave Sin

ក្រុមមនុស្សដែលទទួលបន្ទុកបាបធ្ងន់ធ្ងរ កំពុងទុក្ខវេទនានៅកាលញ្ចរា ដល់ពេលមានសិទ្ធៈដ៏មានកិត្តិយសមកសួរអំពីការសោកសៅ ហើយណែនាំផ្លូវធម្មយាត្រាសម្រាប់ការសម្អាតបាប។ លោករៀបចំទីរថៈសំខាន់ៗសម្រាប់សម័យអមាវាស្យា–សោមសំយោគ (អមាសោម) ដូចជា ប្រយាគៈ ពុស្ករ អរឃទីរថៈ និងវារាណសី ហើយសន្យាថា ការងូតទឹកបរិសុទ្ធនៅគង្គា នាំទៅកាន់ការលោះលែង។ ប៉ុន្តែកថានេះបញ្ជាក់ថា ការធ្វើធម្មយាត្រាប៉ុណ្ណោះមិនច្បាស់ថាអាចកាត់បាបបានភ្លាមៗទេ; ទោះបានងូតទឹកនៅទីរថៈល្អៗជាច្រើន ក៏បាបអាចនៅជាប់ ប្រសិនបើមិនទាន់ដល់ទីកន្លែងសម្អាតដែលសម្រេចចិត្ត។ បាបធំៗដូចជា ប្រាហ្មហត្យា ការសម្លាប់គ្រូ ការផឹកស្រា និងការរួមភេទខុសធម៌ ត្រូវបានរាយនាមច្បាស់ ហើយអ្នកមានបាបត្រូវបានពិពណ៌នាដូចហង្សដែលវង្វេងក្នុងទុក្ខ។ ចុងក្រោយ ការសម្អាតពេញលេញកើតឡើងនៅសង្គមកុប្ជា លើទន្លេរេវា (នរមទា) ដែលត្រូវបានសរសើរថាជាសារធាតុបុណ្យនៃទីរថៈទាំងអស់។ ទីកន្លែងលើរេវាផ្សេងៗ ដូចជា អោំការនិងមាហិષ្មតី ក៏ត្រូវបានលើកតម្កើងថា បំផ្លាញបាប និងផ្តល់សេចក្តីសុខសម្បូរបែប។

38 verses

Adhyaya 93

The Marvel at Ānandakānana: A Lake-Vision and a Karmic Parable (Prabhāsa / Guru-tīrtha Context)

ក្នុងអធ្យាយនេះ គុញ្ជល សួរអំពីអស្ចារ្យមួយដែលមិនធ្លាប់ឃើញនៅពេលដើរធ្វើដំណើរ។ វិជ្វល ពិពណ៌នាអំពី “អានន្ទកានន” ព្រៃទេវតានៅលើជម្រាលខាងជើងនៃភ្នំមេរុ ដែលពោរពេញដោយទេវតា សិទ្ធៈ អប្សរា គន្ធព៌ នាគ និងតន្ត្រីសួគ៌។ កណ្ដាលព្រៃមានបឹងស្អាតដូចសមុទ្រ ពោរពេញដោយទឹកបរិសុទ្ធពីទីរថៈនានា និងផ្កាឈូករីករាយ។ មានគូស្វាមីភរិយាភ្លឺរលោងមកដោយវិមាន ធ្វើស្នាន ហើយភ្លាមៗវិញវាយប្រហារគ្នាដោយសាហាវ ដល់ថ្នាក់សពទាំងពីរធ្លាក់លើច្រាំង ប៉ុន្តែរូបរាងមិនប្រែ និងរាងកាយត្រូវបានបង្កើតឡើងវិញ។ ក្នុងទិដ្ឋភាពកម្មដ៏គួរឱ្យរន្ធត់ ពួកគេ (ហើយបន្ទាប់មកស្ត្រីផ្សេងៗ) ឆ្កឹះសាច់ហូបម្តងហើយម្តងទៀត ដូចជាហូបខ្លួនឯង និងហូបសព; បន្ទាប់មកវិញស្ដារឡើង សើច ហើយទាមទារ “ឲ្យ! ឲ្យ!” ឡើងវិញ។ ព្រឹត្តិការណ៍នេះត្រូវបានដាក់ជាអស្ចារ្យដែលត្រូវការពន្យល់ ក្នុងបរិបទប្រាភាស/គុរុទីរថៈ និងវដ្តរឿង វេណ–ច្យវន តាមដែលបានបញ្ជាក់នៅចុងអត្ថបទ។

44 verses

Adhyaya 94

Karmic Causality, Fate, and the Supremacy of Food-Charity (within Guru-tīrtha Glorification)

អធ្យាយ ៩៤ ប្រាប់ថា កម្មតែប៉ុណ្ណោះជាអ្នកគ្រប់គ្រងបទពិសោធន៍របស់សត្វមានកាយ៖ ដូចដែលបានប្រព្រឹត្តកម្ម នោះផ្លែផលក៏ទុំចេញមកដោយមិនអាចជៀសវាងបាន កំណត់កំណើត អាយុ ទ្រព្យ សិក្សា និងសុខ–ទុក្ខ។ អត្ថបទយកឧបមាដូចលោហៈក្នុងភ្លើង មាសក្នុងពុម្ព ដីឥដ្ឋរបស់ជាងធ្វើផើង ស្រមោលដែលតាម និងកូនគោដែលរកម្តាយឃើញ ដើម្បីបញ្ជាក់ថា កម្មអតីតមិនអាចលុបបំបាត់ដោយកម្លាំង ឬបញ្ញាបានឡើយ។ បន្ទាប់មក វាប្រែទៅធម៌អនុវត្តតាមរឿងនៅប្រទេសចោឡៈ។ ព្រះបាទសុបាហូ ជាវៃષ્ણវៈអ្នកស្រឡាញ់ព្រះវិស្ណុ ត្រូវបានព្រះបូជាចារ្យរាជវាំង ជៃមិនី ណែនាំអំពីភាពលំបាក និងមហិមារបស់ទាន ហើយលើក “អណ្ណទាន” (ទានអាហារ) ជាទានប្រសើរបំផុត ដែលនាំសេចក្តីមង្គលទាំងលោកនេះ និងលោកក្រោយ។ ចុងអធ្យាយស្ថិតក្នុងបរិបទសរសើរ គុរុ-ទីរថ និងវដ្តរឿង វេណ–ច្យវណ។

62 verses

Adhyaya 95

Qualities and Faults of Heaven; Karma-Bhumi vs Phala-Bhumi; Turning to Viṣṇu’s Supreme Abode

ព្រះរាជា សុបាហូ សួរព្រះឥសី ជៃមិនី អំពីសភាពនៃសួគ៌។ ជៃមិនី ពណ៌នាស្វರ್ಗថា ពោរពេញដោយឧទ្យានទេវតា ដើមឈើបំពេញបំណង យានទេវតា និងគ្មានទុក្ខពីឃ្លាន ជំងឺ និងមរណភាព; ជាទីស្នាក់នៅរបស់អ្នកមានបុណ្យ ដែលសច្ចៈ មេត្តាករុណា និងមានវិន័យ។ បន្ទាប់មក លោកបង្ហាញកំហុសនៃសួគ៌៖ បុណ្យត្រូវអស់ដោយការសោយសុខ, ការខិតខំសាធនាអាចឈប់ស្ងៀម, ហើយការច嫉ឈ្នានីសកើតឡើងពេលឃើញអ្នកដទៃរុងរឿង—អាចនាំទៅការធ្លាក់ចុះ។ ដូច្នេះបានបញ្ជាក់ភាពខុសគ្នា៖ ផែនដីជាកម្ម-ភូមិ (ទីធ្វើកម្ម) ខណៈសួគ៌ជាផល-ភូមិ (ទីសោយផល)។ សុបាហូ បដិសេធទាន ឬយជ្ញដែលធ្វើដោយក្តីប្រាថ្នាផលសួគ៌ ហើយសម្រេចបូជាព្រះវិษ្ណុដោយសមាធិ។ គោលបង្រៀនបញ្ជាក់ថា យជ្ញ និងទានដែលសុចរិត បើបង្វែរចិត្តត្រឹមត្រូវទៅរកព្រះវិษ្ណុ នាំទៅដល់ព្រះដ្ឋានវិษ្ណុដ៏លើសលប់លើប្រាល័យ; និងការស្តាប់រឿងនេះលុបបាប និងបំពេញគោលបំណង។

33 verses

Adhyaya 96

Karmas Leading to Hell and Heaven (Ethical Catalog of Destinies)

អធ្យាយនេះបង្ហាញបញ្ជីធម៌ជាពីរផ្នែក។ ផ្នែកទីមួយរៀបរាប់កម្មដែលនាំទៅនរក (នរកៈ) ដូចជា៖ បោះបង់កាតព្វកិច្ចព្រាហ្មណ៍ដោយសារលោភលន់ ការមិនជឿ និងពុតត្បុត ការលួច (ជាពិសេសពីព្រាហ្មណ៍) ពាក្យកុហក និងពាក្យបង្កគ្រោះថ្នាក់ អំពើអសីលធម៌ ការហិង្សា ការបំផ្លាញប្រភពទឹកសាធារណៈ ការមិនគោរពភ្ញៀវ និងការបូជាបិត្រនិងទេវតា ការបំផ្លាញរបៀបអាស្រាម និងការមិនសមាធិលើព្រះវិෂ្ណុ។ ផ្នែកទីពីរលើកសរសើរផ្លូវទៅសួគ៌ (ស្វರ್ಗៈ): សច្ចៈ តបៈ ទាន ហោម ភាពបរិសុទ្ធ ភក្តិចំពោះព្រះវាសុទេវៈ ការបម្រើឪពុកម្តាយ និងគ្រូ អហിംសា ការងារសុខុមាលភាពសាធារណៈ (អណ្តូងទឹក កន្លែងសម្រាក/ជម្រក) មេត្តាករុណាសូម្បីតែសត្វតូចៗ និងពិធីធម្មយាត្រាដូចជា បិណ្ឌ-ទាន នៅគង្គា ពុស្ករ និងគយា។ ចុងក្រោយបញ្ជាក់ថាកម្មមានហេតុផលជាក់លាក់ និងសេចក្តីល្អចំពោះអ្នកដទៃធ្វើឲ្យមុខ្សៈនៅជិត។

53 verses

Adhyaya 97

Annadāna and the Obstruction of Viṣṇu-Darśana; Vāmadeva’s Teaching and the Vāsudeva Stotra Prelude

ព្រះបាទ សុបាហុ ទោះជាអ្នកស្រឡាញ់ភក្តីដល់ព្រះវិស្ណុ និងបានទៅដល់លោកព្រះវិស្ណុហើយ ក៏ត្រូវគ្រោះឃ្លាន និងស្រេកទឹកគ្របដណ្ដប់ ដល់ថ្នាក់មិនបានទទួលទស្សនៈព្រះវិស្ណុ។ រឿងរ៉ាវបន្តទៅកាន់សន្ទនាជាមួយព្រះមហេសីអំពីទុក្ខ និងបុណ្យកុសល ប៉ុន្តែការលំបាករបស់ព្រះអង្គកាន់តែខ្លាំងឡើង។ ឥសី វាមទេវ បកស្រាយថា ភក្តីដែលមានតែពិធីបូជា វ្រត និងការសរសើរ មិនទាន់ពេញលេញទេ ប្រសិនបើខ្វះ អណ្ណទាន—ការបរិច្ចាគអាហារ—និងទានដល់ព្រាហ្មណ៍ ភ្ញៀវ បុព្វបុរស និងទេវតា ដោយឧទ្ទិសជូនព្រះវិស្ណុ។ ដោយប្រើអุปមា “វាលព្រាហ្មណ៍” គាត់បង្ហាញច្បាប់កម្មថា ដាំអ្វី កាត់ផលអ្វី។ ព្រោះសុបាហុមិនបានអនុវត្តអណ្ណទាន និងវិន័យដូចឯកាទសី ទើបត្រូវទទួលផលដ៏គួរឱ្យរន្ធត់ ដល់ថ្នាក់មានមូលបទគួរឱ្យភ្ញាក់ផ្អើលគឺបរិភោគសាច់ខ្លួនឯង។ ប្រាជ្ញា និងស្រទ្ធា (ជំនឿ) សើចបង្ហាញថា លោភ និងមោហៈជាមូលហេតុ។ ចុងក្រោយបង្ហាញផ្លូវសង្គ្រោះតាមការបង្រៀន ជាពិសេសការបើកមុខទៅកាន់ស្តូត្រ វាសុទេវ ដ៏អស្ចារ្យ ដែលបំផ្លាញបាបធ្ងន់ និងនាំទៅកាន់មោក្ខ។

114 verses

Adhyaya 98

Manifestation of the Śrī Vāsudeva Hymn in the Glory of Guru-tīrtha (Cyavana Narrative within the Vena Episode)

បន្ទាប់ពី វិជ្វលា បានស្តាប់អប់រំដ៏មង្គលពី គុញ្ចលា គុញ្ចលា បានប្រកាសបទសរសើរព្រះហរិ ដែលផ្តោតលើនាមសង្គ្រោះ “វាសុទេវ” ដោយពិពណ៌នាថា ជាទ្វារទៅកាន់មោក្ស និងជាអ្នកប្រទានសន្តិភាពនិងសម្បត្តិ។ បន្ទាប់មក វិជ្វលា ត្រូវបានបង្គាប់ឲ្យទៅជួបព្រះបាទ សុបាហុ ហើយប្រាប់អំពីបាបធ្ងន់របស់ព្រះអង្គដោយសេចក្តីពិត។ រឿងបន្តទៅ អានន្ទកាននៈ ដែលសុបាហុមកដល់ដោយរទេះទេវតា មានសញ្ញានៃសេចក្តីរីករាយ ប៉ុន្តែចម្លែកណាស់គ្មានអាហារនិងទឹក—ជាសញ្ញានៃផលកម្ម។ មានការប៉ះទង្គិចជុំវិញអំពើគ្មានមេត្តាដែលពាក់ព័ន្ធនឹងសព ហើយមានការដាស់តឿនខាងធម៌និងសំណួរអំពីសីលធម៌។ សុបាហុ និងព្រះមហេសី បង្ហាញការភ្ញាក់ផ្អើល និងការគោរពចំពោះឥសីក្នុងរូបបក្សី។ វិជ្វលា បង្ហាញអត្តសញ្ញាណ និងប្រកាស stotra-viniyoga៖ នារទ ជាឥសី, ចន្ទ អនុស្ដុភ, អោមការ ជាទេវតា និងមន្ត្រ “អោម នមៈ ភគវតេ វាសុទេវាយ”។ បន្ទាប់មកមានបទស្តូត្រយូរ ដែលបញ្ចូលទស្សនៈប្រាណវៈ/អោមការ ជាមួយការសម្របខ្លួនជាសិស្សស្មោះចំពោះ វាសុទេវ ហើយបញ្ចប់ដោយដាក់រឿងនេះជាការលើកតម្កើង គុរុ-ទីរថៈ ក្នុងវដ្តរឿង វេណ។

79 verses

Adhyaya 99

The Glory of the Vāsudeva Hymn: Boons, Japa across the Yugas, and Ascent to Vaikuṇṭha

បន្ទាប់ពីស្តាប់បទសរសើរបុរាណដែលបំផ្លាញបាប ព្រះមហាក្សត្រក្លាយជាបរិសុទ្ធ និងភ្លឺរលោង ទោះជាប្រឈមទុក្ខលំបាកក៏ដោយ។ បន្ទាប់មក ព្រះហរិ—វាសុទេវ កេសវ មុរារី—បង្ហាញព្រះអង្គជាមួយព្រះបរិវារ; ព្រះឥសី និងទេវតាជាច្រើនមកប្រជុំ ហើយច្រៀងសរសើរតាមវេដៈ។ ព្រះវិṣṇុប្រទានឱកាសឲ្យសុំពរ; ក្សត្របង្ហាញភាពទាបទន់ និងសុំជ្រកកោន ដោយសុំសេចក្តីប្រយោជន៍សម្រាប់ព្រះមហេសី វិជ្វលា ជាមុនសិន។ ព្រះហរិពន្យល់អំពីមហិមាព្រះនាម “វាសុទេវ” ដែលមានអំណាចសម្រេចចិត្តក្នុងការបំផ្លាញបាបធំៗ និងប្រទានសុខសាន្តនៅលោករបស់ព្រះអង្គ រួមទាំងការឡើងទៅវៃគុន្ឋនៅចុងក្រោយ។ ជំពូកនេះរៀបចំវិធីជបៈតាមយុគ—ក្រឹតៈបានផលភ្លាមៗ ត្រេតា១ខែ ទ្វាបរ៦ខែ កលិ១ឆ្នាំ—និងច្បាប់ជបៈប្រចាំថ្ងៃ ការប្រើក្នុងស្រាទ្ធ តរពណ ហោម យជ្ញ និងការការពារពេលមានគ្រោះថ្នាក់។ ឧទាហរណ៍ឥន្ទ្ររំដោះពីបាបព្រហ្មហត្យា និងនាគជាដើមទទួលសិទ្ធិ បញ្ជាក់ប្រសិទ្ធភាព។ ចុងក្រោយ ក្សត្រ និងមហេសីធ្វើដំណើរទៅកាន់ព្រះហរិក្នុងពិធីអបអរសាទរព្រះសួគ៌; កថាបញ្ចប់ភ្ជាប់ជំពូកនេះជាមួយរឿងវេណា គុរុ-ទីរថ និងព្រឹត្តិការណ៍ច្យវណ។

46 verses

Adhyaya 100

The Cyavana Narrative (within the Glory of Guru-tīrtha, in the Vena Episode)

នៅលើច្រាំងទន្លេនរមទា កូនប្រុស វិជ្វលា ចូលទៅជួបឪពុក គុញ្ចលា ហើយប្រាប់អំពីមហិមា​នៃស្តូត្រ «វាសុទេវាភិធាន» និងរបៀបដែលព្រះវិษ្ណុបានបង្ហាញព្រះអង្គ ដើម្បីប្រទានពរ។ គុញ្ចលារីករាយ ឱបកូន ហើយសរសើរភាពបរិសុទ្ធនៃការជួយព្រះមហាក្សត្រដែលមានធម៌ ដោយការសរសើរព្រះវាសុទេវ។ បន្ទាប់មក ក្នុងស៊ុមរឿង ពុលស្ត្យប្រាប់ភីឥស្មថា គាត់បានរៀបរាប់អំពីអាកប្បកិរិយារបស់មហាបុរសទាំងនោះទាំងស្រុង នៅចំពោះមុខឥសី ច្យវណា។ ក្នុងវគ្គបង្រៀននៃព្រឹត្តិការណ៍វេណា ចំណេះដឹងវៃಷ្ណវ ត្រូវបានប្រៀបដូចអម្រឹតដែលដាក់ក្នុងស័ង្ខ—ស្តាប់កាន់តែច្រើន សទ្ធាកាន់តែរីកចម្រើន មិនមែនឆ្អែតទេ។ មានការស្នើឲ្យនិទានអំពីកិច្ចការបន្ថែមរបស់គុញ្ចលា និង «កូនទីបួន»; ព្រះភគវានយល់ព្រមនិទានរឿងគុញ្ចលា។ ចុងក្រោយមានផលश्रុतिថា ការស្តាប់ដោយភក្តិ ទទួលបុណ្យស្មើនឹងការបរិច្ចាគគោមួយពាន់ក្បាល។

15 verses

Adhyaya 101

The Glory of Kailāsa, the Gaṅgā Lake, and Ratneśvara (Entry into the Kuñjala–Kapiñjala Narrative)

ជំពូកនេះចាប់ផ្តើមដោយសូតៈណែនាំរឿងរ៉ាវដ៏មង្គល និងបំផ្លាញបាប ដែលហ្រឹសីកេសៈធ្លាប់បានប្រាប់។ បន្ទាប់មកចូលទៅក្នុងវគ្គកុញ្ចល–កបិញ្ចលៈ កុញ្ចលហៅកូនប្រុសកបិញ្ចលមកសួរ ថា នៅពេលស្វែងរកអាហារ គាត់បានឃើញអ្វីអស្ចារ្យ។ កបិញ្ចលពិពណ៌នាភ្នំកៃលាសតាមរបៀបទីរថៈ—ភាពស ភ្លឺរលោង ដូចព្រិល រតនៈចែងចាំង ព្រៃឈើស្រស់ស្អាត សត្វទេវៈ និងវិហារព្រះសិវៈ—ហើយលើកឡើងថា ភ្នំនោះជាដូច “គំនរបុណ្យ” ដែលសង្ខេបគុណធម៌ទាំងឡាយ។ គាត់និយាយពីការចុះមករបស់ទន្លេគង្គា បឹងធំលើកៃលាស និងកញ្ញាទេវៈម្នាក់ដែលសោកសៅ; ទឹកភ្នែកនាងបង្កើតផ្កាឈូក ហែលចូលទៅក្នុងស្ទឹងក្នុងរូងភ្នំ។ បន្ទាប់មកមានការប្រាប់នាមរត្នេស្វរ/មហេស្វរ ដែលស្ថិតនៅលើភ្នំរត្នា និងណែនាំអ្នកតបស្យាដ៏ខ្លាំងដែលជាអ្នកស្រឡាញ់ព្រះសិវៈយ៉ាងខ្លាំង។ ចុងក្រោយ កបិញ្ចលសុំការពន្យល់ ហើយកុញ្ចលអ្នកប្រាជ្ញត្រៀមនិយាយបន្ត។

57 verses

Adhyaya 102

Vision of Nandana Grove: The Glory of the Wish-Fulfilling Tree and the Birth of Aśokasundarī

ក្នុងសាច់រឿងជាស្រទាប់នៃ Bhūmi-khaṇḍa ព្រះនាង Pārvatī បង្ហាញបំណងចង់ឃើញព្រៃដែលល្អឥតខ្ចោះបំផុត។ ព្រះ Mahādeva Śiva ជាមួយកង gaṇa ជាច្រើន នាំព្រះនាងចូលទៅកាន់ Nandana grove នៅស្ថានសួគ៌។ ជំពូកនេះពិពណ៌នាភូមិសាស្ត្រពិសិដ្ឋយ៉ាងស្រស់ស្អាត—ដើមឈើ ផ្កា បក្សី ស្រះទឹក និងសត្វទេវ—បង្ហាញថា Nandana ជាដែនដីពោរពេញដោយបុណ្យកុសល។ បន្ទាប់មក Pārvatī ឃើញវត្ថុ/សញ្ញាអស្ចារ្យមួយដែលមានមង្គលខ្ពស់ និងពាក់ព័ន្ធនឹងបុណ្យអតិបរមា។ Śiva ប្រាប់អំពីលំដាប់ “អ្វីដែលលើសគេ” ហើយបង្ហាញ Kalpadruma ដើមឈើបំពេញបំណង ដែលផ្តល់អ្វីដែលទេវតាចង់បាន។ ដើម្បីសាកល្បងអធិការណ៍របស់វា Pārvatī ទទួលបានកូនស្រីដ៏ស្រស់ស្អាតមួយ ដែលក្រោយមកមាននាមថា Aśokasundarī ហើយត្រូវបានកំណត់វាសនាឲ្យរៀបការជាមួយព្រះបាទ Nahuṣa។ ចុងបញ្ចប់ (colophon) ភ្ជាប់ជំពូកនេះទៅនឹងព្រឹត្តិការណ៍ Vena និងការលើកតម្កើង Guru-tīrtha ដោយភ្ជាប់ទស្សនៈសួគ៌ទៅនឹងបុណ្យនៃការធ្វើធម្មយាត្រា។

75 verses

Adhyaya 103

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

នៅក្នុងសួននន្ទនៈ អសោកសុនទរី (និស្ចលា) ព្រះធីតារបស់ព្រះសិវៈ កំពុងរីករាយសុខសាន្ត ខណៈហ៊ុនឌា កូនប្រុសវិប្រចិត្តិ លង់ស្នេហ៍ហើយសុំរៀបការ។ ព្រះនាងប្រកាសធម៌បតិវ្រតា បញ្ជាក់ថាព្រះវាសនាបានកំណត់ឲ្យរៀបការជាមួយ នហុសៈ នៃចន្ទ្រវង្ស ហើយទាយទុកជាមុនអំពីសាយសន្តានដ៏ល្បីល្បាញ រហូតដល់ការបង្ហាញខ្លួនរបស់ យយាតិ។ ហ៊ុនឌាមិនទទួលស្គាល់ពាក្យទាយទេ យកហេតុផលអាយុ និងយុវវ័យមកតវ៉ា ហើយប្រើម៉ាយា បោកបញ្ឆោតនាំព្រះនាងទៅកាន់ទីក្រុងរបស់ខ្លួនលើភ្នំមេរុ។ នៅទីនោះ ព្រះកំហឹងរបស់ទេវីបង្ហាញជាសាប និងព្រះនាងស្បថធ្វើតបៈនៅមាត់ទន្លេគង្គា បង្ហាញន័យអំពីកម្ម និងភាពមិនអាចជៀសវាងបាននៃវាសនា។ ដើម្បីរារាំងការកំណើតរបស់ នហុសៈ ហ៊ុនឌាប្រាប់ព្រះមន្ត្រី កម្បនៈ ឲ្យគិតយុទ្ធសាស្ត្រ។ បន្ទាប់មករឿងបត់ទៅកាន់ អាយុ ដែលគ្មានអ្នកស្នង និងការជួបព្រះទត្តាត្រេយៈ អ្នកតបៈដ៏ចម្លែកដែលសាកល្បងសទ្ធា ហើយចុងក្រោយប្រទានពរ ធានាឲ្យសាយវង្សដែលបានកំណត់ទុកកើតមានពិតប្រាកដ។

139 verses

Adhyaya 104

Indumatī’s Auspicious Dream and the Prophecy of a Viṣṇu-Portioned Son

បន្ទាប់ពីព្រះឥសី ទត្តាត្រេយ្យា ចាកចេញដោយសុភមង្គល ព្រះបាទ អាយុ ត្រឡប់ទៅកាន់ទីក្រុងរបស់ព្រះអង្គ ហើយចូលទៅក្នុងគេហដ្ឋានដ៏សម្បូរបែបរបស់នាង ឥន្ទុមតី។ នាងមានគភ៌ដោយសារបរិភោគផ្លែឈើដែលទទួលបានតាមព្រះវាចាប្រទានពរ​របស់ទត្តាត្រេយ្យា។ ឥន្ទុមតីបានឃើញសុបិនអស្ចារ្យ៖ អង្គទេវតារស្មីភ្លឺដូចព្រះវិṣṇុ មានបួនដៃ ស្លៀកពណ៌ស កាន់សង្ខ កដា ចក្រ និងដាវ។ ព្រះអង្គបានគោរពនាងដោយពិធីស្នាន/អភិសេក និងពាក់អលង្ការ ហើយដាក់ផ្កាឈូកក្នុងដៃនាង មុននឹងអន្តរធាន។ នាងប្រាប់សុបិនដល់ព្រះបាទ អាយុ។ ព្រះអង្គទៅពិគ្រោះជាមួយគ្រូបង្រៀនព្រះធម៌ គឺ ឝោនកៈ។ ឝោនកៈភ្ជាប់សុបិននោះជាមួយពរដែលទត្តាត្រេយ្យា បានប្រទានមុន ហើយទស្សន៍ទាយថា នឹងមានព្រះរាជបុត្រដែលមានអំសៈនៃព្រះវិṣṇុ ក្លាហានដូចឥន្ទ្រ/ឧបេន្ទ្រ ជាអ្នកថែរក្សាធម៌ ពង្រឹងវង្សចន្ទ្រ និងជំនាញទាំងវិជ្ជាធ្នូ និងព្រះវេទ។

25 verses

Adhyaya 105

The Birth and Preservation of Nahuṣa (Guru-tīrtha Greatness within the Vena Episode)

មានព្យាករណ៍ថា វីរបុរសមួយរូបនឹងកើតឡើង ដើម្បីបញ្ចប់ទានវៈ ហ៊ុនឌា; ពាក្យនេះធ្វើឲ្យអ្នកពាក់ព័ន្ធមានទុក្ខ និងក្តីភ័យ។ ព្រះនាង ឥន្ទុមតី មានផ្ទៃពោះដោយបានការពារដោយពន្លឺតេជៈរបស់ព្រះវិស្ណុ ដូច្នេះអំពើមន្តអាគមដ៏គួរឱ្យខ្លាចរបស់ហ៊ុនឌា មិនអាចប៉ះពាល់បាន។ ក្រោយមួយរយឆ្នាំ ព្រះនាងប្រសូតបានព្រះរាជបុត្រដែលភ្លឺរលោង។ ប៉ុន្តែ ហ៊ុនឌា លួចចូលព្រះរាជវាំងតាមរយៈនាងបម្រើអាក្រក់ ហើយចាប់យកទារកទៅ បន្ទាប់មកបញ្ជាឲ្យភរិយា វិពុលា ឲ្យយកកូនទៅចម្អិន។ វិពុលាមានការស្ទាក់ស្ទើរតាមធម៌; នៅពេលនោះ ចុងភៅ និងនាងសៃរន្ធ្រី មានមេត្តាករុណា ដោយលាក់លៀមប្ដូរសាច់ ហើយសង្គ្រោះទារក នាំទៅអាស្រមរបស់ព្រះឥសី វសិષ્઎្ឋ។ ព្រះវសិષ્઎្ឋ និងព្រះឥសីទាំងឡាយ ស្គាល់សញ្ញាព្រះរាជវង្សលើកុមារ ហើយទទួលយក។ ព្រះវសិષ્઎្ឋ ដាក់នាមថា “នហុសៈ” ធ្វើពិធីកំណើត ហើយបង្រៀនវេដៈ ធម៌ នីតិរាជ្យ និងវិជ្ជាធ្នូ—បង្ហាញអ័ក្សវិញ្ញាណនៃជំពូកនេះ គឺ កម្ម ធម៌ និងការការពារដោយគ្រូបរិសុទ្ធ។

65 verses

Adhyaya 106

The Lament of King Āyū and Indumatī: The Abduction/Loss of the Child and Karmic Reflection

អធ្យាយ ១០៦ ពិពណ៌នាអំពីការបាត់បង់/ការចាប់ពង្រត់កូនរបស់ព្រះរាជា អាយូ និងនាង ឥន្ទុមតី (កូនស្រីស្វរភានុ) ដោយភ្លាមៗ។ ការយំសោករបស់ម្តាយក្លាយទៅជាការសួរខ្លួនឯង៖ នាងយល់ថាវាជាផលកម្មពីជាតិមុន—ការបំពានលើទំនុកចិត្ត ការលួចលាក់បោកប្រាស់ ឬការធ្វើបាបកុមារ—ហើយនាងក៏សង្ស័យថាតើបានធ្វេសប្រហែសកាតព្វកិច្ចធម៌ ដូចជា ការទទួលភ្ញៀវតាមពិធី វៃស្វទេវ និងការថ្វាយបង្គំដែលបានបរិសុទ្ធដោយព្រះព្រាហ្មណ៍ឬទេ។ រឿងនេះរំលឹកថា ព្រះទត្តាត្រេយ្យបានប្រទានពរ ឲ្យមានកូនប្រុសមានសីលធម៌ និងមិនអាចឈ្នះបាន; ដូច្នេះវិបត្តិកាន់តែធ្ងន់—ហេតុអ្វីឧបសគ្គអាចកើតឡើងលើពរដែលបានសម្រេចហើយ? ឥន្ទុមតីសន្លប់ដោយទុក្ខសោក; អាយូក៏រង្គោះរង្គើ យំ ហើយសង្ស័យអំពីអានុភាពតបៈ និងទាន នៅមុខវាសនា។ កូលូហ្វុនបញ្ជាក់ទីតាំងអធ្យាយនេះក្នុងសាច់រឿងវេណៈ ការសរសើរគុរុទីរថៈ រឿងច្យវន និងវគ្គនាហុษៈ។

20 verses

Adhyaya 107

Narada Consoles King Āyu: Prophecy of the Son’s Return and Future Sovereignty

អធ្យាយនេះផ្តោតលើការបន្ធូរទុក្ខដោយចំណេះដឹងដែលបានបង្ហាញពីស្ថានទេវៈ។ ទេវឫសី នារ៉ដ មកពីសួគ៌ជួបព្រះបាទ អាយុ សួរហេតុផលនៃការសោកសៅ ហើយបកស្រាយថាការចាប់យកព្រះរាជបុត្រនោះ ទោះមើលទៅគួរឱ្យឈឺចាប់ ក៏ចុងក្រោយជាការមង្គល និងសុវត្ថិភាព។ នារ៉ដប្រកាសព្យាករណ៍ថា ព្រះបាទនឹងមាន (ឬនឹងទទួលបានវិញ) ព្រះរាជបុត្រអស្ចារ្យ—ដឹងគ្រប់យ៉ាង ជំនាញសិល្បៈវិជ្ជា មានគុណធម៌ដូចទេវតា—ដែលនឹងត្រឡប់មកវិញ ហើយមានកូនស្រីរបស់ព្រះសិវៈជាគូដំណើរ។ ដោយពន្លឺសិរីល្អ និងបុណ្យកុសល ព្រះរាជបុត្រនឹងស្មើព្រះឥន្ទ្រ និងទទួលអធិបតេយ្យដូចព្រះឥន្ទ្រ។ ក្រោយពេលលួងលោមព្រះបាទ (និងព្រះមហេសីនៅកន្លែងផ្សេង) នារ៉ដក៏ចាកចេញ។ ព្រះបាទអាយុប្រាប់ដំណឹងដល់ព្រះមហេសី ក្តីសោកប្រែជាក្តីរីករាយ ហើយបញ្ជាក់ថាតបៈ និងពរដែលទទួលពីទត្តាត្រេយ មិនរលាយបាត់ឡើយ។ ចុងក្រោយភ្ជាប់វគ្គនេះទៅនឹងស៊ុមរឿងភូមិខណ្ឌៈ រួមមានរឿងវេណា ការលើកតម្កើងគុរុ-ទីរថៈ រឿងច្យវណៈ និងព្រឹត្តិការណ៍នាហុសៈ។

17 verses

Adhyaya 108

The Nahusha Episode: Aśokasundarī’s Austerity and Huṇḍa’s Doom

មហាក្សត្រ វសិដ្ឋ បានហៅ នហុឞ មកជួប ហើយបញ្ជូនគេទៅប្រមូលស្បៀងក្នុងព្រៃ។ នៅពេលត្រឡប់មកវិញ នហុឞ បានឮពួក ចារណៈ និយាយអំពីពង្សាវតារដ៏អាថ៌កំបាំង និងវិបត្តិដែលបង្កឡើងដោយបិសាច។ វសិដ្ឋ បានពន្យល់ថា ព្រះបាទ អាយុ និង ឥន្ទុមតី គឺជាមាតាបិតារបស់ នហុឞ។ នាង អសោកសុមន្ទរី ដែលជាបុត្រីរបស់ ព្រះសិវៈ កំពុងធ្វើតបៈយ៉ាងតឹងរ៉ឹងនៅក្បែរទន្លេគង្គា ព្រោះព្រះបានកំណត់ថា នហុឞ គឺជាស្វាមីរបស់នាង។ អសុរៈ ហុណ្ឌ បានចាប់នាងដោយកាមតណ្ហា ហើយត្រូវបានដាក់បណ្ដាសាឱ្យស្លាប់ដោយដៃរបស់ នហុឞ។ វសិដ្ឋ បានលាតត្រដាងថា នហុឞ ផ្ទាល់ក៏ធ្លាប់ត្រូវបានគេចាប់ជំរិតដែរ ប៉ុន្តែត្រូវបានការពារ។ ឥឡូវនេះ គេត្រូវតែសម្លាប់ ហុណ្ឌ រំដោះនាង អសោកសុមន្ទរី និងស្ដារធម៌ឡើងវិញ។

36 verses

Adhyaya 109

The Aśokasundarī–Nahuṣa Episode: Demon Stratagems, Protection by Merit, and Lineage Prophecy

អធ្យាយ ១០៩ បន្តរឿងអសោកសុនទរី–នហុស។ ដានវ/ដៃត្យ ហ៊ុនឌា អួតអាងថា ខ្លួនបានស៊ីកូនប្រុសរបស់ អាយុ គឺទារក នហុស ហើយបញ្ចុះបញ្ចូលអសោកសុនទរីឲ្យបោះបង់ស្វាមីដែលវាសនាកំណត់។ អសោកសុនទរី ក្នុងសភាពជាស្ត្រីតបស្វិនីកើតពីព្រះសិវៈ ឆ្លើយតបដោយអំណាចតបៈ និងសច្ចៈ គំរាមដោយពាក្យបណ្តាសា ហើយបញ្ជាក់ថា សេចក្តីពិត និងការតបស្យា ជាគ្រឿងការពារអាយុវែង។ បន្ទាប់មកមានការប្រាប់ថា បុណ្យកុសលពីមុន និងការឈរជាប់ក្នុងធម៌ អាចការពារអ្នកសុចរិត ទោះជាប្រឈមពុល អាវុធ ភ្លើង មន្តអាគម ឬការចាប់ឃុំ។ ទូតគិន្នរ វិទវរ ដែលជាភក្តិរបស់ព្រះវិษ្ណុ បានលួងលោមអសោកសុនទរីថា នហុសនៅរស់ ត្រូវបានការពារដោយព្រះគុណ និងបុណ្យកម្ម កំពុងទទួលការបណ្តុះបណ្តាលក្នុងព្រៃក្រោមការណែនាំរបស់តបស្វី សត្យេកៈ ហើយពេលក្រោយនឹងសម្លាប់ហ៊ុនឌា។ ចុងក្រោយ អធ្យាយនេះបង្ហាញព្យាករណ៍អំពីវង្សក្សត្រ—យយាតិ និងកូនៗ តុរុ ពុរុ អុរុ យទុ និងពូជពង្សរបស់យទុ—ដើម្បីបញ្ជាក់ថា គុណធម៌ផ្ទាល់ខ្លួន ព្រះបំណងដ៏ទេវី និងការបន្តវង្ស ត្រូវបានភ្ជាប់ជាខ្សែតែមួយ។

64 verses

Adhyaya 110

The Devas Arm Nahuṣa: Divine Weapons, Mātali’s Chariot, and the March Against Huṇḍa

បន្ទាប់ពីលាគោរពព្រះឥសីទាំងឡាយ—ជាពិសេស វសិષ્ઠ—នហុសៈចេញដំណើរទៅប្រឈមមុខនឹងដានវៈ ហ៊ុនឌា។ ព្រះឥសីប្រទានពរ ហើយព្រះទេវតាទាំងឡាយវាយស្គរ និងបញ្ចុះភ្លៀងផ្កា ដើម្បីអបអរសាទរ។ ព្រះឥន្ទ្រ និងទេវតាទាំងអស់ប្រទានអាវុធទិព្វ និងអាស្ត្រាច្រើនប្រភេទដល់នហុសៈ។ តាមសំណើររបស់ទេវតា ព្រះឥន្ទ្របញ្ជាមាតលី សារថី ឲ្យនាំរទេះសង្គ្រាមមានទង់មក ដើម្បីដឹកព្រះរាជាទៅសមរភូមិ ហើយប្រគល់ភារកិច្ចយ៉ាងច្បាស់ឲ្យនហុសៈសម្លាប់ហ៊ុនឌាអ្នកមានបាប។ ដោយព្រះគុណទេវតា និងពររបស់វសិષ્ઠ នហុសៈស្បថថានឹងឈ្នះ។ ព្រះអម្ចាស់ทรงមកដល់ដោយកាន់ស័ង្ខ ចក្រ និងគដា ហើយមានអាស្ត្របន្ថែមទៀតដូចជា ត្រីសូលរបស់ព្រះសិវៈ អាវុធព្រះព្រហ្ម បាសរបស់វរុណ វជ្រៈរបស់ព្រះឥន្ទ្រ ព្រួញរបស់វាយុ និងអាស្ត្រ​ភ្លើងរបស់អគ្គិ។ នហុសៈឡើងលើរទេះភ្លឺរលោង ហើយដឹកនាំទៅកាន់ទីតាំងសត្រូវជាមួយមាតលី។

25 verses

Adhyaya 111

Nahuṣa’s Departure and the Splendor of Mahodaya (City-and-Forest Description)

នៅពេល នហុសៈ ចេញដំណើរដោយចិត្តក្លាហាន កុញ្ជលា បាននិទានក្នុងស៊ុមសន្ទនានៃ ភូមិខណ្ឌៈ ថា អប្សរា និង កិន្នរី បង្ហាញខ្លួនមកច្រៀងបទមង្គល ខណៈស្ត្រីគន្ធર્વ ប្រមូលផ្តុំដោយសេចក្តីចង់ដឹង។ បន្ទាប់មក ទិដ្ឋភាពផ្លាស់ទៅកាន់ទីក្រុង មហោទយៈ ដែលទោះត្រូវបានភ្ជាប់នឹងអ្នកអាក្រក់ ហុṃḍា ក៏ដោយ ក៏នៅតែរុងរឿងដូច នន្ទនៈ របស់ឥន្ទ្រៈ មានសួនកម្សាន្ត កំពែងតុបតែងដោយរតនៈ ប៉មយាម ខ្សាច់ជ្រោះជុំវិញ ទឹកពោរពេញដោយផ្កាឈូក និងវិមានដូចភ្នំ កៃលាស។ នហុសៈ មើលឃើញសម្បត្តិរុងរឿងនោះ ហើយចូលទៅក្នុងព្រៃអស្ចារ្យនៅជាយក្រុងជាមួយ មាតលី ដល់មាត់ទន្លេដែលគន្ធರ್ವច្រៀង និងសូត្រ–មាគធៈ សរសើរព្រះកិត្តិយស។ ចុងបញ្ចប់ នហុសៈ ស្តាប់បទចម្រៀងកិន្នរាដ៏ផ្អែមល្ហែម បង្ហាញព្រះសិរីរុងរឿងរបស់ព្រះរាជា ក្នុងសោភ័ណភាពទេវតា និងការសរសើរដ៏អធិក។

16 verses

Adhyaya 112

Gurutīrtha Māhātmya (within the Nahuṣa Episode): Celestial Song, Divine Splendor, and Reflective Doubt

នៅក្នុងភូមិខណ្ឌ ដែលជាកថាទីរថៈមានស្រទាប់ជាច្រើន តាមពាក្យរបស់ គុញ្ជលា មានឆាកចម្រៀងសេឡេស្ទ្យលបង្កឲ្យចិត្តរង្គើរនៅក្នុងកូនស្រីរបស់ សម្ភូ។ ទោះមានការរំខានក្នុងចិត្ត ក៏នាងក៏ឈរឡើងដោយសេចក្តីប្តេជ្ញាតបស្យា និងចិត្តអស្កេតដ៏រឹងមាំ។ បន្ទាប់មក មានការមើលឃើញបុរសដូចព្រះអង្គម្ចាស់ ដែលមានពន្លឺទេវភាព ក្លិនក្រអូប កម្រងផ្កា គ្រឿងអលង្ការ សម្លៀកបំពាក់ និងសញ្ញាមង្គល ធ្វើឲ្យអ្នកមើលភ្ញាក់ផ្អើល។ ពួកគេសន្មតថា៖ តើជាទេវតា ជាគន្ធរវៈ ជាកូននាគ ជាវិទ្យាធរ ឬសូម្បីតែឥន្ទ្រ ដោយអំណាចលីឡា? ការសង្ស័យកាន់តែខ្លាំង—មានអ្នកគិតថាជា សិវៈ មានអ្នកថាជា កាម (មនោភវៈ) ឬជា ពុលស្ត្យ ឬ កុបេរ—បង្ហាញមូទីហ្វ “ភាពមិនច្បាស់លាស់ទេវភាព” ក្នុងបុរាណៈ ដែលសោភ័ណភាពអស្ចារ្យសាកល្បងការវិនិច្ឆ័យ។ ខណៈ សមា កំពុងពិចារណា ស្ត្រីម្នាក់ដូចម្ចាស់នៃសោភ័ណភាពមកដល់ជាមួយ រំប្ហា និងមិត្តស្រីៗ ញញឹម និងសើចស្រាលៗ ហើយនិយាយទៅកាន់កូនស្រីសម្ភូ។ កូឡូហ្វុនបញ្ជាក់ថា អធ្យាយនេះស្ថិតក្នុងរឿង វេណៈ ការសរសើរ គុរុទីរថៈ រឿង ច្យវណៈ និងវគ្គ នហុษៈ។

9 verses

Adhyaya 113

Within the Greatness of Guru-tīrtha: The Episode of Nahuṣa and Aśokasundarī (in the Cyavana account)

អធ្យាយនេះបង្ហាញភាពតានតឹងរវាងតបៈ (ការប្រព្រឹត្តអាស្កេស) និងកាមៈ តាមរយៈភាពមាំមួនរបស់ អសោកសុនទរី (សិវ-នន្ទិនី)។ រំប្ហា ព្រមានថា សូម្បីតែគិតអំពីបុរស ក៏អាចបន្ថយពន្លឺតបៈបាន ប៉ុន្តែ អសោកសុនទរី ប្រកាសថា តបៈរបស់នាងមិនរង្គើ ទោះ នហុសៈ មានក្តីប្រាថ្នាក៏ដោយ។ ក្នុងចន្លោះរឿង មានសេចក្តីអប់រំអំពី អាត្មន៍ ថាជា ព្រហ្មន៍ អចិន្ត្រៃយ៍ និងអំពីខ្សែបង្វិលនៃ មោហៈ ដែលចងសត្វមានកាយ; ក៏មានការពិភាក្សាអំពីចិត្តដែលរអិលរអួត និងការលួចលាក់របស់ ប្រក្រឹតិ។ បន្ទាប់មកមានដំណោះស្រាយតាមធម៌សង្គម៖ នហុសៈ ត្រូវបានបញ្ជាក់ថាជាស្វាមីដែលបានកំណត់សម្រាប់នាង ហើយបុរសដទៃគួរត្រូវបានប្រុងប្រយ័ត្ន។ ក្នុងលំដាប់អ្នកនាំសារ រំប្ហា ទៅជួប នហុសៈ។ នហុសៈ ទទួលស្គាល់សេចក្តីពិត (ថាបានដឹងតាម វសិષ્ઠ) ប៉ុន្តែពន្យារពេលការរួមគ្នា រហូតដល់គាត់សម្លាប់ ដានវៈ ហុណ្ឌៈ។ ចុងបញ្ចប់ភ្ជាប់ព្រឹត្តិការណ៍នេះទៅនឹងរឿង វេណៈ និងមហិមា គុរុ-ទីរថៈ ដើម្បីភ្ជាប់ធម៌ផ្ទាល់ខ្លួនជាមួយភាពបរិសុទ្ធនៃទីរថៈ។

49 verses

Adhyaya 114

Nahusha’s Challenge to Hunda and the Mustering of Battle

ក្រោយពេល គុញ្ជលា រាយការណ៍អ្វីដែលខ្លួនបានឮមក ហុṃḍា ទទួលសារពីទូតហើយកើតកំហឹងខ្លាំង។ គាត់បញ្ជាឲ្យអ្នកស៊ើបការណ៍លឿនម្នាក់ទៅស្វែងរកថា បុរសណាដែលកំពុងនិយាយជាសម្ងាត់ជាមួយ រំប្ហា—ក្នុងវគ្គនេះ រំប្ហា ត្រូវបានហៅថា ជាកូនស្រីរបស់ ព្រះសិវៈ។ លឃុដានវៈ ចូលទៅជួប នហុṣៈ នៅទីស្ងាត់ ហើយសួរពីអត្តសញ្ញាណ បេសកកម្ម និងមូលហេតុដែលមិនខ្លាច ហុṃḍា។ នហុṣៈ ប្រកាសថា ខ្លួនជាកូនប្រុសរបស់ ព្រះរាជា អាយុរបលី និងជាអ្នកបំផ្លាញពួក ដៃត្យៈ; រឿងរ៉ាវក៏រំលឹកពីការត្រូវ ហុṃḍា ចាប់ពង្រត់តាំងពីកុមារភាព និងបង្ហាញថា តបស្យា របស់ រំប្ហា មានគោលដៅទៅកាន់ការស្លាប់របស់ ហុṃḍា។ ទូតត្រឡប់មកជាមួយពាក្យគំរាមរបស់ នហុṣៈ។ ហុṃḍា សម្រេចលុបបំបាត់ ‘ជំងឺ’ ដែលធំឡើងដោយការធ្វេសប្រហែស ដោយប្រមូលកងទ័ពចតុរាង្គ ហើយដឹកនាំយុទ្ធនាការជាមួយរថសង្គ្រាមដូចព្រះឥន្ទ្រ។ ព្រះទេវតាមើលពីលើមេឃ ខណៈអាវុធធ្លាក់ដូចភ្លៀង; នហុṣៈ ឆ្លើយតបដោយសំឡេងធ្នូដ៏គគ្រឹកគគ្រេង និងសម្រែកគួរឲ្យភ័យ បំបាក់កម្លាំងចិត្តពួក ដានវៈ។

31 verses

Adhyaya 115

The Battle of Nahuṣa and Huṇḍa (within the Guru-tīrtha Glorification Episode)

នៅក្នុងវដ្ត Bhūmi-khaṇḍa ដែលពាក់ព័ន្ធនឹងការសរសើរ Guru-tīrtha និងខ្សែរឿង Cyavana–Nahuṣa ជំពូកនេះពិពណ៌នាសង្គ្រាមដល់ចំណុចសម្រេច។ Nahuṣa កូនប្រុសរបស់ Āyu បាញ់ព្រួញដូចពន្លឺព្រះអាទិត្យ បំបាក់កង Dānava ឲ្យរត់ថយក្រោយ។ Huṇḍa ដែលកំហឹងកើនឡើង បានប្រកាសប្រជែង ហើយការប្រយុទ្ធមុខមាត់កើតឡើង។ Mātali អ្នកបើករទេះរបស់ព្រះឥន្ទ្រា ជាអ្នកបញ្ជារទេះ។ ទាំងពីរប្រយុទ្ធគ្នាដោយវាយប្រហារខ្លាំងក្លា; Huṇḍa ដួលសន្លប់មួយភ្លែត ប៉ុន្តែភ្ញាក់ឡើងវិញដោយកម្លាំងកំហឹងសង្គ្រាម ហើយវាយប៉ះពាល់ចំហៀង Nahuṣa ព្រមទាំងបំផ្លាញរទេះ ទង់ និងសេះ។ Nahuṣa តបស្នងដោយជំនាញធ្នូដ៏លើសលប់ បំបាក់រទេះ និងអាវុធរបស់ Huṇḍa កាត់ដៃរបស់គេ ហើយចុងក្រោយបង្ក្រាបឲ្យដួលចុះ។ ព្រះទេវតា Siddha និង Cāraṇa ស្រែកជ័យសរសើរការស្ដារឡើងវិញនៃសណ្តាប់ធ្នាប់ធម៌ ហើយរឿងបញ្ចប់ដោយបញ្ជាក់ថាជំពូកនេះស្ថិតក្នុងការសរសើរ Guru-tīrtha និងប្រវត្តិ Nahuṣa។

46 verses

Adhyaya 116

The Marriage of Nahuṣa and Aśokasundarī at Vasiṣṭha’s Hermitage (within the Gurutīrtha Glorification)

អសោកសុនទរី ដែលត្រូវពិពណ៌នាថាជាតបស្វិនី និងជាភរិយាស្របច្បាប់ដែលទេវតាបានកំណត់ ត្រូវទៅជួបវីរបុរស នហុស ហើយសុំអាពាហ៍ពិពាហ៍ជាកិច្ចការនៃធម៌។ នហុសយល់ព្រមដោយយកព្រះវាចាគ្រូជាមូលដ្ឋាន ហើយឡើងរទេះជាមួយរំប្ហា ទៅកាន់អាស្រមរបស់វសិષ્ઠ។ ក្រោយពេលរាយការណ៍អំពីជ័យជម្នះក្នុងសង្គ្រាម និងការសម្លាប់អសុរ វសិષ્ઠមានសេចក្តីរីករាយ ហើយធ្វើពិធីអាពាហ៍ពិពាហ៍នៅថ្ងៃតិថី និងលគ្នាដ៏មង្គល មុខភ្លើងបូជា និងព្រះព្រាហ្មណ៍ទាំងឡាយ។ បន្ទាប់មក លោកបញ្ជូនគូស្វាមីភរិយាទៅជួបឪពុកម្តាយរបស់នហុស។ នៅខាងមួយទៀត មេនិកា លួងលោមរាជនី ឥន្ទុមតី ដោយដំណឹងអំពីការត្រឡប់មកវិញ និងជ័យជម្នះរបស់ព្រះរាជបុត្រា; រាជវាំងរៀបចំពិធីអបអរសាទរ និងរំលឹកព្រះវិษ្ណុ។ ចុងបញ្ចប់ជំពូកលើកតម្កើងមោគ្ខៈតាមវិស្ណុ និងមានពាក្យបន្ថែមរបស់ព្រះសិវៈចំពោះទេវីអំពី ទត្តាត្រេយ និងបុត្រដែលជាអಂશនៃព្រះវិษ្ណុ ដែលបានកំណត់ឲ្យបំផ្លាញពួកទានវៈ ដើម្បីភ្ជាប់ការស្ដារវង្សត្រកូលជាមួយធម៌សកល។

32 verses

Adhyaya 117

The Deeds of Nahuṣa: Entry into Nāgāhvaya, Reunion with Parents, and Royal Consecration

នហុសៈ ត្រឡប់មកវិញដោយរថទិព្វរបស់ឥន្ទ្រា ជាមួយសរំភា និងអសោកសុន្ទរី ហើយចូលទៅកាន់ទីក្រុងដ៏រុងរឿង នាគាហ្វយៈ។ ទីក្រុងនោះពោរពេញដោយសម្លេងសូត្រមន្តវេដៈ តន្ត្រី និងសូរស័ព្ទមង្គល ខណៈប្រជាជនដែលគោរពធម៌ចេញមកទទួលស្វាគមន៍ដោយសេចក្តីរីករាយ។ គាត់គោរពបូជាចំពោះឪពុកម្តាយ អាយុ និងឥន្ទុមតី ទទួលពរ និងការអោបអាល័យដ៏កក់ក្តៅ ដែលបានប្រៀបធៀបដូច “គោម្តាយ និងកូនគោ”។ នហុសៈរៀបរាប់អំពីការត្រូវចាប់ពង្រត់ អាពាហ៍ពិពាហ៍ និងសង្គ្រាមដែលហ៊ុនឌៈត្រូវបានសម្លាប់ ធ្វើឲ្យឪពុកម្តាយមានសេចក្តីសុខចិត្ត។ បន្ទាប់មក គាត់ឈ្នះផែនដី ហើយថ្វាយជូនឪពុក គាំទ្រពិធីរាជសូយៈ និងយជ្ញៈផ្សេងៗ ព្រមទាំងទាន វ្រត និងវិន័យសមាធិ។ ព្រះទេវតា និងសិទ្ធៈបានធ្វើពិធីរាជាភិសេកឲ្យគាត់នៅនាគាហ្វយៈ; អាយុឡើងទៅលោកខ្ពស់ដោយបុណ្យ និងពន្លឺរបស់កូន។ ចុងក្រោយ ផលស្រដុតិប្រាប់ថា អ្នកស្តាប់រឿងនេះនឹងបានសុខសម្បទា និងចុងក្រោយទៅដល់ធាមរបស់ព្រះវិษ្ណុ។

34 verses

Adhyaya 118

Viṣṇu’s Māyā and the Stratagem Against Vihuṇḍa (with the Kāmodā–Gaṅgādvāra motif)

ជំពូកនេះចាប់ផ្តើមដោយទិដ្ឋភាពទីរថៈដ៏សោកស្តាយនៅមាត់ទន្លេគង្គា៖ ស្ត្រីមានកិត្តិយសម្នាក់យំ ហើយទឹកភ្នែករបស់នាងធ្លាក់ចូលទន្លេភ្លាមៗក្លាយជាផ្កាឈូកទិព្វ និងផ្កាក្រអូប។ បន្ទាប់មកមានបុរសស្រដៀងអ្នកតបស្យា កំពុងប្រមូលផ្កាឈូកសម្រាប់បូជាព្រះសិវៈ។ ព្រះសិវៈសួរព្រះទេវីអំពីការយំសោកនោះ ហើយរឿងរ៉ាវដែលគេថា “បំផ្លាញបាប” ត្រូវបានបង្ហាញ។ រឿងនាំទៅកាន់វង្សដៃត្យៈ៖ ហ៊ុនឌា ត្រូវនហុសៈសម្លាប់; កូនប្រុស វិហ៊ុនឌា ធ្វើតបស្យាខ្លាំងក្លា រហូតក្លាយជាភ័យខ្លាចសម្រាប់ទេវតា និងព្រហ្មណ៍ ហើយស្បថសងសឹក។ ទេវតាទាំងឡាយសុំជ្រកកោនព្រះវិษ្ណុ; ព្រះជនារទនៈសន្យាថានឹងបំផ្លាញវិហ៊ុនឌា ដោយអំណាចមាយារបស់ព្រះអង្គ។ នៅសួននន្ទនៈ ព្រះវិษ្ណុបង្ហាញនារីអស្ចារ្យមួយ (មាយា) ដើម្បីចងវិហ៊ុនឌា ក្នុងអារម្មណ៍កាម។ នាងដាក់លក្ខខណ្ឌឲ្យបូជាព្រះសង្គរ ដោយផ្កាកម្រ “កើតពីកាមោដា” ចំនួនប្រាំពីរកោដិ ហើយត្រូវចងកម្រងផ្កាឲ្យនាង។ ពេលរក “ដើមកាមោដា” មិនឃើញ វិហ៊ុនឌា ទៅពិគ្រោះសុក្រចារ្យ; សុក្រប្រាប់ថា កាមោដា ជាអប្សរា ហើយសំណើចរបស់នាងបង្កើតផ្កាក្រអូប; នាងស្ថិតនៅគង្គាទ្វារ ដែលគេនិយាយថាមានទីក្រុងឈ្មោះ កាមោដា។ សុក្រណែនាំឧបាយឲ្យធ្វើឲ្យនាងសើច—ដូច្នេះផែនការព្រះវិษ្ណុរីកចម្រើន ដោយចងអសុរៈក្នុងបណ្ដាញពិធីបូជា កាមរាគ និងបុណ្យផ្កាដែលភ្ជាប់នឹងទីរថៈ។

41 verses

Adhyaya 119

The Kāmodā Episode: Ocean-Churning Maiden, Tulasī Identity, and the Merit of Proper Flower-Offerings

ជំពូកនេះចាប់ផ្តើមដោយសរសើរប្រភពផ្កាទេវតាដ៏អស្ចារ្យ ដែលកើតពីសេចក្តីរីករាយ និងសំណើចរបស់ កាមោដា (Kāmodā) ហើយបញ្ជាក់ថា ព្រះសង្ករ (Śaṅkara/Śiva) ពេញព្រះហឫទ័យយ៉ាងឆាប់រហ័ស នៅពេលបូជាដោយចិត្តរីករាយ និងការថ្វាយផ្កាមានក្លិនក្រអូប។ បន្ទាប់មកមានសំណួរអំពីគុណវិសេសរបស់ផ្កានោះ និងអត្តសញ្ញាណពិតរបស់កាមោដា។ គុញ្ជល (Kuṁjala) រៀបរាប់រឿងកូរសមុទ្រ ដែលមាន “កញ្ញា-ទ្រព្យ” បួនរូបលេចឡើង៖ សុលក្ស្មី (Sulakṣmī), វារុណី (Vāruṇī), ជ្យេស្ឋា (Jyeṣṭhā) និង កាមោដា។ កាមោដាត្រូវបានភ្ជាប់នឹងវារុណី/ពពុះ និងរលកអម្រឹត (amṛta) ហើយមានព្យាករណ៍ថានាងនឹងក្លាយជា ទុលសី (tulasī) ដែលជាទីពេញព្រះហឫទ័យនិរន្តរបស់ព្រះវិษ្ណុ; សូម្បីតែស្លឹកទុលសីតែមួយថ្វាយដល់ព្រះក្រឹស្ណ (Kṛṣṇa) ក៏ត្រូវបានសរសើរថាមានបុណ្យធំ។ ជំពូកនេះក៏ព្រមានថា ការបូជាដោយផ្កាគ្មានក្លិន ឬផ្កាមិនត្រឹមត្រូវ នឹងនាំឲ្យទុក្ខសោក។ បន្ទាប់មកចាប់ផ្តើមវគ្គថ្មី៖ ព្រះក្រឹស្ណផ្ញើព្រះនារទ (Nārada) ទៅបំភាន់ វិហុណ្ឌៈ (Vihuṇḍa) អ្នកដឹកនាំអសុរ ដែលចង់បានផ្កាកាមោដា ដើម្បីឈ្នះស្ត្រីម្នាក់។ នារទបង្វែរគាត់ទៅរកផ្កាដែលហូរតាមទន្លេគង្គា (Gaṅgā) ហើយខ្លួនឯងទៅរកកាមោដា ដោយគិតថានឹងបញ្ឈប់ទឹកភ្នែកនាងដូចម្តេច។

44 verses

Adhyaya 120

Entering Kāmodā and the Doctrine of Dreams, Sleep, and the Self

នារ៉ដា បានឃើញទីក្រុងទេវតានាម “កាមោដា” ដែលពោរពេញដោយទេវតា និងមានទិសដៅទៅរកការបំពេញបំណង។ ពេលចូលទៅក្នុងលំនៅរបស់កាមោដា គាត់ត្រូវបានទទួលស្វាគមន៍ដោយកិត្តិយស ហើយសួរសុខទុក្ខនាង។ កាមោដា ឆ្លើយថា នាងរស់នៅដោយព្រះគុណរបស់ព្រះវិṣṇុ ហើយសូមទទួលការប្រៀនប្រដៅ។ សុបិនដ៏គួរឲ្យព្រួយ និងភាពវង្វេងក្លាយជាមូលហេតុនៃធម៌បង្រៀនយូរ។ នារ៉ដា ចាត់ថ្នាក់សុបិនរបស់មនុស្សតាម doṣa—vāta, pitta, kapha និងការលាយបញ្ចូល—ខណៈទេវតាត្រូវបាននិយាយថា លើសពីការគេង និងសុបិន។ សុបិនពេលព្រលឹមត្រូវបានលើកឡើងថា មានអានុភាពឲ្យកើតផល។ បន្ទាប់មក ការប្រៀនប្រដៅបែរទៅកាន់មេតាភិសិក និងសរីរៈល្អិត៖ អាត្មា និងប្រក្រឹតិ តត្តវៈ ធាតុប្រាំ ប្រាណ និងឧដាន យន្តការនៃការគេងជាមហាមាយា ស្នាមកម៌ និងហេតុដែលសុបិននោះកើតឡើង។ ចុងក្រោយបញ្ជាក់ថា ផលទាំងឡាយលេចឡើងតាមព្រះឆន្ទៈរបស់ព្រះវិṣṇុ។

50 verses

Adhyaya 121

The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship

អធ្យាយ ១២១ ចាប់ផ្តើមដោយសំណួរទស្សនវិជ្ជា៖ បើសកលលោករលាយចូលទៅក្នុងអាត្មា​តែមួយ ហើយសំសារ​ជា​មាយា តើហរិហេតុអ្វីបានចូលទៅក្នុងវដ្តកំណើតនិងមរណៈ? នារ៉ដពន្យល់តាមរឿងហេតុផលនៃកម្ម៖ នៅពិធីយជ្ញៈរបស់ភ្រឹគុ ពាក្យសច្ចាប្រណិធានការពារពិធីបានជាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងបញ្ជារបស់ឥន្ទ្រ និងការបំផ្លាញយជ្ញៈដោយពួកដានវៈ ដោយហេតុនេះភ្រឹគុបានដាក់សាបឲ្យហរិត្រូវទទួលដប់កំណើត។ បន្ទាប់មករឿងផ្លាស់ទៅកាន់ច្រាំងទន្លេគង្គា៖ ទឹកភ្នែកនារីម្នាក់ដែលពោរពេញដោយទុក្ខធ្លាក់ចូលទន្លេ ហើយក្លាយជាផ្កាឈូក។ ដានវៈឈ្មោះវិហុណ្ឌៈ ត្រូវមាយារបស់វិษ្ណុបោកបញ្ឆោត និងត្រូវកាមតណ្ហាជំរុញ ក៏ប្រមូលផ្កាឈូកដែលកើតពីទុក្ខនោះទៅធ្វើបូជា។ ទេវី/ស្រី (ជគទ្ធាត្រី) ប្រាប់អំពីសីលធម៌ថា ផលនៃការបូជាស្របតាមចេតនា (ភាវៈ) របស់អ្នកបូជា ហើយគុណធម៌នៃវត្ថុបូជាកំណត់ភាពបរិសុទ្ធនៃផល។ ទេវីបំលែងជាព្រាហ្មណ៍ទៅប្រឈមមុខ; ពេលដានវៈក្លាយជាហិង្សា ទេវីបានសម្លាប់វា ដើម្បីស្តារសុខសាន្តសកល និងបញ្ជាក់ឡើងវិញអំពីកម្ម ភាវៈ និងសុចរិតភាពនៃពិធីបូជា។

52 verses

Adhyaya 122

Dialogue with the Parrot-Sage: Lineage, Ignorance, and the Vow of Learning

អធ្យាយនេះចាប់ផ្តើមដោយសេចក្តីបង្រៀនក្នុងស៊ុមខាងក្រៅ ដែលអ្នកប្រាជ្ញម្នាក់ហៅ “កុញ្ចល” នកកន្ទុយវែង (តោត) ថា​ជា​បក្សីដែល “ស្លាបជាធម្ម”។ ក្រោមដើមពោធិ៍/ដើមប៉េងប៉ោះ (ប៉ាន់យ៉ាន) ព្រះព្រាហ្មណ៍អ្នកចេះដឹងម្នាក់ភ្ញាក់ផ្អើលចំពោះចំណេះដឹងធម្មដ៏អស្ចារ្យរបស់វា ហើយសួរថា វាជាទេវតា គន្ធព៌ វិទ្យាធរ ឬសិទ្ធដែលត្រូវបណ្តាសាឬទេ។ កុញ្ចលស្គាល់វង្សត្រកូលរបស់ព្រះព្រាហ្មណ៍ ហើយចាប់ផ្តើមបើកបង្ហាញអត្តសញ្ញាណ។ វាប្រាប់វង្សាវលីកម្រិតចក្រវាល—ព្រះព្រហ្មា → ប្រជាបតិ → ភ្រឹគុ ហើយរំលឹកនាម ច្យវណ ក្នុងខ្សែភារគវៈ។ បន្ទាប់មករឿងបត់ទៅកាន់វង្សត្រកូលផ្ទាល់ខ្លួន៖ ព្រះព្រាហ្មណ៍ឈ្មោះ វិទ្យាធរ មានកូនប្រុសបីនាក់,其中 ធម្មសර්មា (អ្នកនិយាយ) ជាមនុស្សអវិជ្ជា និងត្រូវអាម៉ាស់។ អធ្យាយបង្ហាញចិត្តវិទ្យានៃការខ្មាស់អៀន ពាក្យណែនាំរបស់ឪពុក និងភាពលំបាកនៃការសិក្សា។ ចុងក្រោយ សិទ្ធយោគីដែលបានសម្រេចមកដល់ទីសក្ការៈ; សំណួររបស់គាត់ក្លាយជាទ្វារចូលទៅកាន់ចំណេះដឹងខ្ពស់ និងការស្វែងរកដែលបែរទៅរកការលោះលែង (មោក្ស)។ ដូច្នេះ អធ្យាយនេះបង្ហាញដំណើរពីអវិជ្ជាទៅវិទ្យា និងពីការអាម៉ាស់ទៅការយល់ដឹងធម្មដ៏បរិសុទ្ធ។

39 verses

Adhyaya 123

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

អធ្យាយនេះចាប់ផ្តើមដោយការពិចារណាអំពីសភាពនៃ ជ្ញាន (jñāna) ដែលត្រូវបានពណ៌នាថា «គ្មានរាងកាយ»—គ្មានអវយវៈ និងអង្គអារម្មណ៍—ប៉ុន្តែជាពន្លឺអធិបតីដែលបំផ្លាញភាពងងឹតនៃអវិជ្ជា និងបង្ហាញព្រះធាមអតិបរមា។ បន្ទាប់មកបានណែនាំលក្ខខណ្ឌខាងក្នុងសម្រាប់ឲ្យជ្ញានកើតឡើង ដូចជា សន្តិភាព ការគ្រប់គ្រងអង្គអារម្មណ៍ ការបរិភោគមធ្យមភាព ការរស់នៅឯកោ និងវិវេក (ការបែងចែកត្រឹមត្រូវ)។ ជាឧទាហរណ៍ក្នុងរឿងនិទាន កុញ្ជល (Kuṃjala) អ្នកដឹងដែលកើតជាបក្សីសេក បានប្រាប់ហេតុផលនៃជាតិជំនាន់ថា ការចូលរួមជាមួយមិត្តអាក្រក់ និងមោហៈធ្វើឲ្យធ្លាក់ចុះទៅកំណើតសត្វ ប៉ុន្តែដោយព្រះគុណគ្រូ និងយោគៈខាងក្នុង បានស្ដារឡើងវិញនូវជ្ញានស្អាតឥតមល។ ចុងក្រោយបានបញ្ជាក់ថា សភាពចិត្តនៅវេលាចុងក្រោយកំណត់ជាតិបន្ទាប់ ហើយលើកតម្កើងគ្រូថាជា «ទីរថៈដើរបាន» អធិបតី។ ព្រះវិษ្ណុ/ហរិបញ្ចប់រឿង ដឹកនាំព្រះវេនឲ្យប្រព្រឹត្តយជ្ញៈ និងទាន ហើយសន្យាមោក្ខដោយព្រះគុណដ៏ទេវី។

62 verses

Adhyaya 124

The Episode of Vena: Pṛthu’s Counsel, Royal Proclamation, and Brahmā’s Boon

បន្ទាប់ពីព្រះវិṣṇu លាក់ខ្លួនបាត់ពីទិដ្ឋភាព ការព្រួយបារម្ភរបស់វេណា ប្រែទៅជាការណែនាំ និងការផ្សះផ្សាជាមួយព្រះព្រឹថុ។ ព្រះព្រឹថុត្រូវបានសរសើរថាជាព្រះរាជបុត្រាដែលមានគុណធម៌ អាចស្ដារឡើងវិញនូវវង្សត្រកូលដែលធ្លាប់រងការខូចខាត។ ជំពូកនេះបង្វែរទៅរករាជធម៌ជាក់ស្តែង៖ ប្រមូលសម្ភារៈសម្រាប់ការគ្រប់គ្រង អញ្ជើញព្រះព្រាហ្មណ៍អ្នកដឹងវេដា និងចេញព្រះរាជប្រកាសតឹងរឹងថា មិនឲ្យប្រព្រឹត្តបាបតាមបីផ្លូវ—ចិត្ត ពាក្យ និងកាយ; អ្នកល្មើសត្រូវទទួលទោសដល់ស្លាប់។ បន្ទាប់មក ព្រះព្រឹថុប្រគល់ភារកិច្ចរដ្ឋបាល ហើយចូលព្រៃធ្វើតបៈយ៉ាងខ្លាំង ជារយៈពេលនិមិត្តសញ្ញា​មួយរយឆ្នាំ។ ព្រះព្រហ្មពេញព្រះហឫទ័យ សួរអំពីមូលហេតុ; ព្រះព្រឹថុសុំពរ​ឲ្យព្រះបិតាវេណាមិនត្រូវបានប្រឡាក់ដោយបាបរបស់ប្រជាជន ហើយអំពាវនាវព្រះវិṣṇuជាអ្នកដាក់ទណ្ឌកម្មដែលមើលមិនឃើញ។ ព្រះព្រហ្មប្រទានពរនៃការសម្អាត បញ្ជាក់ថាវេណាត្រូវបានព្រះវិṣṇu និងព្រះព្រឹថុទាំងពីរទណ្ឌកម្ម; ព្រះព្រឹថុត្រឡប់មកកាន់រាជ្យ ហើយក្រោមរាជ្យវៃញៈ សូម្បីតែចេតនាចង់ធ្វើបាបក៏ត្រូវបានទប់ស្កាត់ សង្គមកែលម្អដោយសេចក្តីប្រព្រឹត្តត្រឹមត្រូវ។

27 verses

Adhyaya 125

Vena Episode Conclusion: Pṛthu’s Merit and the Greatness of Hearing the Padma Purāṇa in Kali-yuga

អធ្យាយនេះបញ្ចប់រឿងវេណ–ព្រឹថុ ដោយបញ្ជាក់ថា ព្រឹថុជាព្រះមហាក្សត្រដែលស្របតាមព្រះវិṣṇុ។ ព្រះអង្គគោរពរាជធម៌ ថែរក្សាប្រជារាស្ត្រ ហើយនាំឲ្យផែនដីបង្កើតសម្បូរបែប ដើម្បីឲ្យរាជ្យមានសុខសាន្ត និងសេចក្តីរុងរឿង។ បន្ទាប់មក អធ្យាយបង្វែរទៅកាន់ធម៌នៃអត្ថបទ៖ ការស្តាប់ ឬសូត្រភូមិ-ខណ្ឌ និងបដ្មបុរាណ ត្រូវបានសរសើរថា បំផ្លាញបាប និងមានផលស្មើនឹងយជ្ញាវេដដ៏អធិក ដូចជា អស្វមេធៈ ជាពិសេសក្នុងកលិយុគ ដែលយជ្ញាទាំងនោះត្រូវបាននិយាយថាធ្លាក់ចុះ។ ក៏មានការលើកឡើងអំពីឧបសគ្គក្នុងការស្តាប់បុរាណៈ ដូចជា កង្វះជំនឿ លោភលន់ ការរកកំហុស និងភាពរំខានក្នុងសង្គម។ ដើម្បីបំបាត់ឧបសគ្គ គេណែនាំឲ្យធ្វើហោមវៃṣṇវៈជាមួយសូត្រ/មន្តជាក់លាក់ បូជាព្រះគ្រោះ (Graha) និងទេវតាជំនួយ ធ្វើទាន; ហើយបើក្រីក្រ គ្រាន់តែអនុវត្តអេកាទសីអាហារតម និងបូជាព្រះវិṣṇុ។ ចុងក្រោយប្រកាសថា ការស្តាប់ខណ្ឌទាំងប្រាំតាមលំដាប់ នាំមកនូវបុណ្យធំ និងមោក្សៈ។

52 verses