
The Bestowal of Boons upon Aṅga
ជំពូកនេះចាប់ផ្តើមដោយពណ៌នាព្រះមេរុដ៏ភ្លឺរលោង—ជម្រាលភ្នំចែងចាំងដូចគ្រឿងមណី ស្រមោលឈើចន្ទន៍ក្រអូបត្រជាក់ សំឡេងវេដៈកង្វក់ត្រឡប់ តន្ត្រី និងរបាំទេវតា ហើយមានការលេចឡើងនៃទន្លេគង្គាដ៏បរិសុទ្ធ ដែលសម្បូរទីរថៈ ប្រោសលាងដែនទាំងមូលឲ្យបរិសុទ្ធ។ ក្នុងទេសភាពបរិសុទ្ធនោះ ឥសីអង្គៈ កូនប្រុសមានធម៌របស់អត្រី ចូលទៅក្នុងរូងភ្នំស្ងាត់នៅលើច្រាំងគង្គា ហើយធ្វើតបៈយូរអង្វែង ដោយសង្កត់សម្រួលអារម្មណ៍ និងសមាធិជាប់លាប់លើព្រះហ្រឹសីកេសៈ។ ព្រះអម្ចាស់សាកល្បង និងពង្រឹងគាត់ដោយឧបសគ្គ ប៉ុន្តែអង្គៈនៅតែអត់ធ្មត់ មិនភ័យខ្លាច និងភ្លឺថ្លា។ ចុងក្រោយ ព្រះវិษ្ណុបង្ហាញព្រះរূপដ៏អស្ចារ្យ—កាន់ស័ង្ខ ចក្រ គដា និងផ្កាឈូក អង្គុយលើគរុឌ—ហើយអនុញ្ញាតឲ្យសុំពរ។ អង្គៈសូមកូនប្រុសដែលលេចធ្លោដោយគុណធម៌ ធ្វើឲ្យវង្សត្រកូលរឹងមាំ និងការពារពិភពលោក។ ព្រះវិษ្ណុប្រទានពរ ប្រាប់ឲ្យរៀបការជាមួយកន្យាសុចរិត ហើយបន្ទាប់មកសោយអន្តរធាន។
Verse 1
सूत उवाच । नानारत्नैः सुदीप्तांगो हाटकेनापि सर्वतः । राजमानो गिरिश्रेष्ठो यथा सूर्यः स्वरश्मिभिः
សូត្រ បានពោលថា៖ «ភ្នំដ៏ប្រសើរនោះ តុបតែងដោយរតនៈនានា ឲ្យរាងកាយភ្លឺចែងចាំង ហើយរលោងដោយមាសសុទ្ធជុំវិញទាំងអស់ ដូចព្រះអាទិត្យដែលមានកាំរស្មីរបស់ខ្លួន»។
Verse 2
छायामशोकां संप्राप्य शीतलां सुखदायिनीम् । ध्यायंति योगिनः सर्वे उपविष्टा दृढासने
លុះបានដល់ម្លប់ដែលគ្មានទុក្ខ ស្រស់ត្រជាក់ និងផ្តល់សុខសាន្ត ពួកយោគីទាំងអស់ក៏អង្គុយលើអាសនៈដ៏មាំមួន ហើយធ្វើសមាធិ។
Verse 3
क्वचित्तपंति मुनयः क्वचिद्गायंति किन्नराः । संतुष्टा ऋषिगंधर्वा वीणातालकराविलाः
នៅកន្លែងខ្លះ ព្រះមុនីបំពេញតបៈ; នៅកន្លែងខ្លះ ពួកគិន្នរច្រៀង។ ព្រះឫសី និងគន្ធព្វដែលពេញចិត្ត មានដៃរវល់លេងវីណា និងរក្សាចង្វាក់តាល។
Verse 4
तालमानलये लीनाः स्वरैः सप्तभिरन्वितैः । मूर्च्छनारत्निसंयुक्तैर्व्यक्तं गीतं मनोहरम्
លង់ចូលក្នុងតាល មាន និងលយ—ពោរពេញដោយស្វរៈទាំងប្រាំពីរ និងភ្ជាប់ជាមួយលំនាំមូឆ្ឆនាដូចរត្ន—បទចម្រៀងបានបង្ហាញច្បាស់ និងពិរោះគួរឱ្យចិត្តលង់។
Verse 5
तस्मिन्वै पर्वतश्रेष्ठे चंदनच्छायसंश्रिताः । गंधर्वा गीततत्वज्ञा गीतं गायंति तत्पराः
លើភ្នំដ៏ប្រសើរនោះ ពួកគន្ធព្វដែលចេះដឹងអំពីតត្ត្វៈនៃបទចម្រៀង សម្រាកក្រោមម្លប់ឈើចន្ទន៍ ហើយច្រៀងដោយសទ្ធាភក្តិដ៏មុតមាំ។
Verse 6
नृत्यंति योषितस्तत्र देवानां पर्वत्तोत्तमे । पापहा पुण्यदो दिव्यः सुश्रेयसां प्रदायकः
នៅទីនោះ លើភ្នំដ៏ឧត្តមរបស់ទេវតា អប្សរាច្រៀងរាំ។ ទីនោះជាទិព្វ—បំផ្លាញបាប ប្រទានបុណ្យ និងផ្តល់សុភមង្គលខ្ពស់បំផុត។
Verse 7
वेदध्वनिः समधुरः श्रूयते पर्वतोत्तमे । चंदनाशोकपुन्नागैः शालैस्तालैस्तमालकैः
លើភ្នំដ៏ឧត្តមនោះ សូរស័ព្ទវេទៈដ៏ផ្អែមល្ហែមត្រូវបានឮ នៅកណ្ដាលដើមចន្ទន៍ អសោក ពុន្នាគ សាល តាល និងតមាល។
Verse 8
वटैस्तु मेघसंकाशै राजते पर्वतोत्तमः । संतानकैः कल्पवृक्षै रंभापादपसंकुलैः
ភ្នំដ៏ប្រសើរនោះភ្លឺរលោង តុបតែងដោយដើមជ្រៃដូចពពកខ្មៅ ហើយកកកុញដោយដើមសន្តានក និងកល្បវೃក្ស (ដើមបំពេញបំណង) ព្រមទាំងព្រៃឈើដែលពាក់ព័ន្ធនឹងនាង រំប្ហា។
Verse 9
नगेंद्रो भाति सर्वत्र नाकवृक्षैः सुपुष्पितैः । नानाधातुसमाकीर्णो नानारत्नचयो गिरिः
គ្រប់ទីកន្លែង ព្រះរាជានៃភ្នំទាំងឡាយនោះភ្លឺចែងចាំង តុបតែងដោយនាគវೃក្ស (ដើមឈើសួគ៌) ដែលកំពុងរីកផ្កា; ភ្នំនេះរាយប៉ាយដោយធាតុរ៉ែជាច្រើន និងស្តុកសន្ធឹងដោយរតនៈនានា។
Verse 10
नानाकौतुकसंयुक्तो नानामंगलसंयुतः । वेदवृंदैः सुसंजुष्टो ह्यप्सरोगणसंकुलः
ទីនោះពោរពេញដោយកម្សាន្តពិធីបុណ្យនានា និងតុបតែងដោយពិធីមង្គលជាច្រើន; មានក្រុមអ្នកសូត្រវេទជាច្រើនមកបម្រើ និងកកកុញដោយហ្វូងអប្សរា។
Verse 11
ऋषिभिर्मुनिभिः सिद्धैर्गंधर्वैःपरिभातिसः । गजैश्चाचलसंकाशैः सिंहनादैर्विराजते
វាភ្លឺរលោង ដោយមានឥសី មុនី សិទ្ធ និងគន្ធព្វ ល้อมព័ទ្ធ; ហើយរុងរឿងជាពិសេសដោយដំរីដូចភ្នំ និងសំឡេងគំហុកដូចសីហនាទ។
Verse 12
शरभैर्मत्तशार्दूलैर्मृगधूर्तैरलंकृतः । वापीकूपतडागैश्च संपूर्णैर्विमलोदकैः
វាត្រូវបានតុបតែងដោយសរភ (śarabha) ខ្លាដែលកំពុងក្រហាយ និងក្តាន់ឆ្លាតល្បិច; ហើយមានអណ្ដូង វាពី (អណ្ដូងជាន់ជំហាន) និងស្រះទឹក ដែលទាំងអស់ពេញដោយទឹកស្អាតថ្លា និងបរិសុទ្ធ។
Verse 13
हंसकारंडवाकीर्णैः सर्वत्र परिशोभते । कनकोत्पलैश्च श्वेतैश्च रक्तोत्पलैर्विराजते
នៅគ្រប់ទីកន្លែង វារលោងភ្លឺ ដោយពោរពេញដោយហង្ស និងបក្សីការណ្ឌវៈ; វារុងរឿងដោយផ្កាឈូកមាស ផ្កាឈូកស និងផ្កាឈូកក្រហម។
Verse 14
नदीस्रवणसंघातैर्विमलैश्चोदकैस्तथा । शालतालैश्च रूपैश्च सगजैः स्फाटिकैस्तथा
វាពោរពេញដោយក្រុមស្ទឹងទន្លេហូរច្រោះ និងទឹកស្អាតបរិសុទ្ធ; មានរូបសោភានៃដើមឈើសាល និងតាល; ហើយមានដំរីដែលភ្លឺរលោងដូចស្វាតិក (គ្រីស្តាល់) ផងដែរ។
Verse 15
विस्तीर्णैः कांचनैर्दिव्यैः सूर्यवह्निसमप्रभैः । शिलातलैश्च संपूर्णः शैलराजो विराजते
ត្រូវបានតុបតែងដោយផ្ទាំងថ្មមាសដ៏ទូលាយ និងទិព្វ ដែលភ្លឺរលោងដូចព្រះអាទិត្យ និងភ្លើង; ហើយពេញលេញដោយជាន់ថ្មនានា ព្រះរាជានៃភ្នំក៏រុងរឿងយ៉ាងអស្ចារ្យ។
Verse 16
विमानैर्देवतानां च प्रासादैः पर्वतोत्तमैः । हंसचंद्रप्रतीकाशैर्हेमदंडैरलंकृतः
វាត្រូវបានអលង្ការដោយវិមានរបស់ទេវតា និងប្រាសាទដ៏ល្អឥតខ្ចោះដូចភ្នំ; ហើយត្រូវបានតុបតែងដោយសសរមាស ដែលភ្លឺរលោងដូចហង្ស និងព្រះចន្ទ។
Verse 17
कलशैश्चामरैर्युक्तैः प्रासादैः परिशोभितः । नानागुणप्रमुदित देववृंदैश्च शोभितः
វាស្រស់ស្អាតដោយប្រាសាទដែលមានកលសៈ (កំពូលមង្គល) និងចាមរៈ (កង្ហារបោស) ប្រកបគ្នា; ហើយកាន់តែរុងរឿងដោយហ្វូងទេវតា ដែលរីករាយចំពោះគុណលក្ខណៈជាច្រើនរបស់វា។
Verse 18
देववृंदैरनेकैश्च गंधर्वैश्चारणैस्तथा । सर्वत्र राजते पुण्यो मेरुर्गिरिवरोत्तमः
ដោយមានក្រុមទេវតាជាច្រើន ព្រមទាំងគន្ធព្វ និងចារណៈព័ទ្ធជុំវិញ, ភ្នំមេរុដ៏បរិសុទ្ធ—ជាភ្នំប្រសើរបំផុត—ភ្លឺរលោងរុងរឿងគ្រប់ទិស។
Verse 19
तस्माद्गंगामहापुण्या पुण्यतोया महानदी । प्रसूता पुण्यतीर्थाढ्या हंसपद्मैः समाकुला
ដូច្នេះ ទន្លេគង្គា—បរិសុទ្ធយ៉ាងខ្លាំង មានទឹកបរិសុទ្ធបំបាត់បាប ជាមហានទិ—បានកើតចេញមក សម្បូរទៅដោយទីរថៈ និងកន្លែងធម្មយាត្រា ហើយពេញដោយហង្ស និងផ្កាឈូក។
Verse 20
मुनिभिः सेव्यमाना सा ऋषिसंघैर्महानदी । एवंगुणं गिरिश्रेष्ठं पुण्यकौतुकमंगलम्
មហានទិនោះ ត្រូវបានមុនី និងក្រុមឫសីសេវាបូជាដោយគោរព; ដូច្នេះវាមានគុណធម៌ពេញលេញ ហូរតាមជិតភ្នំប្រសើរបំផុត បង្កើតមង្គលដោយបុណ្យសក្ការៈ និងសេចក្តីរីករាយដ៏បរិសុទ្ធ។
Verse 21
अंगश्चात्रिसुतः पुण्यः प्रविवेश महामुनिः । गंगातीरे सुपुण्ये च एकांते चारुकंदरे
ហើយ អង្គៈ—កូនប្រុសដ៏មានបុណ្យរបស់អត្រី ជាមហាមុនី—បានចូលទៅក្នុងរូងភ្នំដ៏ស្រស់ស្អាត នៅកន្លែងស្ងាត់លាក់លៀម លើច្រាំងទន្លេគង្គាដ៏បរិសុទ្ធយ៉ាងខ្លាំង។
Verse 22
तत्रोपविश्य मेधावी कामक्रोधविवर्जितः । सर्वेंद्रियाणि संयम्य हृषीकेशं मनोगतम्
អង្គុយនៅទីនោះ បុគ្គលមានប្រាជ្ញា—ឥតកាម និងកំហឹង—សំយមអង្គឥន្ទ្រីទាំងអស់ ហើយដាក់ចិត្តខាងក្នុងឲ្យជាប់លាប់លើ ហ្រឹសីកេសៈ ព្រះអម្ចាស់នៃឥន្ទ្រី។
Verse 23
ध्यायमानः स धर्मात्मा कृष्णं क्लेशापहं प्रभुम् । आसने शयने याने ध्याने च मधुसूदनम्
បុគ្គលមានធម៌នោះ សមាធិគិតដល់ព្រះក្រឹෂ្ណៈ ព្រះអម្ចាស់ដ៏លើកលែងទុក្ខក្លេស—នៅលើអាសនៈ លើគ្រែ ក្នុងពេលធ្វើដំណើរ និងក្នុងសមាធិ—គោរពរំលឹកព្រះមធុសូទនៈជានិច្ច។
Verse 24
नित्यं पश्यति युक्तात्मा योगयुक्तो जितेंद्रियः । चराचरेषु जीवेषु तेषु पश्यति केशवम्
ព្រះសង្ឃមានចិត្តតាំងមាំ—ស្ថិតក្នុងយោគៈ និងឈ្នះអង្គធាតុអារម្មណ៍—ឃើញជានិច្ច; ហើយក្នុងសត្វលោកទាំងចល និងអចល គាត់ឃើញព្រះកេសវៈ (វិષ્ણុ)។
Verse 25
आर्द्रेषु चैव शुष्केषु सर्वेष्वन्येषु स द्विजः । एवं वर्षशतं जातं तप्यमानस्य तस्य च
ទាំងនៅទីកន្លែងសើម និងទីកន្លែងស្ងួត ហើយក្នុងលក្ខខណ្ឌផ្សេងៗទាំងអស់ផងដែរ ព្រះទ្វិជនោះនៅតែដដែលមិនប្រែ; ដូច្នេះរយឆ្នាំបានកន្លងផុត ខណៈគាត់បន្តបំពេញតបៈ។
Verse 26
समालोक्य जगन्नाथश्चक्रपाणिर्द्विजोत्तमम् । बहुविघ्नान्सुघोरांश्च दर्शयत्येव नित्यशः
ព្រះជគន្នាថ អម្ចាស់កាន់ចក្រ បានសម្លឹងមើលទ្វិជោត្តម ហើយពិតប្រាកដថាបានបង្ហាញឧបសគ្គជាច្រើនដ៏គួរភ័យខ្លាចយ៉ាងខ្លាំង ជានិច្ច។
Verse 27
तेजसा तस्य देवस्य नृसिंहस्य महात्मनः । निरातंकः स धर्मात्मा दहत्यग्निरिवेंधनम्
ដោយពន្លឺតេជៈនៃព្រះនរសിംហៈដ៏ទេវៈ និងមានមហាត្មា នោះបុគ្គលមានធម៌ក្លាយជាមិនភ័យ ហើយដុត (សត្រូវ/មលិន) ដូចភ្លើងដុតឥន្ធនៈ។
Verse 28
नियमैः संयमैश्चान्यैरुपवासैर्द्विजोत्तमः । क्षीयमाणस्तु संजातो दीप्यमानः स्वतेजसा
ដោយសីលវត្ត និយម សំយម និងការតមអាហារផ្សេងៗ ព្រះទ្វិជោត្តមនោះកាន់តែស្គមស្គាំង; ទោះជាកំពុងស្រកស្រាយក៏ដោយ គាត់នៅតែភ្លឺរលោងដោយតេជៈខាងក្នុងរបស់ខ្លួន។
Verse 29
सूर्यपावकसंकाशस्त्वंग एवं प्रदृश्यते । एवं तपःसु निरतं ध्यायमानं जनार्दनम्
ព្រះកាយរបស់ព្រះអង្គបង្ហាញពន្លឺដូចព្រះអាទិត្យ និងភ្លើង—ដូច្នេះហើយដែលមើលឃើញ។ ដូចគ្នានេះដែរ គួរធ្វើធ្យានចំពោះព្រះជនារទនៈ៖ លង់លៀមក្នុងតបៈ និងសមាធិជ្រាលជ្រៅ។
Verse 30
आविर्भूयाब्रवीद्देवो वरं वरय मानद । तं च दृष्ट्वा हृषीकेशमंगः परम निर्वृतः
ព្រះអម្ចាស់បានបង្ហាញព្រះអង្គ ហើយមានព្រះបន្ទូលថា «សូមជ្រើសរើសពរ ឱ មហាបុរសដ៏គួរគោរព»។ ហើយពេលឃើញព្រះហ្រឹសីកេសៈ អង្គៈក៏រីករាយយ៉ាងខ្លាំង និងស្ងប់សុខដ៏លើសលប់។
Verse 31
तुष्टाव प्रणतो भूत्वा वासुदेवं प्रसन्नधीः
ដោយចិត្តស្ងប់សុខ និងបញ្ញាភ្លឺថ្លា គាត់បានក្រាបបង្គំ ហើយសរសើរព្រះវាសុទេវៈ។
Verse 32
इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे वेनोपाख्याने अंगवरप्रदानं । नाम द्वात्रिंशोऽध्यायः
ដូច្នេះ ក្នុងស្រីបដ្មបុរាណៈ ភូមិខណ្ឌៈ នៅក្នុងវេនោបាខ្យានៈ ជំពូកទីសាមសិបពីរ មានចំណងជើង «ការប្រទានពរដល់អង្គៈ» បានបញ្ចប់។
Verse 33
गुणरूपाय गुह्याय गुणातीताय ते नमः । गुणाय गुणकर्त्रे च गुणाढ्याय गुणात्मने
សូមក្រាបនមស្ការដល់ព្រះអង្គ—ព្រះអង្គមានរូបជាគុណៈ (guṇa) ជាព្រះអង្គលាក់លៀមអាថ៌កំបាំង និងលើសលប់គុណៈទាំងអស់; សូមក្រាបនមស្ការដល់ព្រះអង្គ—ព្រះអង្គជាគុណៈ ជាអ្នកបង្កើតគុណៈ ពោរពេញដោយគុណៈ និងមានសារស្នូលជាគុណៈ។
Verse 34
भवाय भवकर्त्रे च भक्तानां भवहारिणे । भवोद्भवाय गुह्याय नमो भवविनाशिने
សូមក្រាបនមស្ការដល់ភវៈ (ព្រះសិវៈ)—ព្រះអង្គជាអ្នកបង្កើតភវៈនៃលោក និងជាអ្នកដកហូតចំណងភវៈសម្រាប់អ្នកស្មោះភក្តិ; សូមក្រាបនមស្ការដល់ព្រះអង្គដែលកើតពីភវៈតែឈានលើសភវៈ ព្រះអង្គអាថ៌កំបាំង—ដល់អ្នកបំផ្លាញភវៈ ខ្ញុំសូមក្រាបបង្គំ។
Verse 35
यज्ञाय यज्ञरूपाय यज्ञेशाय नमोनमः । यज्ञकर्मप्रसंगाय नमः शंखधराय च
សូមក្រាបនមស្ការម្តងហើយម្តងទៀតដល់ព្រះអង្គដែលជាយជ្ញៈផ្ទាល់ មានរូបជាយជ្ញៈ និងជាព្រះអម្ចាស់នៃយជ្ញៈ។ សូមក្រាបនមស្ការដល់ព្រះអង្គដែលពាក់ព័ន្ធនឹងកិច្ចការយជ្ញកម្ម និងដល់ព្រះអង្គអ្នកកាន់សង្ខៈផងដែរ។
Verse 36
नमोनमो हिरण्याय नमो रथांगधारिणे । सत्याय सत्यभावाय सर्वसत्यमयाय च
សូមក្រាបនមស្ការម្តងហើយម្តងទៀតដល់ព្រះអង្គដ៏មាសមាស (ហិរណ្យ) និងសូមក្រាបនមស្ការដល់ព្រះអង្គអ្នកកាន់ចក្រ (រថាង្គ)។ សូមក្រាបនមស្ការដល់សច្ចៈ ដល់ព្រះអង្គដែលមានសភាពជាសច្ចៈ និងដល់ព្រះអង្គដែលពោរពេញដោយសច្ចៈទាំងអស់។
Verse 37
धर्माय धर्मकर्त्रे च सर्वकर्त्रे च ते नमः । धर्मांगाय सुवीराय धर्माधाराय ते नमः
សូមក្រាបនមស្ការដល់ព្រះអង្គជាធម្មៈផ្ទាល់ ជាអ្នកប្រតិបត្តិធម្មៈ និងជាអ្នកប្រតិបត្តិកិច្ចទាំងអស់។ សូមក្រាបនមស្ការដល់ព្រះអង្គដែលមានអង្គកាយជាធម្មៈ ព្រះវីរបុរសដ៏ប្រសើរ និងជាមូលដ្ឋានដែលទ្រទ្រង់ធម្មៈ។
Verse 38
नमः पुण्याय पुत्राय ह्यपुत्राय महात्मने । मायामोहविनाशाय सर्वमायाकराय ते
សូមក្រាបនមស្ការដល់ព្រះអង្គ—ឱព្រះបរិសុទ្ធពេញដោយបុណ្យ ឱព្រះបុត្រា-សម្រស់ ប៉ុន្តែជាព្រះមហាត្មាអពុត្រា។ ព្រះអង្គបំផ្លាញមោហៈកើតពីមាយា ហើយជាមូលដ្ឋានបង្កើតមាយាទាំងអស់ សូមក្រាបនមស្ការ។
Verse 39
मायाधराय मूर्ताय त्वमूर्ताय नमोनमः । सर्वमूर्तिधरायैव शंकराय नमोनमः
សូមក្រាបនមស្ការម្តងហើយម្តងទៀតដល់ព្រះសង្ករ—ព្រះអង្គអ្នកកាន់កាប់មាយា មានរូប និងក៏អរូប។ សូមក្រាបនមស្ការម្តងហើយម្តងទៀតដល់ព្រះអង្គដែលតែមួយគត់គាំទ្ររូបទាំងអស់។
Verse 40
ब्रह्मणे ब्रह्मरूपाय परब्रह्मस्वरूपिणे । नमस्ते सर्वधाम्ने च नमो धामधराय च
សូមក្រាបនមស្ការដល់ព្រះព្រហ្មា—ព្រះអង្គមានរូបជាព្រហ្ម (Brahman) និងមានសភាពជាពរព្រហ្ម (Parabrahman)។ សូមក្រាបនមស្ការដល់ព្រះអង្គ អ្នកជាធាមនៃធាមទាំងអស់; ហើយសូមក្រាបនមស្ការដល់ព្រះអង្គ អ្នកកាន់កាប់ធាម។
Verse 41
श्रीमते श्रीनिवासाय श्रीधराय नमोनमः । क्षीरसागरवासाय चामृताय च ते नमः
សូមក្រាបនមស្ការម្តងហើយម្តងទៀតដល់ព្រះស្រីនិវាសដ៏រុងរឿង និងព្រះស្រីធរ។ ឱព្រះអង្គអ្នកស្នាក់នៅក្នុងសមុទ្រទឹកដោះ (Kṣīrasāgara) និងជាសារធាតុអម្រឹត (amṛta) ដោយសភាព សូមក្រាបបង្គំ។
Verse 42
महौषधाय घोराय महाप्रज्ञापराय च । अक्रूराय प्रमेध्याय मेध्यानां पतये नमः
សូមក្រាបនមស្ការដល់ព្រះអម្ចាស់—ព្រះអង្គជាមហោសថ ឱសថដ៏លើសលប់; ព្រះអង្គមានអំណាចគួរឱ្យខ្លាច; និងប្រកបដោយប្រាជ្ញាធំ។ ព្រះអង្គគ្មានភាពសាហាវ ជាព្រះអង្គបរិសុទ្ធបំផុត ហើយជាម្ចាស់នៃអ្វីៗដែលបរិសុទ្ធទាំងអស់ សូមក្រាបនមស្ការ។
Verse 43
अनंताय ह्यशेषाय चानघाय नमोनमः । आकाशस्य प्रकाशाय पक्षिरूपाय ते नमः
សូមក្រាបបង្គំជាបន្តបន្ទាប់ដល់ព្រះអង្គ អនន្តា គ្របដណ្តប់សព្វសារពើ និងឥតមលិន។ សូមក្រាបបង្គំដល់ព្រះអង្គ ពន្លឺនៃមេឃ ដែលទ្រង់យករូបជាបក្សី។
Verse 44
हुताय हुतभोक्त्रे च हवीरूपाय ते नमः । बुद्धाय बुधरूपाय सदाबुद्धाय ते नमः
សូមក្រាបបង្គំដល់ព្រះអង្គ ជាអាហូតិ ជាអ្នកទទួលសោយអាហូតិ និងជារូបនៃហាវិដ៏បរិសុទ្ធ។ សូមក្រាបបង្គំដល់ព្រះអង្គ ជាព្រះពុទ្ធៈ ជាបញ្ញា-រូប និងជាព្រះអង្គដែលត្រាស់ដឹងជានិច្ច។
Verse 45
नमो हव्यायकव्याय स्वधाकाराय ते नमः । स्वाहाकाराय शुद्धाय ह्यव्यक्ताय महात्मने
សូមក្រាបបង្គំដល់ព្រះអង្គ ជាហាវ្យៈសម្រាប់ទេវតា និងជាកាវ្យៈសម្រាប់បិត្រ; សូមក្រាបបង្គំដល់ព្រះអង្គ ជាសូរសព្ទបរិសុទ្ធ “ស្វធា”។ សូមក្រាបបង្គំដល់ព្រះអង្គ ជាសូរសព្ទ “ស្វាហា” ព្រះអង្គបរិសុទ្ធ អវ្យក្ត និងជាមហាត្មា។
Verse 46
व्यासाय वासवायैव वसुरूपाय ते नमः । वासुदेवाय विश्वाय वह्निरूपाय ते नमः । हरये केवलायैव वामनाय नमोनमः
សូមក្រាបបង្គំដល់ព្រះអង្គ ជាវ្យាសៈ ជាវាសវៈ និងជារូបនៃវសុទាំងឡាយ។ សូមក្រាបបង្គំដល់ព្រះអង្គ ជាវាសុទេវៈ ជាសកលលោក និងជារូបនៃភ្លើង។ សូមក្រាបបង្គំជាបន្តបន្ទាប់ដល់ហរិតែមួយ ដល់វាមនៈ។
Verse 47
नमो नृसिंहदेवाय सत्वपालाय ते नमः
សូមក្រាបបង្គំដល់ព្រះនរសിംហទេវៈ; សូមក្រាបបង្គំដល់ព្រះអង្គ ជាអ្នកការពារសត្វមានជីវិតទាំងអស់។
Verse 48
नमो गोविंदगोपाय नम एकाक्षराय च । नमः सर्वाक्षरायैव हंसरूपाय ते नमः
សូមក្រាបបង្គំចំពោះព្រះគោវិន្ទៈ អ្នកអភិរក្សក្រុមគោបៈ។ សូមក្រាបបង្គំចំពោះព្រះអង្គជាឯកអក្សរ (អូម) ដ៏បរិសុទ្ធ។ សូមក្រាបបង្គំចំពោះព្រះអង្គជាអក្សរទាំងអស់ពិតប្រាកដ; សូមក្រាបបង្គំចំពោះព្រះអង្គដែលបង្ហាញជារូបហង្ស (ហំសៈ)។
Verse 49
त्रितत्त्वाय नमस्तुभ्यं पंचतत्त्वाय ते नमः । पंचविंशतितत्त्वाय तत्त्वाधाराय वै नमः
សូមក្រាបបង្គំចំពោះព្រះអង្គជាតត្តវៈនៃសច្ចៈបី; សូមក្រាបបង្គំចំពោះព្រះអង្គជាតត្តវៈនៃសច្ចៈប្រាំ។ សូមក្រាបបង្គំចំពោះព្រះអង្គជាតត្តវៈនៃសច្ចៈម្ភៃប្រាំ ដែលជាមូលដ្ឋានគាំទ្រតត្តវៈទាំងអស់។
Verse 50
कृष्णाय कृष्णरूपाय लक्ष्मीनाथाय ते नमः । नमः पद्मपलाशाय आनंदाय पराय च
សូមក្រាបបង្គំចំពោះព្រះក្រឹષ્ણ; ចំពោះព្រះអង្គដែលសភាពរូបជាក្រឹષ્ણផ្ទាល់; ចំពោះព្រះលក្ខ្មីនាថ ព្រះអម្ចាស់នៃព្រះលក្ខ្មី។ សូមក្រាបបង្គំចំពោះព្រះអង្គមានភ្នែកដូចស្លឹកផ្កាឈូក; ចំពោះអានន្ទៈជាសភាព; និងចំពោះព្រះបរមៈដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់។
Verse 51
नमो विश्वंभरायैव पापनाशाय वै नमः । नमः पुण्यसुपुण्याय सत्यधर्माय ते नमः
សូមក្រាបបង្គំចំពោះព្រះវិશ્વಂಭរៈ អ្នកគាំទ្រពិភពលោក; សូមក្រាបបង្គំចំពោះព្រះអង្គជាអ្នកបំផ្លាញបាប។ សូមក្រាបបង្គំចំពោះព្រះអង្គជាបុណ្យ និងមហាបុណ្យ; សូមក្រាបបង្គំចំពោះព្រះអង្គជាធម៌ពិតប្រាកដ។
Verse 52
नमोनमः शाश्वतअव्ययाय नमोनमः संघ नभोमयाय । श्रीपद्मनाभाय महेश्वराय नमामि ते केशवपादपद्मम्
សូមក្រាបបង្គំម្តងហើយម្តងទៀតចំពោះព្រះអង្គ—អស់កល្បជានិច្ច និងមិនរលាយបាត់។ សូមក្រាបបង្គំម្តងហើយម្តងទៀតចំពោះព្រះអង្គ ដែលក្រុមអំណាចទេវៈរបស់ព្រះអង្គមានសភាពដូចអាកាស (ឥធើរ)។ ឱ ព្រះបដ្មនាភៈដ៏រុងរឿង ឱ មហេស្វរៈ ខ្ញុំសូមក្រាបបង្គំចំពោះបដ្មជើងរបស់ព្រះកេសវៈ។
Verse 53
आनंदकंद कमलाप्रिय वासुदेव सर्वेश ईश मधुसूदन देहि दास्यम् । पादौ नमामि तव केशव जन्मजन्म कृपां कुरुष्व मम शांतिद शंखपाणे
ឱ ព្រះវាសុទេវៈ ប្រភពនៃអានន្ទ ជាទីស្រឡាញ់របស់កមលា (ព្រះលក្ខ្មី) ព្រះអម្ចាស់លើសព្វលោក ព្រះឥសានដ៏អធិបតី មធុសូទនៈ សូមប្រទានឲ្យខ្ញុំមានភាវៈដាស្យៈ ការបម្រើដោយទន់ភ្លន់។ ឱ កេសវៈ ខ្ញុំសូមក្រាបបង្គំចំពោះព្រះបាទរបស់ព្រះអង្គ ជាតិហើយជាតិទៀត; សូមព្រះអង្គមេត្តាករុណាខ្ញុំ ឱ អ្នកប្រទានសន្តិភាព អ្នកកាន់សង្ខៈក្នុងព្រះហស្ត។
Verse 54
संसारदारुणहुताशनतापदग्धं पुत्रादिबंधुमरणैर्बहुशोकतापैः । ज्ञानांबुदेन मम प्लावय पद्मनाभ दीनस्य मच्छरणरूपभवस्व नाथ
ខ្ញុំត្រូវបានដុតឆេះដោយកម្តៅដ៏សាហាវនៃភ្លើងសំសារ ហើយត្រូវទុក្ខព្រួយជាច្រើនបៀតបៀន ដោយសារការស្លាប់របស់កូន និងញាតិមិត្ត។ ឱ ព្រះបដ្មនាភៈ សូមលិចលង់ខ្ញុំក្នុងមហាសមុទ្រនៃជ្ញាន; ឱ ព្រះនាថ ខ្ញុំជាមនុស្សទុក្ខទោមនស្ស សូមឲ្យព្រះបាទរបស់ព្រះអង្គក្លាយជាជម្រករបស់ខ្ញុំ។
Verse 55
एवं स्तोत्रं समाकर्ण्य त्वंगस्यापि महात्मनः । दर्शयित्वा स्वकं रूपं घनश्यामं महौजसम्
ដូច្នេះ ក្រោយពេលទ្រង់ស្តាប់ស្តូត្រសរសើរនេះ ដែលមហាត្មា ទ្វង្គៈ ក៏បានថ្វាយផងដែរ ទ្រង់បានបង្ហាញរូបរបស់ទ្រង់ឯង—ស្រអាប់ខៀវដូចពពកភ្លៀងក្រាស់ និងភ្លឺរលោងដោយតេជៈដ៏មហិមា។
Verse 56
शंखचक्रगदापाणिं पद्महस्तं महाप्रभुम् । वैनतेयसमारूढमात्मरूपं प्रदर्शितम्
ទ្រង់បានបង្ហាញរូបពិតរបស់ទ្រង់—ព្រះមហាប្រភូ ដែលកាន់សង្ខៈ ចក្រ និងគទា ក្នុងព្រះហស្ត ហើយកាន់ផ្កាបដ្ម; ទ្រង់គង់លើវៃនតេយៈ (គរុឌ)។
Verse 57
सर्वाभरणशोभांगं हारकंकणकुंडलैः । राजमानं परं दिव्यं निर्मलं वनमालया
អវយវៈរបស់ទ្រង់ភ្លឺរលោងដោយសោភ័ណភាពនៃគ្រឿងអលង្ការគ្រប់យ៉ាង—ខ្សែក ហត្ថកង និងក្រវិល; ទ្រង់រុងរឿង ព្រះទេវភាពដ៏លើសលប់ និងបរិសុទ្ធឥតមល ដោយតុបតែងដោយវនមាលា កម្រងផ្កាព្រៃ។
Verse 58
अंगस्याग्रे हृषीकेशः शोभमान महत्प्रभः । श्रीवत्सांकेन पुण्येन कौस्तुभेन जनार्दनः
នៅខាងមុខអង្គៈ ព្រះហ្រឹសីកេឝៈឈររុងរឿងដោយពន្លឺដ៏មហិមា—ព្រះជនារទនៈ ដែលមានសញ្ញា «ឝ្រីវត្ស» ដ៏បរិសុទ្ធលើទ្រូង និងតុបតែងដោយមណី «កៅស្តុភ»។
Verse 59
दर्शयित्वा स्वकं देहं सर्वदेवमयो हरिः । स उवाच महात्मानं तमंगमृषिसत्तमम्
ក្រោយព្រះហរិបានបង្ហាញព្រះកាយរបស់ព្រះអង្គ—ព្រះហរិដែលជាសារសំខាន់នៃទេវតាទាំងអស់—ព្រះអង្គបានមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់មហាត្មា នោះគឺឥសីអង្គៈ អ្នកល្អឯកក្នុងចំណោមឥសីទាំងឡាយ។
Verse 60
भो भो विप्र महाभाग श्रूयतां वचनं शुभम् । मेघगंभीरघोषेण समाभाष्य द्विजोत्तमम्
«ឱ វិប្រដ៏មានភាគធំ សូមស្តាប់ពាក្យដ៏មង្គលនេះ» ព្រះអង្គបានហៅទ្វិជល្អឯក ដោយសំឡេងជ្រៅកង្វក់ដូចសូរស័ព្ទមេឃគគ្រឹក។
Verse 61
तपसानेन तुष्टोस्मि वरं वरय शोभनम् । तुष्यमाणं हृषीकेशं तं दृष्ट्वा कमलापतिम्
«ខ្ញុំពេញព្រះហឫទ័យចំពោះតបៈរបស់អ្នក; ចូរជ្រើសពរដ៏ល្អឥតខ្ចោះមួយ» ពេលឃើញព្រះហ្រឹសីកេឝៈ—ម្ចាស់នៃឥន្ទ្រីយ៍—ពេញព្រះហឫទ័យ ហើយបានឃើញព្រះកមលាបតិ (ស្វាមីនៃព្រះលក្ខ្មី)…
Verse 62
दीप्यमानं विराजंतं विश्वरूपं जनेश्वरम् । पादांबुजद्वयं तस्य प्रणम्य च पुनःपुनः
ដោយបានក្រាបបង្គំម្តងហើយម្តងទៀតចំពោះព្រះបាទដូចផ្កាឈូកទាំងគូររបស់ព្រះជនេឝ្វរ ដ៏ភ្លឺរលោងរុងរឿង អ្នកមានវិશ્વរូបជាសកលលោកទាំងមូល…
Verse 63
हर्षेण महताविष्टस्तमुवाच जनार्दनम् । दासोहं तव देवेश शंखचक्रगदाधर
ដោយពោរពេញដោយអំណរដ៏មហិមា គាត់បានទូលព្រះជនារទនៈថា «ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃទេវតាទាំងឡាយ អ្នកកាន់ស័ង្ខ ចក្រ និងគទា—ខ្ញុំជាអ្នកបម្រើរបស់ព្រះអង្គ»
Verse 64
वरं मे दातुकामोसि देहि त्वं वंशजं सुतम् । दिवि शक्रो यथाऽभाति सर्वतेजः समन्वितः
ព្រោះព្រះអង្គមានព្រះហឫទ័យចង់ប្រទានពរ សូមប្រទានកូនប្រុសមួយក្នុងវង្សសន្តានរបស់ខ្ញុំ—ឲ្យភ្លឺចែងចាំងនៅស្ថានសួគ៌ដូចសក្រក (ឥន្ទ្រ) ពោរពេញដោយពន្លឺរុងរឿងទាំងអស់
Verse 65
तादृशं देहि मे पुत्रं सर्वलोकस्य रक्षकम् । सर्वदेवप्रियं देव ब्रह्मण्यं धर्मपंडितम्
សូមប្រទានកូនប្រុសដូច្នោះដល់ខ្ញុំ—ជាអ្នកការពារពិភពលោកទាំងអស់; ឱ ព្រះអម្ចាស់ អ្នកដែលទេវតាទាំងឡាយស្រឡាញ់ ជាអ្នកគោរពព្រះព្រាហ្មណ៍ និងជាបណ្ឌិតក្នុងធម៌
Verse 66
दातारं ज्ञानसंपन्नं धर्मतेजः समन्वितम् । त्रैलोक्यरक्षकं कृष्ण सत्यधर्मानुपालकम्
ឱ ព្រះក្រឹෂ្ណា ព្រះអង្គជាព្រះប្រទានពរ ពោរពេញដោយប្រាជ្ញាពិត និងភ្លឺរលោងដោយតេជៈនៃធម៌; ជាអ្នកការពារត្រៃលោក និងជាអ្នកថែរក្សាធម៌នៃសច្ចៈដោយមាំមួន
Verse 67
यज्वनामुत्तमं चैकं शूरं त्रैलोक्यभूषणम् । ब्रह्मण्यं वेदविद्वांसं सत्यसंधं जितेंद्रियम्
គាត់ជាអ្នកលើកលែងក្នុងចំណោមអ្នកប្រតិបត្តិយជ្ញា—គ្មានអ្នកប្រៀបបាន; ជាវីរបុរស ជាគ្រឿងអលង្ការនៃត្រៃលោក; គោរពព្រះព្រាហ្មណ៍ និងស្ថិតស្ថេរនៅក្នុងធម៌; ជាវេទវិទូ មាំមួនក្នុងសច្ចៈ និងជាអ្នកឈ្នះអារម្មណ៍អង្គងារ
Verse 68
अजितं सर्वजेतारं विष्णुं तेजःसमप्रभम् । वैष्णवं पुण्यकर्तारं पुण्यजं पुण्यलक्षणम्
ព្រះវិស្ណុ អជិត—មិនអាចឈ្នះបាន ជាអ្នកឈ្នះទាំងអស់ ភ្លឺរលោងដោយតេជៈ និងពន្លឺ; ព្រះអង្គជាព្រះម្ចាស់វៃಷ្ណវ ជាអ្នកបង្កើតបុណ្យ កើតពីបុណ្យ ហើយមានសញ្ញាលក្ខណៈជាបុណ្យផ្ទាល់។
Verse 69
शांतं तु तपसोपेतं सर्वशास्त्रविशारदम् । वेदज्ञं योगिनां श्रेष्ठं भवतो गुणसंनिभम्
ពិតប្រាកដ ព្រះអង្គស្ងប់ស្ងាត់ ប្រកបដោយតបៈ និងជំនាញក្នុងសាស្ត្រទាំងអស់; ជាអ្នកដឹងវេទៈ ជាអធិរាជក្នុងចំណោមយោគី និងមានគុណធម៌ស្មើនឹងគុណរបស់អ្នក។
Verse 70
ईदृशं देहि मे पुत्रं दातुकामो यदा वरम् । श्रीवासुदेव उवाच । एभिर्गुणैः समोपेतस्तव पुत्रो भविष्यति
“នៅពេលព្រះអង្គមានព្រះហឫទ័យប្រទានពរ សូមប្រទានកូនប្រុសដូច្នេះដល់ខ្ញុំផង।” ព្រះស្រីវាសុទេវមានព្រះបន្ទូលថា៖ “កូនប្រុសរបស់អ្នក នឹងប្រកបដោយគុណទាំងនេះជាក់ជាមិនខាន।”
Verse 71
अत्रिवंशस्य वै धर्ता विश्वस्यास्य महामते । तेजसा यशसा पुण्यैः पितरं चोद्धरिष्यति
ឱ មហាមតិ, គាត់នឹងជាអ្នកទ្រទ្រង់វង្សអត្រី; ហើយដោយតេជៈ កេរ្តិ៍ឈ្មោះ និងបុណ្យកុសល គាត់នឹងលើកស្ទួយព្រះបិតារបស់ខ្លួនផងដែរ។
Verse 72
उद्धरिष्यति यः सत्यैः पितरं च पितामहम् । भवान्यास्यति मे स्थानं तद्विष्णोः परमं पदम्
អ្នកណាដែលដោយអាកប្បកិរិយាសច្ចៈ លើកស្ទួយព្រះបិតា និងជីតា នោះគាត់នឹងទៅដល់ធម៌ដ្ឋានរបស់ខ្ញុំ—នោះហើយជាបទដ៏ប្រសើរបំផុតរបស់ព្រះវិស្ណុ។
Verse 73
इत्युक्त्वा देवदेवेशस्तमंगं प्रति स द्विज । कस्यचित्पुण्यवीर्यस्य पुण्यां कन्यां विवाहय
បន្ទាប់ពីមានព្រះបន្ទូលដូច្នេះហើយ ឱ ព្រាហ្មណ៍ ព្រះអម្ចាស់លើទេវទាំងឡាយបានមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ អង្គៈ ថា៖ «ចូររៀបអាពាហ៍ពិពាហ៍ជាមួយកញ្ញាពុទ្ធិគុណ បុត្រីនៃបុរសម្នាក់ដែលមានបុណ្យ និងអានុភាពធម៌ដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់»។
Verse 74
तस्यामुत्पादय सुतं शुभं पुण्यावह प्रियम् । स भविष्यति धर्मात्मा मत्प्रसादान्महामते
ចូរបង្កើតកូនប្រុសមួយជាមួយនាង—ជាកូនមានមង្គល ជាទីស្រឡាញ់ និងនាំមកនូវបុណ្យ។ ដោយព្រះគុណរបស់យើង ឱ មហាមតិ គេនឹងក្លាយជាអ្នកមានចិត្តធម៌។
Verse 75
सर्वज्ञः सर्ववेत्ता च यादृशो वांछितस्त्वया । एवं वरं ततो दत्वा अंतर्धानं गतो हरिः
ដូច្នេះ ព្រះហរិ ដែលជាព្រះសព្វជ្ញ និងសព្វវេទា បានប្រទានពរតាមដែលអ្នកប្រាថ្នា ហើយបន្ទាប់មកក៏អន្តរធានបាត់ពីទិដ្ឋភាព។