
Fruits of Righteousness: Charity, Faith, and the Path to Yama
អធ្យាយនេះបង្វែរពីផលវិបាកនៃអធម៌ទៅកាន់រង្វាន់នៃធម៌។ វាបញ្ជាក់ថា សត្វមានកាយទាំងអស់ មិនថាវ័យ ភេទ ឬស្ថានភាពជីវិតយ៉ាងណា ក៏ត្រូវធ្វើដំណើរទៅកាន់លោកយមជៀសមិនរួច ដែលនៅទីនោះ ចិត្រគុប្ត និងអ្នកកត់ត្រាដែលមិនលំអៀង នឹងពិនិត្យកុសល និងអកុសល។ បន្ទាប់មក វារាយនាមកិច្ចធម៌ដែលធ្វើឲ្យដំណើរនោះទន់ភ្លន់ និងលើកកម្ពស់គតិភពក្រោយ ដូចជា មេត្តាករុណា ការដើរតាម “ផ្លូវទន់ភ្លន់” និងជាពិសេសទាន (dāna) ដូចជាផ្តល់ស្បែកជើង ឆ័ត្រ សម្លៀកបំពាក់ កៅអី/ទីអង្គុយ ស្លែង សួន វត្ត អាស្រម និងសាលាឬផ្ទះសំណាក់សម្រាប់អ្នកក្រីក្រ។ សារៈសំខាន់នៃសទ្ធា (śraddhā) ត្រូវបានលើកឡើងខ្លាំង៖ ទោះជាទានតិចតួច—សូម្បីតែកាក់តូចមួយ—បើប្រគេនដោយសទ្ធាទៅកាន់ព្រះព្រាហ្មណ៍ដែលសមគួរ និងអ្នកខ្វះខាត នឹងទទួលផលធំ ហើយត្រូវបានភ្ជាប់ជាមួយបរិបទពិធីស្រាទ្ធ (śrāddha) ដោយធានាបុណ្យយ៉ាងច្បាស់។
Verse 1
ययातिरुवाच । अधर्मस्य फलं सूत श्रुतं सर्वं मया विभो । धर्मस्यापि फलं ब्रूहि श्रोतुं कौतूहलं मम
យយាតិបាននិយាយថា៖ «ឱ សូតា ឱ ព្រះអង្គដ៏គួរគោរព ខ្ញុំបានស្តាប់ផលនៃអធម្មទាំងស្រុងហើយ។ ឥឡូវនេះ សូមប្រាប់ផលនៃធម្មផង ដ្បិតខ្ញុំមានក្តីចង់ស្តាប់យ៉ាងខ្លាំង»។
Verse 2
मातलिरुवाच । अथ पापैरिमे यांति यमलोकं चतुर्विधाः । संत्रासजननं घोरं विवशाः सर्वदेहिनः
មាតលីបាននិយាយថា៖ បន្ទាប់មក ដោយត្រូវបាបជំរុញ សត្វមានជីវិតទាំងនេះ—មានបួនប្រភេទ—ទៅកាន់យមលោក។ វាជាអាណាចក្រគួរឱ្យភ័យខ្លាច បង្កើតសេចក្តីតក់ស្លុត ព្រោះសត្វមានកាយទាំងអស់ត្រូវបាននាំទៅដោយអសមត្ថភាព។
Verse 3
गर्भस्थैर्जायमानैश्च बालैस्तरुणमध्यमैः । पुंस्त्रीनपुंसकैर्वृद्धैर्यातव्यं जंतुभिस्ततः
ដូច្នេះ សត្វទាំងអស់ត្រូវតែបន្តដំណើរទៅមុខពីទីនោះ—អ្នកនៅក្នុងផ្ទៃម្តាយ អ្នកកំពុងកើត កុមារ យុវជន និងវ័យកណ្ដាល បុរស ស្ត្រី អ្នកមានភេទទីបី និងមនុស្សចាស់ផងដែរ។
Verse 4
शुभाशुभफलं तत्र देहिनां प्रविचार्यते । चित्रगुप्तादिभिः सर्वैर्मध्यस्थैः सर्वदर्शिभिः
នៅទីនោះ ផលនៃកុសល និងអកុសលរបស់សត្វមានកាយ ត្រូវបានពិនិត្យវិនិច្ឆ័យដោយចិត្រគុប្ត និងអ្នកដទៃទាំងអស់ ដែលឈរជាមធ្យស្ថ និងឃើញគ្រប់យ៉ាង។
Verse 5
न तेत्र प्राणिनः संति ये न यांति यमक्षयम् । अवश्यं हि कृतं कर्म भोक्तव्यं तद्विचारितम्
នៅទីនោះ មិនមានសត្វមានជីវិតណាម្នាក់ដែលមិនទៅដល់ដំណាក់របស់យមទេ។ ពិតប្រាកដណាស់ កម្មដែលបានធ្វើហើយ ត្រូវតែទទួលរងផលដោយចៀសមិនផុត—នេះជាវិនិច្ឆ័យដាច់ខាត។
Verse 6
ये तत्र शुभकर्माणः सौम्यचित्तादयान्विताः । ते नरा यांति सौम्येन पथा यमनिकेतनम्
អ្នកដែលប្រព្រឹត្តកុសលកម្ម និងមានចិត្តទន់ភ្លន់ព្រមទាំងមេត្តាករុណា នោះជាមនុស្សដែលដើរតាមផ្លូវសុភមង្គល ទៅដល់និកេតន៍របស់យម។
Verse 7
यः प्रदद्याच्च विप्राणामुपानत्काष्ठपादुके । स विमानेन महता सुखं याति यमालयम्
អ្នកណាដែលបរិច្ចាគស្បែកជើង ឬបាឌុកាឈើ ដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍ នោះគេនឹងទៅដល់យមាល័យដោយសុខសាន្ត ក្នុងវិមានដ៏ធំមហិមា។
Verse 8
छत्रदानेन गच्छंति पथा साभ्रेण देहिनः । दिव्यवस्त्रपरीधाना यांति वस्त्रप्रदायिनः
ដោយការបរិច្ចាគឆត្រ សត្វមានកាយធ្វើដំណើរតាមផ្លូវដែលមានម្លប់ដូចពពកគ្រប; ហើយអ្នកបរិច្ចាគសម្លៀកបំពាក់ នឹងទៅដោយពាក់វស្ត្រទិព្វ។
Verse 9
शिबिकायाः प्रदानेन विमानेन सुखं व्रजेत् । सुखासनप्रदानेन सुखं यांति यमालयम्
អ្នកណាដែលបរិច្ចាគសិបិកា (ស្លែង/កន្ទុយ) នោះនឹងទៅដោយសុខក្នុងវិមានសួគ៌; អ្នកណាដែលបរិច្ចាគអាសនៈសុខស្រួល នោះនឹងទៅដល់ទីស្ថានយមរាជដោយសុខសាន្ត។
Verse 10
आरामकर्ता छायासु शीतलासु सुखं व्रजेत् । यांति पुष्पकयानेन पुष्पारामप्रदायिनः
អ្នកដែលបង្កើតសួនឧទ្យាន (អារាម) នឹងរស់នៅដោយសុខក្រោមម្លប់ត្រជាក់ស្រស់ស្រាយ។ អ្នកដែលបរិច្ចាគសួនផ្កា នឹងបានធ្វើដំណើរដោយវិមានពុស្បក (Puṣpaka)។
Verse 11
देवायतनकर्ता च यतीनामाश्रमस्य च । अनाथमंडपानां च क्रीडन्याति गृहोत्तमैः
អ្នកសាងសង់វិហារសម្រាប់ទេវតា អ្នកសាងសង់អាស្រមសម្រាប់យតី/សមណៈ និងអ្នកសាងសង់មណ្ឌបសម្រាប់អ្នកក្រីក្រไร้ទីពឹង—មនុស្សនោះនឹងបានដល់ទីស្ថានដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់បំផុត។
Verse 12
देवाग्निगुरुविप्राणां मातापित्रोश्च पूजकः
អ្នកណាដែលគោរពបូជាទេវតា បូជាភ្លើងបរិសុទ្ធ (អគ្គនី) បូជាគ្រូ បូជាព្រហ្មណ៍ (វិប្រ) ហើយក៏បូជាមាតាបិតារបស់ខ្លួនដោយសទ្ធា។
Verse 13
विप्रेषु दीनेषु गुणान्वितेषु यच्छ्रद्धया स्वल्पमपि प्रदत्तम् । तत्सर्वकामान्समुपैति लोके श्राद्धे च दानं प्रवदंति संतः
សូម្បីតែទានតិចតួច បើប្រគេនដោយសទ្ធាទៅកាន់ព្រហ្មណ៍ (វិប្រ) ដែលមានគុណធម៌ និងក្រីក្រ ក៏នាំឲ្យអ្នកឲ្យបានសម្រេចបំណងទាំងអស់ក្នុងលោកនេះ; ដូច្នេះព្រះសន្តបណ្ឌិតសរសើរទាន ជាពិសេសក្នុងពិធីស្រាដ្ធ (śrāddha)។
Verse 14
श्रद्धादानेन विज्ञेयमपि वालाग्रमात्रकम् । यत्पात्रादि चतुष्टयं श्रद्धा तेषु सदा मम
សូម្បីតែអ្វីតូចដូចចុងសក់ ក៏គួរយល់ថាមានន័យដោយសារទានដែលប្រគេនដោយសទ្ធា។ មិនថាធាតុបួនប្រការ ចាប់ពីអ្នកទទួលជាដើម នឹងមានយ៉ាងណា ក្តីព្រះហឫទ័យរបស់ខ្ញុំតែងស្ថិតលើសទ្ធានៅក្នុងវាទាំងនោះជានិច្ច។
Verse 15
श्रद्धीयते सदा तस्माच्छ्रद्धायास्तत्फलं भवेत् । गुणान्वितेषु दीनेषु यच्छत्यावसथान्यपि
ដូច្នេះ គួរធ្វើកិច្ចការទាំងឡាយដោយសទ្ធាជានិច្ច ព្រោះសទ្ធាបង្កើតផលតាមសមស្របរបស់វា។ សូម្បីតែការផ្តល់ទីស្នាក់នៅ ឬជម្រកដល់អ្នកក្រីក្រដែលមានគុណធម៌ ក៏នាំមកនូវផលនោះដែរ។
Verse 16
स प्रयाति सर्वकामं स्थानं पैतामहं नृप । श्रद्धयायेन विप्राय दत्तं काकिणिमात्रकम्
ឱ ព្រះរាជា អ្នកណាដែលមានសទ្ធា ហើយប្រគេនដល់ព្រាហ្មណ៍ សូម្បីតែត្រឹមកាកិណីមួយ (កាក់តូចបំផុត) ក៏នឹងទៅដល់លោករបស់ពិតាមហព្រហ្មា ដែលបំពេញបំណងទាំងអស់។
Verse 17
सस्याद्दिव्यतिथिर्भूप देवानां कीर्तिवर्धनः । तस्माच्छ्रद्धान्वितैर्देयं तत्फलं भवति ध्रुवम्
ឱ ព្រះមហាក្សត្រ ការបរិច្ចាគធញ្ញជាតិ ក្លាយជាពិធីធម៌ដ៏ទេវីយ៍ដូចការទទួលភ្ញៀវ បង្កើនកិត្តិយសរបស់ទេវតាទាំងឡាយ។ ដូច្នេះ គួរប្រគេនដោយសទ្ធា; ផលរបស់វាជាក់ច្បាស់។
Verse 68
इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे वेनोपाख्याने पितृतीर्थवर्णने ययाति । चरित्रेऽष्टषष्टितमोऽध्यायः
ដូច្នេះ ជំពូកទី៦៨ បានបញ្ចប់ ក្នុងភូមិខណ្ឌ នៃស្រីបទ្មបុរាណៈ នៅក្នុងវេនោបាខ្យាន ដែលពណ៌នាពីពិត្រឹតីរថៈ (ទីធម្មយាត្រារបស់បុព្វបុរស) និងប្រវត្តិព្រះបាទយយាតិ។