
Arbudha Khanda
This section is centered on Arbuda (commonly identified in Purāṇic sacred geography with the Arbuda mountain region, associated with the Aravalli range and the Mount Abu area). The landscape is treated as a tīrtha-field where mountains, cavities, rivers invoked through mantra, and hermitage zones become loci of purification narratives. The text frames Arbuda as notable for sin-removal (pāpa-praṇāśana) and as being described as relatively untouched by Kali-era defects through the theological agency attributed to Vasiṣṭha’s presence and austerity.
63 chapters to explore.

Arbuda-Māhātmya Prastāvanā: Vasiṣṭha, Nandinī, and the Sanctification of Arbuda
第一章以吉祥赞颂开篇,礼赞湿婆为微妙、以智慧可证、清净而具普遍之相。诸仙在听闻苏摩与苏利耶的谱系、诸摩奴时代(manvantara)以及种种差别的创世叙述之后,请求宣说“圣地功德”(tīrtha-māhātmya),并问大地之上何处圣境最为殊胜。苏多答曰:圣地无量,传统中以极其宏大的总数加以列举;田野、江河、山岳与溪流,皆因仙人苦行(tapas)而得至上功德。在此神圣地景之中,阿尔布达(Arbuda)被特举为能除罪之山;由于婆悉吒(Vasiṣṭha)之威力,故不为迦梨之过(Kali-doṣa)所染。即便仅以瞻礼(darśana)一见,亦能净化,胜过寻常如沐浴与布施等仪轨。 诸仙继而问阿尔布达之尺度与所在、其名声何以由婆悉吒之功德而起,以及山中何处圣地为最要。苏多遂述其所闻之净化因缘:婆悉吒为梵天(Brahmā)系之天仙(devarṣi),以节制饮食与随季节之戒行,修极严苦行。其著名的如愿神牛难陀尼(Nandinī)在食草时坠入幽暗深渊。因其为日常火供(homa)所必需,婆悉吒忧心寻觅,至渊口闻其哀鸣。应其恳求,婆悉吒入定召请净化三界之萨拉斯瓦蒂(Sarasvatī);河神显现,以澄澈之水充满深渊,使难陀尼得以脱出。见其深不可测,婆悉吒遂起意以移山填之,前往喜马梵(Himavān)请求一座适当的山体。喜马梵礼迎相助,询其深渊尺寸;婆悉吒详述其量,喜马梵又好奇如此巨穴何以形成,引出后续发展。

Uttanka’s Guru-sevā, the Recovery of the Kuṇḍalas, and the Takṣaka Episode (उत्तंक-गुरुसेवा-कुण्डल-प्राप्ति-तक्षक-प्रसङ्गः)
婆悉吒(Vasiṣṭha)追述往昔:仙人乔多摩(Gautama)教化众多弟子,唯有优坦迦(Uttanka)至诚不懈,久居师门奉事。一次奉命外出,他见到象征“家务之责有失”的征兆,因忧虑家族血脉延续而心生惶惧。此事禀告师尊后,乔多摩命他与师母共同完成居家祭仪(gṛhya-rite),并声明不再索取任何额外酬谢。 优坦迦仍愿献上可见可持的师礼(guru-dakṣiṇā),遂求见师母阿诃利耶(Ahalyā)。阿诃利耶命他在严限之期内,从苏陀娑王(Saudāsa)处取回王后摩达衍提(Madayantī)的宝石耳环(kuṇḍalas)。国王虽以吞食相胁,却准其开口求取;摩达衍提要求出示王家信物为凭,方交付耳环,并警告说蛇王达叉迦(Takṣaka)觊觎此物。 归途中,优坦迦领会国王关于“取悦或触怒婆罗门之果报”的隐语,国王亦解释自己昔日所受诅咒及其解除。其后达叉迦夺走耳环,优坦迦追入地下龙族(nāga)之境;在因陀罗(Indra)与神骏/火神阿耆尼(Agni)之助缘下,他以烟与火逼使诸龙归还耳环。优坦迦终于及时将耳环奉还阿诃利耶,免遭师母之咒。 章末以缘起说明收束:相传因达叉迦与优坦迦之事,地上出现一处“孔隙”(vivara),并引出务实训诫——为牛群填平坑穴——使道德叙事与地景记忆、日常责任相互印证。

अर्बुदेन विवरप्रपूरणं तथा नागतीर्थमाहात्म्यम् (Arbuda Fills the Chasm and the Glory of Nāga Tīrtha)
苏多(Sūta)叙述一连串对话:喜马拉雅山神向圣仙婆悉吒(Vasiṣṭha)请教,如何填平一处可怖的深裂大壑(vivara)。由于远古因陀罗曾剪断群山之翼,山岳失去飞行之能,故须寻求切实可行之法。婆悉吒提议由喜马拉雅之子难提伐陀那(Nandivardhana)与其挚友阿尔布达(Arbuda)协力;阿尔布达乃大力那伽,能迅疾上升。难提伐陀那起初推辞,称该地荒厉且社会不安;婆悉吒则安慰说,凭其净化的圣住,将建立河流、圣渡处(tīrtha)、诸神祠位,并使草木禽兽皆成吉祥,又将迎请大自在天摩醯首罗(Śiva)降临。阿尔布达答应,但以此地须因其名而闻名为条件。 阿尔布达依教填塞/开释深壑,使婆悉吒欢喜。作为恩赐,阿尔布达祈求山巅清净瀑泉得名“那伽圣渡”(Nāga Tīrtha),并令众生于彼沐浴可升至更高境界;亦宣说妇女得生育之福。经中并立时令功德法:于纳婆斯月白半第五日(Nabhas śukla-pañcamī)礼拜,摩伽月(Māgha)沐浴,施芝麻(tila-dāna),以及第五日行祭祖施食(pañcamī śrāddha)。婆悉吒悉皆允诺,建立道场(āśrama),并以苦行(tapas)显化出戈摩提河/溪(Gomati)。末后宣示果报:纵有重罪者亦因沐浴而得上趣;得见婆悉吒圣颜与脱离再生相系;阿伦达蒂(Arundhatī)亦被确认应受特别敬礼。

Acaleśvara-liṅga Prādurbhāva and Vasiṣṭha’s Śiva-stotra (अचलेश्वरलिङ्गप्रादुर्भावः वसिष्ठशिवस्तोत्रम्)
苏多(Sūta)叙述:圣者婆悉吒(Vasiṣṭha)在阿尔布达遮罗(Arbudācala)山上建立道场(āśrama),为祈请商布(Śambhu)常住其处而行极严苦行。其修持循序渐进:先以果实为食,继而食叶,再仅饮水,终至“以气为生”;并长期遵守季节苦行——夏行五火(pañcāgni),冬行入水浸浴,雨季则露天而住。 大自在天(Mahādeva)欢喜示现,裂开山体,于仙人前显出一座林伽(liṅga)。婆悉吒随即奉献结构严整的湿婆赞颂(Śiva-stotra),称扬湿婆的清净、遍在、与三相(trimūrti)相应之义、八相(aṣṭamūrti),以及其本性为智。无形之声赐予求愿之机;婆悉吒依先前誓愿,祈求神圣在此林伽中永恒亲临。 湿婆允赐恒常的临在(sānnidhya),并开示:凡以此赞颂礼赞者,尤其在历法所定的特定修持日行之,得与朝圣同等功德。故事又使曼达吉尼河(Mandākinī)与北方一处圣池(kuṇḍa)成圣:于彼沐浴并瞻礼林伽,可达超越衰老与死亡的至上境界。此林伽名为“阿遮勒湿伐罗”(Acaleśvara),宣称直至宇宙溶解亦不动摇;其后诸仙与诸天在此地更建立诸多圣地(tīrtha)与神圣居处。

Nāga-tīrtha Māhātmya (Glory of Nāga-tīrtha at Arbuda)
第5章以层层对话展开:诸仙请求详述阿尔布达(Arbuda)的伟大;苏多(Sūta)引出往昔一段因缘——雅雅提王(Yayāti)曾向圣者普拉斯提耶(Pulastya)请问阿尔布达、朝圣次第及其功德果报。普拉斯提耶称阿尔布达广大殊胜、充满法义,并择要而说,从那伽圣渡(Nāga-tīrtha)讲起:此处能成就所求,尤对妇女而言,可赐子嗣与吉祥福运。 随后叙述一则缘起故事:守节的婆罗门寡妇高多弥(Gautamī)笃信朝圣,来到阿尔布达,入那伽圣渡沐浴。她见一妇人有儿子侍奉,心生悲感,于水中暗起求子之愿。出水后竟在无夫妻交合之下怀孕,羞惭之余欲自尽。忽有无形之声制止,说明此乃圣渡威力:人在水中所起之愿,必得圆满。高多弥遂留居其地,诞下一子,具诸吉相。 章末宣说果报:在此行施祖祭(śrāddha)能护持家族血脉不断;无所求而沐浴并行祖祭,可得长久安住之界;妇女供献花果者,得子嗣与福瑞;并劝人以戒律与恭敬完成朝圣。

Vasiṣṭhāśrama–Kuṇḍa Māhātmya (वसिष्ठाश्रम-कुण्ड-माहात्म्य) — Ritual Merits of Darśana, Snāna, Śrāddha, Dīpa-dāna, and Upavāsa
普罗罗私多(Pulastya)劝诫国王前往婆悉吒(Vasiṣṭha)之处;婆悉吒被赞为苦行(tapas)的宝藏,仅以达尔沙那(darśana,圣观/瞻礼)便能令所愿圆满。章中指出功德汇聚于一处蓄满清水的圣池(kuṇḍa),能除去罪垢与过失;此池与婆悉吒及瞿摩提河(Gomati)相连,据说是以苦行之力引至此地。于此水中沐浴,可解脱诸般 pāpaka(罪业)。 继而转入祖先仪礼:以 ṛṣidhānya 行施罗达(śrāddha)被称能度脱两半月中一切祖灵(pitṛ)。《那罗陀歌》(Nārada-gītā)之偈又申明:与其他著名施罗达圣地及诸祭祀相比,在婆悉吒道场行施罗达尤为殊胜。阿伦达蒂(Arundhatī)亦被指出格外应受礼敬,能赐予所求成就。 经文列举分级修持与果报:在婆悉吒前供灯(dīpa-dāna)得富饶与光辉;一夜斋戒得至七仙清净界;三夜斋戒至摩诃罗界(Maharloka);一月长斋则得解脱(mokṣa),出离轮回(saṃsāra)。又说于 Śrāvaṇa 白半月满月日行对仙人之供水(tarpaṇa)可至梵天界(Brahmaloka),诵持八百遍伽雅特丽(Gāyatrī)可即刻除灭重罪,并礼敬瓦摩提婆(Vāmadeva)得如阿耆尼什托摩祭(Agniṣṭoma)之果;末了劝人以清净与信心竭力瞻礼圣贤并奉事瓦摩提婆。

अचलेश्वरप्रदक्षिणामाहात्म्य (Acaleśvara Pradakṣiṇā-Māhātmya) — Chapter 7
普拉斯提亚阐述前往阿遮勒湿伐罗(Acaleśvara)的朝圣法则,强调以信心作达尔善(darśana)即可获得灵性成就。文中列举诸种仪轨及其果报:在黑半月第十四日(Kṛṣṇa Caturdaśī,亦及阿湿毗那/月与法尔古那/月)行施祖祭(śrāddha)可趋向至上成就;面向南方以花、叶、果供奉,其功德等同马祭(Aśvamedha)之果;以五甘露(pañcāmṛta)作塔尔帕那(tarpaṇa)可得亲近天界并往生湿婆界(Śiva-loka);而绕行礼敬(pradakṣiṇā)每一步皆能消融罪垢。 随后引入普拉斯提亚在天界从那罗陀(Nārada)处听闻的“奇事”:一只并无虔敬之心的鹦鹉因日常习惯反复绕巢而行,死后转生为具宿命记忆的韦努王(Veṇu)。忆起绕行的因缘大力,韦努几乎专一奉行在阿遮勒湿伐罗前的绕行礼敬。来访的圣贤(含那罗陀等)询问他为何忽略常规供献;韦努说明前世因缘,并全然依凭圣地恩典。诸贤印证此教法,也随之修行绕行;最终韦努蒙商布(Śambhu)垂恩,获得稀有而恒久的殊胜地位。

भद्रकर्णह्रद-त्रिनेत्रलिङ्गमाहात्म्यम् (The Māhātmya of Bhadrakarṇa Lake and the Trinetra Liṅga)
普罗拉斯提亚向一位国王讲述一处宏大的圣水域——“婆陀罗迦耳那大湖”(Bhadrakarṇa Mahāhrada)。湖中多有石块,呈现如“三目”般的形相(trinetrābhā)。其西侧矗立湿婆之林伽;得见此林伽(darśana)者,被说能成为“似三目者”(trinetrasadṛśa),象征与湿婆之神圣观照相应。 本章又嵌入起源传说:为湿婆所钟爱的侍从神众(gaṇa)婆陀罗迦耳那建立林伽,并开凿此湖。后来与阿修罗族(dānava)交战,侍从神众一度失利;强大的阿修罗那牟支(Namuci)从正面进攻湿婆。婆陀罗迦耳那挺身迎战,果断诛杀那牟支。阿修罗虽堕入黑暗,却因认知湿婆、立于真实而成为令主神欢喜的因缘。 湿婆遂赐福:令婆陀罗迦耳那在林伽与圣湖处得恒常亲临(sānnidhya),并于摩伽月(Māgha)黑半月(kṛṣṇapakṣa)第十四日(caturdaśī)威德尤增。结语规定:凡在婆陀罗迦耳那湖行沐浴(snāna),并礼敬三目林伽(Trinetra Liṅga)者,得至湿婆永恒之居;故劝勉信众以恒心勤修沐浴与供奉(pūjā)。

केदारतीर्थमाहात्म्यं तथा शिवरात्रिजागरकथनम् (Kedāra Tīrtha Māhātmya and the Śivarātri Night-Vigil Narrative)
普罗罗私底耶(Pulastya)先赞述:凯达罗(Kedāra)乃三界闻名之圣地(tīrtha),能涤除罪垢;其地清净殊胜,曼达吉尼河(Mandākinī)与萨拉斯瓦蒂(Sarasvatī)相应。于凯达罗池(Kedāra-kuṇḍa)礼拜瞻仰(darśana)、沐浴(snāna)与饮其水,皆得大功德。 继而叙说一则“古老伊提哈萨”(itihāsa):阿阇波罗王(Ajapāla)为贤明之主,不横征暴敛,使国土“无刺”(无盗贼刑狱之患)。在朝圣因缘中,他迎请仙人瓦西什塔(Vasiṣṭha),问自己富足、民生安乐与得一位虔敬贤妻之业因何在。瓦西什塔开示其前生:二人本为首陀罗(Śūdra),遭饥荒流离,至一处莲花满布之水泽,沐浴饮水,并以心念/仪轨向祖先与诸天作供养与满足。为求食物,他们采莲欲售,然因匮乏无人肯买。 日暮时分,他们在凯达罗湿婆庙旁听闻吠陀与《往世书》(Purāṇa)诵讲,又见一位名那伽瓦蒂(Nāgavatī)的歌伎正在守持湿婆夜(Śivarātri)之通宵警觉(jāgaraṇa)。得知此誓愿功德后,二人宁舍取价,将莲花尽献湿婆,并以专注之心礼拜、因饥而成的斋戒、彻夜不眠与听闻《往世书》。身后(并叙及妻子自焚之事),他们转生于王者之境;阿阇波罗今生的理想王政,被归为凯达罗的加被。 章末明定湿婆夜之时:摩伽月与颇罗贡那月之间之黑半月十四日(Kṛṣṇa Caturdaśī),并教示赴凯达罗朝圣、守夜与供奉之法。果报赞(phalāśruti)言:闻此章即可灭罪;于凯达罗池瞻礼、沐浴、饮水,得趋向解脱之果,且功德亦能荫及祖先。

Yuga-māna and Kali-yuga Refuge of Tīrthas at Arbuda; Maṅkaṇaka–Maheśvara Discourse (युगमान-वर्णनम्, अर्बुदे तीर्थ-निवासः, मंकणक-महेश्वर-संवादः)
第十章开篇,耶耶提王向普罗拉斯提耶请问:为何在阿尔布达山的语境中,会出现凯达拉圣地以及恒河、萨拉斯瓦蒂等大河,并求解此地之“kautuka”(殊胜而奇异的神圣奥秘)。普罗拉斯提耶以嵌套叙事作答:诸天与仙圣(ṛṣi)集会趋诣梵天(Brahmā),因陀罗请求梵天系统说明诸劫(yuga)的尺度与各时代的伦理特征。 梵天列举圆满劫、三分劫、二分劫与末法劫(Kṛta、Tretā、Dvāpara、Kali)的时长,并阐明正法由“四足”渐衰至“一足”,尤其在迦梨时代社会与祭仪败坏。诸圣渡处(tīrtha)被拟人化后发问:在迦梨劫中如何保持灵验;梵天遂指定阿尔布达为迦梨不行之山,命诸渡处居于其间,以保存净化与成就之力。 继而引出示例传说:苦行者曼迦那迦误将身相当作神通(siddhi),起舞而扰乱宇宙秩序;湿婆出面制止,显现更胜威力(拇指出灰),并赐予恩愿。湿婆宣说:于萨拉斯瓦蒂沐浴、在恒河—萨拉斯瓦蒂汇合处行施祖祭(śrāddha)、并随力布施黄金,皆能灭罪清净、趋向解脱(mokṣa)。本章由此贯通宇宙时间、道德诊断、圣地地理与仪轨教诫,以论证阿尔布达圣境在末法中仍恒常殊胜。

Koṭīśvara-liṅga-prādurbhāvaḥ (Origin and Merit of Koṭīśvara)
普罗拉斯提亚向一位王者听众讲述科提湿伐罗(Koṭīśvara)的显现与殊胜功德。众多南方圣贤来到阿尔布达(Arbuda),怀着竞胜之心,各自坚持要先睹阿遮勒湿伐罗(Acaleśvara)。经文发出伦理警诫:若有婆罗门迟到,缺乏虔敬与信心,将堕入卑下境况。 随后诸贤自我约束,立誓守愿,被认可为安宁的苦行者,通达吠陀之学。湿婆因怜悯其虔诚之意,便在同一刹那化现为“一个科提”(一亿)自体灵伽(ātma-liṅga),使每位圣贤都能同时各自得见神圣的独特显现。诸贤以吠陀赞歌颂扬湿婆,湿婆亦允其各求所愿。 他们祈求这次集体同时的达尔善(darśana)获得无上果报,并请求出现一尊灵伽,汇聚一科提灵伽之功德。随即山体裂开,一尊灵伽涌现;无形之声为其命名“科提湿伐罗”,并规定在摩伽月(Māgha)黑半月第十四日(caturdaśī)供奉礼拜。该声又言:在此礼拜得“科提倍”之果;在此行施祖祭(śrāddha)——尤其南方之人——其果等同伽耶祖祭(Gayā-śrāddha)。诸贤以香料、熏香与涂膏供养,凭灵伽之恩而得悉地(siddhi)。

रूपतीर्थमाहात्म्य (Glory of Rūpatīrtha)
普罗罗私底耶(Pulastya)指引听者前往鲁帕圣渡(Rūpatīrtha),称其为至上的沐浴圣地,能除罪障、赐予美貌与吉祥之相。当地传说说明其灵验:一位牧女(ābhīrī)原本形貌残缺,于摩伽月白半第三日(Māgha-śukla-tṛtīyā)坠入山中瀑流,凭圣渡威力而再现时已具天女般的容光与瑞相。因陀罗前来游乐,见之倾心并与之交谈;牧女说明此日因缘,祈求赐福:凡男女于此日以虔敬心沐浴者,皆能令诸天欢喜,并得稀有之美。因陀罗允诺其愿,携她升入天界;自此她被称为阿普萨拉“瓦普”(Vapu)。 本章继而详列周边诸微圣处:东方一处华美洞窟,为地下界少女沐浴之所;象头神伽内沙之座(vaināyaka-pīṭha),其水能赐成就(siddhi)与护佑;一株提拉迦(Tilaka)树,其花果据说能成办所求;并述石与水的转化妙力。又以近似“果报颂”(phalaśruti)的方式列举利益:治不孕、除疾病、解星曜厄难,并消除诸般有害影响。耶雅提(Yayāti)惊叹而问其根由;普罗罗私底耶说,此处圣力尤胜,缘于阿底提(Aditi)的苦行,以及在因陀罗权势危急之际,阿底提曾于瀑流中隐护并抚育婴孩毗湿奴(Trivikrama),又亲自培护提拉迦树。章末劝人勤往沐浴,称此圣渡能满此世与后世之愿。

हृषीकेश-तीर्थे अम्बरीषोपाख्यानम् | The Ambarīṣa Narrative at Hṛṣīkeśa Tīrtha
普罗罗多(Pulastya)引导聆听的国王前往伊舍那方一处三界闻名的圣地(tīrtha)——“赫利希凯沙圣地”(Hṛṣīkeśa Tīrtha),与安婆利沙(Ambarīṣa)相应,被称为灭罪之地(pāpa-nāśana)。本章叙述安婆利沙在克利多时代(Kṛta-yuga)的苦行日益精进:先守持节制饮食,继而以叶与水维生,最终以调息摄心而入三摩地(samādhi),令毗湿奴(Viṣṇu)欢喜。 因陀罗(Indra)先现身,许以恩赐并自称主宰;安婆利沙却拒绝世间福报,指出因陀罗不能赐予解脱(mokṣa)。因陀罗以暴力相胁时,宇宙动荡;安婆利沙安住三摩地。随后毗湿奴显现(以迦楼罗 Garuḍa 的意象取代爱罗婆多 Airāvata 的象征),赐予愿并开示:以智瑜伽(jñāna-yoga)摧灭轮回(saṃsāra),又应国王所请,宣说适合迦利时代(Kali-yuga)的行瑜伽(kriyā-yoga)。 安婆利沙祈求主在其道场(āśrama)中藉由安置圣像而恒常驻临;寺庙由此建立,并宣告毗湿奴在迦利世恒常现前。果报偈(phalaśruti)推尊瞻礼赫利希凯沙与守持四月斋期(cāturmāsya)胜过众多布施、祭祀与苦行;即便微小之行——献花、涂香、洒扫、于迦尔提迦月白半月第十一日(Kārttika śukla ekādaśī)燃灯、以五甘露(pañcāmṛta)供养——亦被说为趋向解脱、增长福德,强调以持戒有序的奉爱(bhakti)为伦理与仪轨之道。

Siddheśvara-liṅga Māhātmya (Glory of the Siddheśvara Liṅga)
普拉斯提亚向一位王者听众讲述至上神祇悉地湿伐罗(Siddheśvara)之灵验:此为一尊至胜林伽,相传远古由一位成就的悉地者所建立。名为毗湿婆伐苏(Viśvāvasu)的悉地者以虔敬(bhakti)行广大苦行,制伏嗔怒、我慢与诸根;乘牛旗的湿婆(Vṛṣabhadhvaja)欢喜,亲自显现。 湿婆赐予愿望,毗湿婆伐苏祈求:凡于心中观想此林伽者,皆得蒙湿婆恩典而成就所愿。普拉斯提亚说湿婆允诺后隐没;众人前往悉地湿伐罗而得悉地(siddhi)。然而因其影响能迅速满足所求,常规的法行如祭祀(yajña)与布施(dāna)反而衰落,使诸天忧惧;因陀罗以金刚杵(vajra)遮蔽欲阻成就,但近依悉地湿者仍能得成就并减轻罪垢。 又有时日之教:无论白分或黑分,若月之第十四日(caturdaśī)适逢星期一,触及(sparśana)者即成“悉地者”。章末重申其功德常在,劝人朝圣礼敬,以得善趣(sadgati)。

Śukreśvara-Pratiṣṭhā and the Life-Restoring Vidyā (शुक्रेश्वरप्रतिष्ठा तथा संजीवनीविद्या)
普罗罗私多耶向一位王者听众讲述“舒克雷湿伐罗”(Śukreśvara)的神圣起源——此为婆尔伽瓦·舒克罗(Śukra)所建立的湿婆林伽。目睹代底耶被诸天(deva)击败后,舒克罗思量如何使其重获力量,遂决意以礼敬商羯罗(Śaṅkara,湿婆)来求得悉地(siddhi)。 他前往阿尔布达山,发现如洞穴般的入口,行极严苦行;安置湿婆林伽,并以香、芬芳与涂香等不间断供奉。满一千年后,湿婆显现,赞叹其虔敬并许赐恩愿。舒克罗祈求一门能令已死众生复生的“桑吉瓦尼”明咒/智法(sañjīvanī-vidyā);湿婆赐予,并允其再求一愿。 随后舒克罗制定历法与仪轨:凡于迦尔提迦月明半第八日(śukla-aṣṭamī),以信心触及/亲近并礼拜此林伽者,即便对死亡的微细恐惧亦得解脱,并能成就此世与彼世所愿。湿婆应允而隐没。凭此智法,舒克罗使许多战死的代底耶复活。 故事末尾指出圣地前有一处清净、灭罪的“大水池”(mahākuṇḍa):于彼沐浴可除罪垢,在彼行施祖祭(śrāddha)能令祖先满足;即使仅作献水(tarpaṇa)亦具功效,故当诚心努力前往沐浴。

मणिकर्णिका-तीर्थ-माहात्म्य (Maṇikarṇikā Tīrtha Māhātmya)
普罗罗多(Pulastya)教诲一位王者听众,应前往举世闻名、能灭罪障的摩尼迦耳尼迦圣地(Maṇikarṇikā tīrtha)。在山中幽谷,瓦拉奇利耶诸仙(Vālakhilya ṛṣi)建起一方华美的圣池(kuṇḍa)。奇事随之发生:正午日食之时,一位名为摩尼迦耳尼迦的基罗多女子(Kirāta),肤色黝黑、形貌可怖,因极渴而入池沐浴;在诸仙面前,她出水即化为天姿绝艳之相,连天众中亦罕见,皆由圣地威力所致。 其夫寻来,因幼子啼哭而忧惧。诸仙劝其亦入池沐浴,他抱子入水;然日食既解,他复现畸形之身,悲恸难支,竟于同一水处殒命。摩尼迦耳尼迦坚守贞顺之法(pativratā-dharma),决意投身葬火随夫而去;诸仙问她既得天女之美,何以仍追随罪业/残缺之夫。她阐明专一夫道之义:女子于三界之中唯夫为归依,不论美丑、贫富、尊卑皆当守信,并将幼子托付诸仙。 诸仙怜悯,令其夫复生,赐以吉祥相与端正形体。天车降临,夫妻携子同升天界。蒙赐愿时,摩尼迦耳尼迦请求当地大灵伽(mahāliṅga)以其名号称呼;诸仙认可,此圣地亦将以“摩尼迦耳尼迦”著称。章末宣说功德果报:日食时沐浴与布施,其福等同库鲁克舍特拉(Kurukṣetra);专注沐浴可得所愿。故当勤行沐浴,随力行施,并供养诸天、仙圣与祖灵(pitṛ)。

पंगुतीर्थमाहात्म्यवर्णनम् (Pangu-tīrtha Māhātmya: The Glory of Pangu Tirtha)
本章由普罗拉斯提耶(Pulastya)讲述一处名为“般古圣渡”(Paṅgu-tīrtha)的净罪朝圣地,其威德被称为能灭除一切罪业(sarva-pātaka-nāśana)。有一位婆罗门名叫般古(Paṅgu),出自恰瓦那(Cyavana)族系,因残疾而不能行走;亲族外出操持家务时将他弃置一旁,使他悲苦无依。 般古来到阿尔布达山(Arbudācala),见一湖泊,遂行严峻苦行(tapas)。他安立林伽(liṅga),以戒律与信心礼敬湿婆(Śiva),供奉香(gandha)、花(puṣpa)与食供(naivedya)。其虔敬日益深厚,进而长期修持:以风为食,持诵(japa)并行火供(homa)。 大自在天(Mahādeva)欢喜,亲自开示并许赐愿。般古祈求此圣渡以其名闻世,愿在此地蒙湿婆恩典除去跛疾,并愿湿婆与帕尔瓦蒂(Pārvatī)常住不离。自在主(Īśvara)允其所求,定名并宣示:于“恰特拉月白半第十四日”(Caitra śukla caturdaśī)必有特别临在。其功德果报说得分明:仅以沐浴,般古即得天身;朝圣者若于该日沐浴,亦能脱离跛疾,获得吉祥转化之身。

यमतीर्थमाहात्म्यवर्णनम् / The Māhātmya of Yama-tīrtha
普罗拉斯提亚教诫一位国王前往阎摩圣渡(Yama-tīrtha),称此处为无与伦比的圣地,能使众生脱离地狱之苦并摧灭罪业。此 tīrtha 被赞为最胜净化处,能洗除业垢。 随后举出范例:赤多罗昂伽陀王(Citrāṅgada)贪欲炽盛、违背正法,暴虐横行,压迫诸天与婆罗门,惯于盗窃与邪淫,缺乏真实与清净,为欺诳与嫉妒所驱。一次在阿尔布达山(Arbuda)狩猎,口渴难耐,进入一处鱼鸟繁盛的水域;忽被 graha(鳄鱼)擒住而死。阎摩界为其备下严酷诸那落迦(naraka),阎摩使者将他投入其中;然而因其死亡与阎摩圣渡相系,地狱中的众生竟意外获得片刻安缓。 使者惊异,上报法王(Dharmarāja)。阎摩解释:人间有阿尔布达不动山(Arbuda-acala)及一处他昔日修苦行(tapas)之所爱 tīrtha;凡在此能灭一切罪的圣渡中死者,皆应迅速释放。依阎摩之命,国王得解脱,升至天界,由天女(apsaras)侍从。 本章进而总说法则:以信敬之心在此沐浴者,得至无上境界,远离衰老与死亡。又规定特别行持——尽力沐浴,尤以恰特罗月(Caitra)白半月第十三日(śukla trayodaśī)为胜,并劝在此如法行施祖祭(śrāddha),令行者祖先长久安住天界。

वाराहतीर्थमाहात्म्यवर्णनम् (The Glory of Varāha Tīrtha)
普罗罗私多(Pulastya)教诲一位国王:在野猪(Varāha)因缘中,有一处为哈利(毗湿奴)所钟爱的净罪圣地(tīrtha),能摧灭罪业。叙事追忆野猪化身之事:主将大地托举而起并加以安慰;继而转入赐愿对话——大地祈请毗湿奴就在此圣地以野猪之相常住,毗湿奴允诺为众生福祉而住于阿尔布达(Arbuda)山。 本章又制定在神前清净湖泊周围的修持:强调于摩伽月(Māgha)白半月的十一日(Ekādaśī)以虔敬沐浴,为极强净化法门,甚至能洗除重罪(称可解脱“梵杀罪”brahmahatyā)。并融入祖先仪礼:人们以信心行施罗陀(śrāddha),令先祖获得长久满足。 教诲最终归于布施之德,尤以施牛(go-dāna)最受称赞,能得长久天界安住。若合修沐浴(snāna)、持戒(vrata)、供水(tarpaṇa)、施食团(piṇḍa-dāna)与布施(dāna),则与先祖同得毗湿奴同界(Viṣṇu-sālokya)之果。

चन्द्रक्षय-शाप-निवारणं तथा प्रभासतীर्थमाहात्म्यम् | Candra’s Curse, Remediation, and the Māhātmya of Prabhāsa Tīrtha
普拉斯提耶(Pulastya)讲述一段兼具神学与伦理意味的故事,说明月亮盈亏的由来,并彰显普拉婆娑(Prabhāsa)圣地的殊胜。达克沙(Dakṣa)将二十七位女儿(自阿湿毗尼 Aśvinī 起的二十七宿 Nakṣatra)嫁与月神旃陀罗(Candra),但旃陀罗偏爱罗希尼(Rohiṇī),冷落其余诸妻。众女向父诉苦;达克沙训诫旃陀罗当一视同仁。旃陀罗虽应允却再度偏私,达克沙震怒,降下诅咒:旃陀罗将因“夜叉摩”(yakṣmā)而受“衰损”(kṣaya)。 旃陀罗日渐消瘦,遂以对湿婆(Śiva)的虔敬求解,前往阿尔布达(Arbuda)修苦行(tapas),摄伏嗔怒,恒常持诵(japa)并行火供(homa)。湿婆赐予亲见(darśana),并开示:达克沙之咒不可全然消除,但可加以调制——旃陀罗须平等对待诸妻,因此在黑半月(kṛṣṇa pakṣa)渐亏,在白半月(śukla pakṣa)渐盈。 随后旃陀罗祈求圣地功德:信众于周一(Somavāra)沐浴,尤当苏摩(Soma)合相或居显位之时,可得高胜境界;在此行祭祖仪轨(śrāddha)与施食团(piṇḍadāna),能利益先祖,其功德堪比伽耶祭祖(Gayā-śrāddha)。湿婆确认此处将名为“普拉婆娑圣渡”(Prabhāsa-tīrtha),故事以旃陀罗恢复对达克沙诸女的平等相待而告终。

पिण्डोदकतीर्थमाहात्म्यवर्णनम् (The Māhātmya of Piṇḍodaka Tīrtha)
普拉斯提亚讲述以圣地为中心的神学开示,赞颂“品陀多迦圣渡处”(Piṇḍodaka Tīrtha)的功德。婆罗门品陀多迦天资迟钝,虽受师教仍难成学业,遂生强烈离欲,退隐山中洞窟。因受师前羞辱而心怀痛苦,甚至求死,只因言语与学识在他身上不生起。 在幽静之处,辩才天女萨拉斯瓦蒂(Sarasvatī)现身,询问其忧苦缘由。得知实情后,天女自称常住于吉祥之山,并许赐恩愿,且指明时刻:月相第十三日(trayodaśī)之夜,黄昏入夜之时(niśāmukha)。 品陀多迦祈求“遍知”(sarvajñatva,圆满全知)并愿此圣渡以其名闻世。萨拉斯瓦蒂悉皆应允,宣告凡于所定时刻在此沐浴者,即便愚钝亦得遍知,并确认自己恒常驻临其处。天女隐没后,品陀多迦立成全知,返家令众人惊叹,由此圣渡之灵验广为传扬。

Śrīmātā-Āvirbhāva, Deva-Stuti, and the Pādukā-Pratiṣṭhā at Arbudācala (श्रीमाता-आविर्भावः, देवस्तुतिः, पादुकाप्रतिष्ठा)
普拉斯提亚向耶雅提讲述圣母 Śrīmātā 的殊胜:她是至上 Śakti,遍满一切,并亲自安住于阿尔布达山 Arbudācala,能赐予世间与出世间两类成就。其时,达伊提亚王迦陵伽(后文亦称婆湿迦利 Bāṣkali)横行三界,驱逐诸天,夺取祭祀 yajña 的供分。 诸天退至阿尔布达,修行严峻苦行与诸般誓戒 vrata:多种斋戒、五火苦行 pañcāgni、持诵与火供 japa-homa,以及禅观等,礼敬至上女神以恢复法度。经久之后,女神以次第诸相示现,终以少女之相显现,并受诸天颂赞:称她为宇宙运作之本、三德 guṇa 之主,亦与吉祥天 Lakṣmī、雪山神女 Pārvatī、萨维特丽 Sāvitrī、伽雅特丽 Gāyatrī 等同一体。 女神赐予恩愿,却宣示天与阿修罗同为其所生,故以适度方式介入:遣使命达伊提亚归还天界。达伊提亚傲慢更甚,竟对女神起强逼之念;女神遂从自身威光中化出可怖军旅,摧灭其众。因其先得“无死/不动”之赐,女神以安置自身 pādukā(圣履)而制伏之,并建立护持之法,且允诺常住阿尔布达——尤以恰特罗月白半第十四日 Caitra śukla caturdaśī 为最胜——令众生得见 darśana 与供奉圣履者,获无比功德、趋向解脱之利益,并脱离反复系缚。末后果报偈言:以信心诵读或赞颂此事迹,能除大罪,增长以智慧为依的虔敬。

शुक्लतीर्थमाहात्म्यवर्णनम् (The Māhātmya of Śukla Tīrtha)
普拉斯提耶向一位国王讲述名闻遐迩、无与伦比的圣地——“白色圣渡”(Śukla Tīrtha)的功德与声誉。一位名叫沙弥拉克沙(Śamilākṣa)的洗衣人(rajaka)因靛蓝染缸中的衣物受损而惊惧不安,甚至打算携家逃离。其女悲苦之下,向渔民社群的一位少女(dāśa-kanyā)倾诉。 那少女提出切实的办法:在阿尔布达(Arbuda)有一处泉流(nirjhara),凡投入其水者皆会转变,尤其能令之化为“白”(śukla)。她说渔民与她的兄弟们都熟知此水的灵验;若将衣物带去浸洗,便能迅速恢复明净洁白,消除恐惧之因。洗衣人依言而行,见衣物果然洁白光润,遂将此事禀告国王。 国王又以其他染色布投入泉中试验,亦见同样化白之变,便依教法在彼处沐浴行仪。其后国王舍弃王位,于此圣渡修苦行,因圣地威力而得殊胜成就。果报之语又说:若于十一日斋(Ekādaśī)在此行施祖供(śrāddha),能提升家族并趋向天界;而在此沐浴,则于教义框架中被宣示为立得离罪之益。

कात्यायनीमाहात्म्यवर्णनम् (Kātyāyanī Māhātmya—Account of the Goddess’s Glory at Arbuda)
普拉斯底耶向国王讲述通往阿尔布达山一处圣洞(guhā)的朝礼路线;女神迦底耶尼(Kātyāyanī)在此显住,为诛灭舒姆婆(Śumbha)之威德者。舒姆婆是极强大的阿修罗,因得商羯罗(Śaṅkara)赐福,除女子之外无人能伤,遂击败诸天,横行世间。 诸天退至阿尔布达,修苦行,礼请女神可见之身,祈愿她诛灭舒姆婆以复宇宙秩序。舒姆婆得知女神为女性,便轻蔑相向,遣群魔来擒;女神仅以一瞥,便令其尽成灰烬。舒姆婆怒持宝剑亲至,亦被焚灭;余魔逃入地下界。 诸天赞颂女神,请她自择恩赐;女神宣言将常住阿尔布达,使此地成为恒常可亲近神圣之处。又有人忧虑:若女神常在,人或不需祭祀布施便易得天界;遂立历法之约:诸天于白月第八日(Śuklāṣṭamī)在此得见女神。章末功德云:于Śuklāṣṭamī日以安定之心瞻礼女神者,所求皆遂,即使艰难亦能成就。

पिंडारकतीर्थमाहात्म्यवर्णनम् (The Māhātmya of Piṇḍāraka Tīrtha)
普罗拉斯提亚讲述以“品达罗迦”(Piṇḍāraka)为中心的圣地事迹,此处被称为pāpa-hara,能除罪垢。有一位婆罗门名叫曼吉(Maṅki),性情朴拙,起初不善于婆罗门应行之事;他在一座美丽的山上看守水牛而得了些财富。好不容易买到一对小公牛后,却因一头骆驼引发意外:两牛颈项纠缠,终至毁损。曼吉见此盛衰无常,生起离欲(vairāgya),舍离村居,入林而行,抵达阿尔布达(Arbuda)山上的一处泉瀑(nirjhara)。 他在泉边严持修行:每日三次沐浴,并持续诵持伽耶特丽圣咒(Gāyatrī-japa),由此身心清净,得“天眼般的神圣观见”(divya-darśana)。同一时期,商羯罗(Śaṅkara,即湿婆Śiva)偕同高丽(Gaurī)在山中游乐行走,被这位苦行者亲见。曼吉顶礼供敬,湿婆赐予恩愿。曼吉不求世间财利,只愿成为湿婆的侍从众(gaṇa),并愿此圣地以其名而著称,称为“品达罗迦”。湿婆允诺:婆罗门身后将成gaṇa;此地名为Piṇḍāraka;且在摩诃阿湿塔弥(Mahāṣṭamī)之日,湿婆将特别驻临。凡于阿湿塔弥(aṣṭamī)日来此沐浴者,得至至上住处——湿婆恒常安住之境。章末强调以真言沐浴之法,并赞叹布施(dāna),尤以阿湿塔弥日施赠水牛,能成就今世与后世所愿之福果。

कनखलतीर्थमाहात्म्यवर्णनम् (The Māhātmya of Kanakhala Tīrtha)
普罗罗私多(Pulastya)向一位国王讲述:在能灭罪的圣山上,有迦那迦罗(Kanakhala)圣地(tīrtha)名闻遐迩。往昔,苏摩提王(Sumati)于日食(sūryagraha)之时来到阿尔布达(Arbuda),携带精炼黄金,欲施与婆罗门(brāhmaṇa)。因一时疏忽,黄金落入水中,遍寻不得;他怀着懊悔返国,后来又在另一回日食时再来此地行沐浴仪式。 此时他忆及旧失,忽闻无形之声(aśarīriṇī vāk)告曰:在此处,今世与后世皆无所谓“损失”;黄金将增至亿倍(koṭiguṇa),而先前的悔恨亦会形成一种“计数/定量”(saṅkhyā),与未来所行的 śrāddha(祭祖追荐)与布施相系。依其指示,国王再度搜寻,果得光明灿然、数量倍增的黄金。知此 tīrtha 之威德,他广行 dāna(布施)于婆罗门,并回向供奉祖灵诸神(pitṛdevatā)。以此施功德,据说他转为名为财施者(Dhanada)的夜叉(yakṣa),能赐种种财富。章末开示:在此 tīrtha 于日食时行 śrāddha,可令祖先满足如一劫(ākalpa)之久;沐浴则悦诸仙(ṛṣi)、诸天(deva)与大龙(nāga),并能立刻灭罪。故当随力精进,前往沐浴,并行布施与 śrāddha。

चक्रतीर्थप्रभाववर्णनम् | Description of the Efficacy of Cakra Tīrtha
普罗罗斯提耶(Pulastya)告诫聆听的国王前往尊胜的“恰克拉圣渡”(Cakratīrtha)。本章以缘起故事奠定其神圣:毗湿奴被称为“普罗婆毗湿奴”(Prabhaviṣṇu),昔日战斗中诛灭达那婆(Dānava)后,曾在此处释放神轮(cakra)。 其后,毗湿奴在清澈的瀑流/泉源(sunnirjhara)中次第沐浴净化,仿佛洗涤水体本身;经文解释,正因神圣触及,此圣渡的“可净性/净洁力”(medhyatā)尤为增胜。随后给出仪轨:若人在哈利(Hari)“安睡”与“觉醒”(śayane, bodhane)的时节,于此地行施祖先祭(śrāddha),则能令祖灵长久满足,延续至一整劫(ākalpa)。章末以常见题记说明:此为《斯坎达摩诃往世书》普罗婆娑部(Prabhāsa Khaṇḍa)中阿尔布达部(Arbuda Khaṇḍa)第二十七章。

मानुष्यतीर्थप्रभाववर्णनम् | The Glory and Efficacy of Mānuṣya-Tīrtha
普拉斯提耶向一位王者听众开示:在普罗婆娑有一处功德极大的圣水之地,名为“摩奴沙湖/摩奴沙圣渡(Mānuṣya-hrada/Mānuṣya-tīrtha)”。本章的宗教主张是:于此沐浴能稳固人身之位,即便罪业深重,也不致堕入畜生之生。 为作明证,叙事说一群鹿被猎人驱赶,奔入此水;顷刻之间化为人形,且仍记得前世。猎人持械赶到,询问鹿群去向;这些新得人身者说明,变化唯因圣渡的威力。 猎人遂弃兵器,入水沐浴,获得所称“悉地”(siddhi,宗教成就)。见其能除罪,释迦罗(因陀罗)试图以尘土填塞以削弱其力,然传统断言其功用不减:于“布陀阿湿达弥”(Budhāṣṭamī)日来此沐浴者不受畜生之报,并以施行“施罗陀供施”(śrāddha-dāna)而得圆满的“祖灵祭”(pitṛ-medha)之果。

Kapilā-tīrtha Māhātmya (कपिलातीर्थमाहात्म्यम्) — The Ethics of Satya and Pilgrimage Merit
普拉斯提耶(Pulastya)讲述前往迦毗罗圣渡处 Kapilā-tīrtha 的行程次第;据说在此沐浴可洗除久积过失。苏普拉婆王(Suprabha)沉迷狩猎,竟射杀一只正在哺乳幼鹿的母鹿;母鹿临终痛斥其行违背刹帝利之法 kṣātra-dharma,并诅咒国王在山坡上化为凶猛之虎,唯有遇见名为迦毗罗(Kapilā)的乳牛方得解脱。国王遂成虎身,后来与离群的迦毗罗相遇。 迦毗罗请求暂返哺育小牛,并誓言必定归来;她以一连串自我惩戒的誓词加固诺言,称若失信当受重罪重业。猛虎为其“真实之德”satya 所感,准其离去。迦毗罗哺乳幼犊,教其警觉与不贪,向族群辞别后如约返回。众人宣示:satya 之力胜过浩大祭仪,甚至可比千次马祭 aśvamedha;虎遂放生,诅咒当下解除,国王复得人形。 迦毗罗求水时,国王以箭击地,涌出清凉纯净之泉。法(Dharma)现身赐福,宣告此圣渡处之名与功德:沐浴 snāna(尤以月十四日为胜)、施行 śrāddha 与布施 dāna,皆得倍增且无尽之福德;乃至微小众生触水亦获利益。最终天车降临,迦毗罗、其群体与国王同证天界之境;叙事以劝勉众人量力于此行沐浴、祭祖与布施而终。

अग्नितीर्थमाहात्म्य (Agni-tīrtha Māhātmya: The Glory of Agni Tirtha)
普罗罗斯底耶(Pulastya)教诲耶耶底(Yayāti)前往阿耆尼圣渡(Agni-tīrtha),此处至为净化;昔日火神阿耆尼一度“隐没”,后由诸天寻回。本章说明缘起:十二年久旱引发饥荒,社会秩序崩坏。毗湿瓦密多(Viśvāmitra)因饥饿衰弱,来到旃陀罗聚落,见死犬而烹之,并投入火中作供献——此被称为 abhakṣya-bhakṣaṇa,即食用不应食之物的污秽之行。 阿耆尼不愿被迫受纳不净供物,又将旱灾归咎于因陀罗(Indra)的治理,遂退出人间;由此祭祀(yajña,如 agniṣṭoma)衰败,社会安定亦随之动摇。诸天遍寻阿耆尼;一只鹦鹉(śuka)指示其行踪,阿耆尼先隐于树中(śamī/aśvattha),继而潜藏于阿尔布达山(Arbuda)的一处水域,久而不显。后有青蛙(dardura)泄露其在山泉瀑流(nirjhara)之所,阿耆尼遂以 vijihvatva(舌患)诅咒之。 诸天赞颂阿耆尼为诸神受供之“口”,亦为宇宙之支撑。阿耆尼陈述其怨:不净供献与久旱之苦。因陀罗解释扣留雨水的政治与伦理缘由(牵连 Devāpi、Pratīpa 及圣多努 Śantanu 的继承故事),并命云雨复降。阿耆尼欢喜,允诺留驻,并请使该水域名闻为阿耆尼圣渡。果报偈(phalāśruti)言:如法沐浴得往阿耆尼界(Agni-loka);施芝麻(tiladāna)得如行 agniṣṭoma 之果;诵读或聆听此圣迹赞(māhātmya)能灭除昼夜所积诸罪。

रक्तानुबन्धतीर्थ-माहात्म्य (Māhātmya of the Raktānubandha Tīrtha)
普拉斯提耶(Pulastya)讲述一则以著名的“罗克塔努班达圣渡处”(Raktānubandha tīrtha)为核心的赎罪事例。因陀罗塞那王(Indrasena)征战归来,派出狡诈使者以“国王已死”的假讯试探王后苏难达(Sunandā)的贞顺誓行(pativratā);苏难达被描绘为一心依夫、坚贞不移(patipraṇā),闻讯即刻殒命。国王遂受“害女之罪”(strī-vadha)的业报所缠:出现第二道影子,身躯沉重,光威(tejas)衰减,并散发恶臭,皆为道德污染的身相。 他为王后行丧葬祭仪,又广行朝圣,遍访迦尸/瓦拉纳西(Kāśī/Varanasi)、卡帕拉摩遮那(Kapālamocana)等诸多圣地,却仍不得净除。久经漂泊后抵达阿尔布达山(Arbuda),在罗克塔努班达沐浴,第二影随即消失,吉祥德相复归。然而一旦越出圣渡处的界限,污染又再现;他立刻返回再浴,复得清净,显明此圣地之灵验具有明确边界。悟知其至上功德后,国王行布施(dāna),建火葬柴堆,以入火作为最终出离之举,升往湿婆界(Śivaloka)。 结尾的果报(phala)赞颂此处:在此供养与施行 śrāddha 祭祖极为灵验;于太阳换宫之日(saṅkrānti)沐浴,据说能除甚至梵杀罪(brahmahatyā);日月食时行施,尤以施牛(go-dāna)为胜,可解脱七代宗亲。

Mahāvināyaka-prādurbhāvaḥ and Mahāvināyakī-śānti (महाविनायकप्रादुर्भावः / महाविनायकीशान्तिः)
本章以普罗拉斯提耶(Pulastya)与耶耶提王(Yayāti)的仪轨式问答展开。开篇劝王前往瞻礼摩诃毗那耶迦(Mahāvināyaka),其达尔善(darśana)能立得“无障”(nirvighnatva)。耶耶提问毗那耶迦何以成就如此尊大,普罗拉斯提耶叙述其缘起:帕尔瓦蒂(Pārvatī)以身上涂抹之膏泥(lepa)塑成一子,因材料不足,初时无首;遂命斯甘达(Skanda)取首而来,机缘之下得一威力象首并安置其上。此子光辉灿然,具诸吉相;帕尔瓦蒂以自身神力(śakti)赋其生命,奉呈湿婆(Śiva)。湿婆遂确立其神圣位格:宣示象首为其“伟大性”(mahattva)之根本,赐名“摩诃毗那耶迦”,授以统领诸伽那(gaṇa)之权,并规定一切事业开端当先忆念之,使所作不致失落。其后诸相具足:斯甘达赠以小斧(kuṭhāraka)为嬉戏之器;高丽(Gaurī)赐以摩达迦(modaka)之钵;又有鼠出现,成为其乘骑。 继而转入功德宣说与修持法:于摩伽月(Māgha)白半月之四日(Caturthī)斋戒而瞻礼,可得智慧;在近旁清澈水池(kuṇḍa)沐浴并供奉,能利益子孙;诵“Gaṇānāṃ tve”真言绕行三匝,可免灾厄。末后耶耶提请问“摩诃毗那耶迦女神息灾法”(Mahāvināyakī-śānti),普罗拉斯提耶详述择吉与仪程:选无过失之日并具强月相,建坛(vedi)与曼荼罗殿(maṇḍapa)并作八瓣莲华,召请护世神(lokapāla)与母神众(mātṛ),安置满水宝瓶(kalaśa)及供品,行火供(homa,含行星火供 graha-homa),大量持诵“Gaṇānāṃ tve”,终以吠陀诵赞(含《吉祥女神赞》Śrīsūkta等)为施主(yajamāna)作沐浴灌顶。所许之果为息灭障难、疾厄与不祥征兆;于四日诵读或听闻可令常得无碍,专心供奉则蒙伽那那他(Gaṇanātha)加被而遂愿。

पार्थेश्वरमाहात्म्यवर्णनम् (The Māhātmya of Pārtheśvara)
普罗拉斯提亚讲述前往帕尔特ेश瓦拉(Pārtheśvara)的朝圣:此地被称为能灭罪的圣地,只要虔诚瞻礼(darśana)湿婆林伽,便可解脱多种过失与罪业。随后引出一位贞洁女子帕尔塔(Pārthā),为德瓦拉(Devala)所钟爱,她在此处修行苦行。 追述前生:她曾是无子的仙人(ṛṣi)之妻,得深切离欲后前往阿尔布达(Arbuda),长期行严峻苦行——以气为食、断食、守持心念平等安住。满一千年时,一尊林伽忽然破土显现;无形之声告知:此至净的湿婆林伽因她的虔敬(bhakti)而现,应当恭敬供奉。 那声音又说:以特定愿心而行供养,必得所求,并宣示此林伽将以“帕尔特ेश瓦拉”之名闻名。她惊叹而礼拜,叙事并将此供奉与得百子承嗣相连。圣地声名远播,山洞中有清净水源;在此沐浴并以信敬瞻礼林伽,可除与子嗣相关的世间忧苦。又立一法:明半月第十四日斋戒并通宵守夜于神前,可得一子;在此行祖先团食(piṇḍa-nirvāpaṇa)亦令先祖蒙恩,得如“有子之益”的福报。

कृष्णतीर्थ-प्रादुर्भावः (Origin and Significance of Kṛṣṇa-tīrtha)
普罗罗私多(Pulastya)劝诫耶耶提(Yayāti)前往“黑天圣渡”Kṛṣṇa-tīrtha,此处恒为黑天/毗湿奴所钟爱,神圣临在不绝。耶耶提请问其缘起,普罗罗私多遂叙述:在大劫毁灭(pralaya)之际,梵天(Brahmā)经无量时后苏醒,遇见戈文达(Govinda),二者争论谁为至上,遂演为久战。 忽有光明无际之林伽(liṅga)显现,空中无形之声命二者分别向上、向下寻其端极,能至尽头者为至尊。毗湿奴下行,遇“劫火鲁陀罗”Kālāgnirudra之相,被烈焰灼烧而成“kṛṣṇatva”(黝黑之态),旋即归来,以吠陀赞颂礼拜林伽。梵天上升不得其终,反携鸡冠花(ketakī)作伪证;大自在天(Mahādeva)遂诅咒梵天之受供地位,并限制ketakī于仪式中之使用,同时称赞毗湿奴守真不妄。 毗湿奴请求林伽缩小以便创世继续;大自在天指示应安置于清净之地。毗湿奴遂于阿尔布达山(Arbuda-parvata)近清泉处建立林伽,此地遂名Kṛṣṇa-tīrtha。章末功德偈(phalaśruti)言:于此沐浴并得见林伽,可获一切圣渡之总功德、布施之果、守斋守夜(Ekādaśī)与祭祖(śrāddha)之利益,灭除重罪;乃至仅以目睹Kṛṣṇa-tīrtha,亦能得清净。

Māmūhradā Tīrtha-Māhātmya and Mudgaleśvara: Dialogue on Svarga’s Limits and the Choice of Mokṣa
普罗罗私底耶(Pulastya)教导耶耶提王前往群山之间一处能灭罪的圣地(tīrtha)——“玛姆乌赫拉达”(Māmūhrada),并说明其仪轨功德:以信心沐浴可除重罪;瞻礼由牟德伽罗仙人(Mudgala)所立之林伽——“牟德伽勒湿伐罗”(Mudgaleśvara)——可得稀有的灵性卓越,尤以法尔古那月(Phālguna)在特定月相时行之为胜。章中亦融入祖先祭仪:在此地依方位如法行施罗达(śrāddha),能令祖灵(pitṛ)满足直至宇宙坏灭;并称赞以尼瓦拉谷粒(nivāra)及蔬菜、根茎等简朴供品所作之供养。 耶耶提询问此地得名缘由,并请闻牟德伽罗道场(āśrama)之事。普罗罗私底耶叙述一则典范:天使奉命邀牟德伽罗升天界(svarga);牟德伽罗追问天界之德与失,得知天界乃享乐之域,不能再生新福德,且福尽之时常怀“堕落”之惧。于是他拒绝天界,选择更严峻的苦行(tapas)与对湿婆(Śiva)的虔敬。因陀罗(Indra)先遣使者强逼,继而亲至,却被牟德伽罗的灵力所制而动弹不得,只得转而协商并许以恩赐。 牟德伽罗所求乃解脱(mokṣa),并愿此圣地在世间以“玛姆乌赫拉达”之名显赫。因陀罗允诺:法尔古那月满月沐浴得至上成就;施行供团(piṇḍadāna)之果报可比伽耶(Gayā);布施之福不可量计。最终,牟德伽罗以清净观照证得不坏解脱;又有一首传统偈颂(传为那罗陀 Nārada 所说)总结:于玛姆乌赫拉达沐浴并瞻礼牟德伽勒湿伐罗,能得世间圆满与究竟解脱。

Chandikā-Āśrama-Prādurbhāva and Mahīṣāsura-Vadha (चण्डिकाश्रमप्रादुर्भावः महिषासुरवधश्च)
本章以耶雅提(Yayāti)发问开端:旃提迦(Chandikā)在阿尔布达(Arbuda)山上之道场(āśrama)如何显现、发生于何时,以及凡人瞻礼此处可得何等功德。普罗萨提耶(Pulastya)讲述一则“灭罪”(pāpa-pranāśinī)的往昔:在远古天神纪元(deva-yuga),阿修罗摩醯沙(Mahīṣa)得梵天(Brahmā)赐福(除一类“女性”外无人能杀),遂征服诸天,扰乱祭祀(yajña)供分,并迫使宇宙职司者无仪式回馈而服役。诸天请教布里哈斯帕提(Bṛhaspati),被指引前往阿尔布达修苦行(tapas),以真言、安置法(nyāsa)、供品与持久戒行礼敬至上圣力(Śakti),奉之为旃提迦。 数月精修后,诸天所积光威(tejas)依仪轨汇聚成坛城(maṇḍala),由此化现一位由光明所成的少女——旃提迦。她受诸神兵器,并以“遍满世界、摩诃幻力(Mahāmāyā)、护持者、威烈者”等圣号长颂。女神允诺诸天所请,誓于适当时机诛灭摩醯沙。其后,纳罗陀(Nārada)见女神而赞其无双妙容于摩醯沙,激起欲念;摩醯沙遣使求取。旃提迦断然拒绝,宣示此相遇正是其毁灭的前奏。大战遂起:军阵与凶兆具述;女神化解诸般神箭法器(astra),以自身之力对治梵天神箭(Brahmāstra),破尽摩醯沙诸变形,终以决断之势斩其水牛之首,并诛其所现战士之形。 诸天欢庆,因陀罗(Indra)王权复归。旃提迦请求在阿尔布达建立永恒而著名的道场,令其常住;凡于彼处得见女神者,获高胜灵性境界,趋向梵知(brahma-jñāna)。本章并广陈果报颂(phalaśruti):沐浴(snāna)、施食团(piṇḍa-dāna)、祖祭(śrāddha)、布施婆罗门、守斋一夜或三夜、雨安居(cāturmāsya)住持——尤以阿湿毗那月(Āśvina)黑半月十四日(kṛṣṇa-caturdaśī)为胜——其果可等同伽耶祖祭(Gayā-śrāddha),并得离怖、健康、财富、子嗣、复国与解脱。末段警示:众人趋向女神致他法衰微,因陀罗遂遣“欲、嗔”等拟人扰动以调摄人行;然阿尔布达之瞻礼自具净化力,家中供藏此文或以信心诵读者亦同得功德。

नागह्रदतीर्थमाहात्म्यवर्णनम् | The Māhātmya of Nāgahṛda Tīrtha
本章以普罗拉斯提耶(Pulastya)的教诲式叙述展开,先劝人前往能灭罪的圣地 Nāgahṛda tīrtha。随后讲述其缘起:诸那伽因迦德茹(Kadru)的诅咒而忧惧,又恐在帕里克希特(Parīkṣit)的祭火中遭毁灭,便求问舍沙(Śeṣa)。舍沙劝他们在阿尔布达山(Arbuda)严守戒律修苦行(tapas),并不断礼敬女神旃迪迦(Caṇḍikā,称为 kāmarūpiṇī),说忆念女神即可消弭灾厄。 诸那伽循洞穴之路入山,行严厉苦修——火供(homa)、持咒(japa)、斋戒等——终于令天女欢喜。旃迪迦赐予护佑之恩:在祭祀结束前,他们可依近女神而无所畏惧,之后再返本居。女神又宣告:因洞窟为那伽所劈开,此处将在人间得名为 Nāgahṛda tīrtha。 继而给出历法仪轨:在 Śrāvaṇa 月的第五日(pañcamī),以虔敬沐浴可除对蛇的恐惧;并说在此行 śrāddha 能利益祖先。章末重申女神于 Śrāvaṇa 月黑半的 Kṛṣṇa-pañcamī 常住其地,劝人前往沐浴并行 śrāddha,以求自身安泰吉祥。

Śiva-kuṇḍa and Śiva-Gaṅgā: The Concealed Presence of Jāhnavī at Arbuda (शिवकुण्ड-शिवगङ्गामाहात्म्यम्)
本章以普罗拉斯提耶(Pulastya)与耶耶提王(Yayāti)的问答展开,阐明一处与湿婆林伽相连的圣池(kuṇḍa)。此处称阇赫那维(Jāhnavī,即恒河 Gaṅgā)以“隐秘”(guptā)之相常住其中;若在此沐浴,便可获得一切圣地(tīrtha)之功德,并消除一生所积诸罪。 其因缘是:诸天礼敬湿婆并在阿尔布达山(Arbuda)安立之后,湿婆愿恒常亲近恒河,却又在帕尔瓦蒂(Pārvatī)面前保持含蓄。由难陀因(Nandin)与布林吉因(Bhṛṅgin)率领的侍从神众(gaṇa)在山上建成清澈殊胜之池;湿婆以持戒之名(vrata-vyāja)入池,心中召请恒河,恒河即刻降临。那罗陀(Nārada)见湿婆神情异样,以禅观洞悉其隐秘情缘并告知,帕尔瓦蒂遂含怒而来。 恒河先得警示,便以恭敬言辞安抚帕尔瓦蒂,并追述旧缘:从婆伽罗陀(Bhagiratha)引河之事,以及自己下行时曾被“承持”之因。她请求在恰特罗月(Caitra)白半月第十三日(Trayodaśī)与湿婆嬉游一整日,并将此地命名为“湿婆圣池/湿婆恒河”(Śiva-kuṇḍa / Śiva-Gaṅgā)。章末规定:于恰特罗月白半月第十四日(Caturdaśī)专心沐浴,可破除不祥;并教施舍(dāna)——赠一头公牛予婆罗门(brāhmaṇa)——其果报趋向天界。

Acalēśvara-liṅga-patana, Deva-stuti, and Saktū-dāna Māhātmya (अचलेश्वरलिङ्गपतन-देवस्तुति-सक्तुदानमाहात्म्य)
本章以对话展开:耶雅提王请普拉斯提耶说明,摩诃提婆昔日所安立的林伽为何会脱落,以及瞻礼该处能得何等功德。普拉斯提耶叙述其缘起:萨蒂逝去、达克沙加以羞辱之后,心神恍惚的湿婆来到瓦拉奇利耶诸仙的道场。诸仙之妻为其神采所摄而趋近;诸仙不识其为大自在天,遂发诅咒,使“林伽坠落”。宇宙随即动荡:大地震颤、海潮翻扰;诸天将此危机禀告梵天,梵天指出根由,并率众前往阿尔布达。 诸天以吠陀体赞颂湿婆,祈求恢复安定。湿婆宣示:坠落之林伽为“不可动”(阿遮罗),不可迁移,唯有一法可息灾——依次礼拜:先梵天,继而毗湿奴、因陀罗及诸天,最后由瓦拉奇利耶诸仙以《百鲁陀罗》(Śatarudrīya)真言奉事;于是凶兆尽止。诸天复求一愿:但凡触及林伽亦能除垢净罪;因陀罗遂以金刚杵之力覆蔽林伽,使凡人不易得见,而其近处净化之德仍常住不失。 章末给出历法与仪轨:在法尔古那月末的十四日(Caturdaśī),供献新鲜大麦(yava)并施食婆罗门,所得果报殊胜,胜过多种仪式。又举例说明:一位病者在圣地偶然与萨克图(炒谷粉)结缘,竟得吉祥再生;知其效验后,他每年守斋、夜间警醒,并广行萨克图布施。最后的果报偈宣说:凡以信心聆听者,能解脱昼夜所积诸过失。

कामेश्वरमाहात्म्यवर्णनम् (Kāmeśvara Māhātmya—Narrative of the Glory of Kāmeśvara)
本章以普罗拉斯提耶(Pulastya)与耶耶提王(Yayāti)的对话展开。耶耶提询问:湿婆(Śiva)为何在被爱神迦摩(Kāma,Manobhava)所“威逼”的情势下,辗转多处圣地(tīrtha),并请求详述迦摩伊湿伐罗(Kāmeśvara)之住处与缘起。 普罗拉斯提耶叙述:迦摩执弓持箭,屡屡现身,紧随湿婆不舍。湿婆历经诸多著名圣渡处后,返向阿尔布达(Arbuda),与迦摩正面相对;湿婆第三眼放出吞噬之火,将迦摩连同弓箭焚为灰烬。 随后转入罗提(Rati)的哀恸与欲自焚之举,却被天界之声阻止,命其修行苦行(tapas)。罗提以誓戒、布施、持咒(japa)、火供(homa)与斋戒等精进一千年后,湿婆赐福:使迦摩以具身之相复归,并在湿婆许可下继续其职分。章末说耶耶提领悟湿婆大威德,遂于阿尔布达建立湿婆圣像;瞻礼(darśana)此神可免七世不祥,宣示其功德果报(phalaśruti)并确立该处的仪礼中心地位。

Mārkaṇḍeya’s Longevity Boon and the Ritual Merits of Arbuda Āśrama (मार्कण्डेयदीर्घायुष्प्रसङ्गः)
普拉斯提耶向一位国王讲述摩利迦ṇḍu之子之事:此童身具吉祥相,但一位博学来客预言他将在六个月内夭亡。父亲闻之忧惧,急为其行入师礼(upanayana),并严加教导恭敬之行——对各年龄的婆罗门皆当顶礼致敬。 七圣(Saptarṣi)朝圣而至,童子恭敬迎礼,诸圣赐以长寿之福。然而安吉罗萨(Aṅgiras)以微妙慧观见其死期将至于第五日,遂劝设法补救,使所赐之福不违真实。诸圣携童子至梵天界(Brahmaloka);梵天(Brahmā)询问缘由后,赐其寿命延至一劫(kalpa)。 童子归家宣告所获恩赐,并立愿于阿尔布达山(Arbuda)建立庄严美丽的修行林(āśrama),奉事梵天。章末以地方功德颂(phalaśruti)作结:于该修行林在室罗伐那月(Śrāvaṇa)满月日行祖灵供水(pitṛ-tarpaṇa),得如“祖祭大供”(pitr̥medha)之圆满果报;以仙圣瑜伽(ṛṣi-yoga)向尊贵婆罗门作供水,可久住梵天界;并以信心在彼处沐浴,能除家族中对非时夭亡之恐惧。

उद्दालकेश्वरमाहात्म्यवर्णनम् (Narration of the Māhātmya of Uddālakeśvara)
本章为一则简明的教诲单元,圣者普罗拉斯提耶(Pulastya)对一位卓越的君王(nṛpaśreṣṭha)开示:应前往世间广为闻名、能最胜灭罪的林伽(liṅgaṃ pāpaharaṃ param),此林伽由圣者优陀罗迦(Uddālaka)所建立,名为“优陀罗迦伊湿伐罗”(Uddālakeśvara)。 本章的要义贴近仪轨修持:触及(spṛṣṭa)、瞻见(dṛṣṭa),尤其是供奉礼拜(pūjita)此林伽,皆被宣说为具大功效。其果报分三层递进:其一,现世疗愈——脱离一切疾病(sarvaroga-vinirmukta);其二,社会与祭仪之安稳——堪能获得或维持居家者之道(gārhasthyaṃ prāpnuyāt);其三,解脱之提升——尽除诸罪,并在湿婆之界受尊崇(śivaloke mahīyate)。 章末题记说明:此章隶属《普罗婆娑分部》(Prabhāsa Khaṇḍa)之《阿尔布达分部》(Arbuda Khaṇḍa),为第四十二章(Adhyāya 42)。

Siddheśvara-Māhātmya (सिद्धेश्वरमहिमवर्णनम्) — The Glory of Siddheśvara
普罗拉斯提亚教诲与之对话的国王前往一处名为“悉地林伽”(Siddhaliṅga)的圣林伽,称其能赐予“善成就”,并由诸位悉地者(siddha)所建立。本章将此神庙描绘为能除灭一切重罪与垢染(pātaka)之处。 又指出附近有一座水质极其清净的圣池(kuṇḍa);在此沐浴,据说可解脱“梵杀罪”(brahmahatyā)这一典型大罪。经文进一步普遍化其灵验:行者沐浴时心中所念之愿,皆许得成就,并在生命终末得至“至上境界”。 末尾题记将本章置于《室建陀往世书》庞大的汇编结构之中,标明属于“普拉婆娑部”(Prabhāsa Khaṇḍa)、其下“阿尔布达部”分段(Arbuda Khaṇḍa),并记载章名,以作传抄与检索之内在标识。

गजतीर्थप्रभाववर्णनम् | Description of the Power and Merit of Gajatīrtha
本章《伽阇提尔塔功德威力述》(Gajatīrtha-prabhāva-varṇana)中,圣贤普罗拉斯提亚(Pulastya)开示一位国王,应前往名为伽阇提尔塔(Gajatīrtha)的无上朝圣圣地。经文以古代先例确立此圣地的权威与灵验。 往昔,守护八方的象王(diggaja)被描绘为持戒自律、净化身心之众,在此修行苦行(tapas);又有以爱罗婆多(Airāvata)为首的承载世界之群象同来修持。本章仪轨的核心是于此地如法沐浴(samyaṅ-snānā):凡能依正法沐浴者,所得功德果报等同于行“伽阇施”(gaja-dāna,即布施一象)之福。由此将圣地名号、典范苦行史与功德等量之说贯通,呈现《往世书》式的朝圣伦理与功德衡量。

श्रीदेवखातोत्पत्तिमाहात्म्यवर्णनम् (Devakhāta Tīrtha: Origin and Māhātmya)
本章叙述普罗拉斯提耶(Pulastya)对“天凿圣地”德瓦卡塔(Devakhāta)的开示:此处被称为功德至上的 tīrtha,其名声自显,不待宣扬,并为诸智者、天人学者(vibudha)所共许。 继而经文指出其仪轨用法:在此地行施祖先祭(śrāddha),尤以无月日 amāvāsyā 为最胜;若又逢太阳行至处女宫 Kanyā(Virgo)之时,更增殊胜。此举带来双重果报:行者得后世高位善趣,而诸祖灵 pitṛ 亦获救度与利益,乃至堕入艰难去处者亦蒙拔济。 章末以常见结语标明其所属:出自《斯甘达摩诃补罗那》(Skanda Mahāpurāṇa)之“普罗婆娑篇”(Prabhāsa Khaṇḍa)与“阿尔布达篇”(Arbuda Khaṇḍa),主题为德瓦卡塔之起源与功德威光(māhātmya)叙述。

व्यासतीर्थमाहात्म्यवर्णनम् (Description of the Glory of Vyāsa-tīrtha)
本章以普罗拉斯提耶(Pulastya)的教诲叙述为框架,引导听闻者前往一处特定圣地:毗耶娑所建立的毗耶娑伊湿伐罗(Vyāseśvara)神祠。开篇的劝诫“随后应前往毗耶娑伊湿伐罗”表明,朝圣在更广阔的阿尔布达(Arbuda)圣域版图中自有次第与秩序。 章旨强调“达尔善”(darśana,瞻礼圣容)乃能转化心智的认识之道:得见神祇与圣迹,可生起 medhā(慧智明澈)、mati(辨别与决断)与 śuci(清净)。末尾题记说明本章隶属《斯甘达摩诃往世书》八万一千颂之总集,位于第七“普罗婆娑分部”(Prabhāsa Khaṇḍa)与第三“阿尔布达分部”(Arbuda Khaṇḍa)之中,并标定为第四十六章,以便诵读、引证与典藏检索。

गौतमाश्रमतीर्थमाहात्म्यवर्णनम् | Gautamāśrama Tīrtha Māhātmya (Glory of Gautama’s Hermitage-Site)
普罗拉斯提亚教导国王前往著名的乔达摩阿湿罗摩圣地——昔日圣者乔达摩在此修苦行、成就清净。乔达摩作为极其正直的牟尼,以虔敬之心礼拜大自在天(摩诃提婆);由此感应,一座巨大的林伽穿地而出,昭示湿婆在此地的特殊显现与临在。 虚空中传来无形之声(ākāśavāṇī),命人供奉此林伽,并允许祈求恩赐。乔达摩祈愿湿婆永恒亲临其道场,并赐予信众解脱之利:凡以真诚奉爱在此瞻礼湿婆者,皆可至梵天界(Brahmaloka)。又特别指出时日:若在摩伽月黑半月第十四日(caturdaśī)得见神祇,则可获至上归趣(parā gati)。 经文继而列举周边仪轨与功德:近旁有圣水池(kuṇḍa),沐浴能提升家族与祖系;在此行祖先祭(śrāddha),尤其于所谓 indusaṃkṣaya(月之消减/交会之时,或与月食相应)进行,其功德等同伽耶祖祭(Gayā-śrāddha)。施舍芝麻(tila-dāna)则依籽粒数目而得长久天界福住。最后又以戈达瓦里河在木星“狮座期”(Siṃhastha)沐浴等著名河浴之果报作对照,将此地纳入更广阔的功德体系与仪式历法之中。

कुलसंतारणतीर्थमाहात्म्यवर्णनम् | Kulasantāraṇa Tīrtha: Māhātmya and the Ethics of Ancestral Uplift
普罗罗私底耶(Pulastya)讲述名为“库拉桑塔罗那”(Kulasantāraṇa)的圣地(tīrtha),称其为“无与伦比”之处:若依正法沐浴,可令整个家族谱系获得提升。章中叙述昔日国王阿普拉斯图塔(Aprastuta)道德乖违:以暴治国,贪取作恶,轻慢布施(dāna)、圣智(jñāna)与自律行持。 至晚年,国王梦中相遇受苦的祖灵(pitṛ),祖灵告知:他们虽曾依持法(dharma)而活,却因国王之业而堕入地狱,恳请他行吉祥礼拜与纠正性的仪轨。国王向王后因度摩蒂(Indumatī)倾诉;王后印证“善子能拔济祖先,恶子反害祖先”的教义,并劝其请教通晓法义的婆罗门。婆罗门制定有次第的补救:先受灌顶誓戒(dīkṣā)与身心净化,再广行朝圣,遍历诸圣地,行沐浴(snāna)与布施,之后方具资格继续更高的祭祀。 国王遂启程,抵达阿尔布达(Arbuda)清净之水,以专一信心沐浴;祖灵即从猛烈地狱中解脱,乘天车显现。他们宣告此处将名为“库拉桑塔罗那”,并以此圣地之力邀请国王身升天界。末了,普罗罗私底耶重申该圣地的威德,并指出如“罗迦—苏摩”(rākā-soma)与“毗耶提波多”(vyatīpāta)等吉时会合,能令沐浴功德倍增。

रामतीर्थमाहात्म्यवर्णनम् (Rāmatīrtha Māhātmya: The Glory of Rama’s Tīrtha)
普罗罗私多(Pulastya)叙述众人朝向罗摩圣渡(Rāmatīrtha)而行的朝圣之旅:此地为诸仙(ṛṣi)常来之圣所,于此沐浴据说能令罪业消减(pāpa-saṅkṣaya)。随后经文追溯其由来:战士而苦行的婆伽婆罗摩(Bhārgava Rāma,即帕罗修罗摩 Paraśurāma)为使仇敌衰减,长期修行苦行(tapas)。 三百年后,大自在天(Mahādeva)欢喜赐福,授予至上之帕舒帕塔神兵(Pāśupata);其威力据说即便仅凭忆念亦能发动,成就“灭敌”之效。大自在天又宣告:与此相关之水池将因神恩而在三界中以“罗摩圣渡”之名闻名。 继而给出历法与仪轨:于迦尔提迦月(Kārttika)满月(pūrṇimā)之日,若逢克利提迦相应(Kṛttikā-yoga),在此专注行祖先祭(śrāddha)可得圆满的祖灵(pitṛ)功德果报,并与减敌及久住天界相连。末尾叙述大自在天隐没,帕罗修罗摩因阇摩达格尼(Jamadagni)之死而悲恸,行“七次为一组、三组”的供水礼(tarpaṇa),并以誓愿铺陈其与刹帝利(kṣatriya)之冲突;经文总摄为实修之训:当竭力于此行śrāddha,尤以求此果报之刹帝利为然。

कोटितीर्थप्रभाववर्णनम् | Kotitīrtha: Description of Power and Merit
本章记述圣贤普罗拉斯提耶(Pulastya)向一位国王宣说科提提尔塔(Kotitīrtha)的神学教诲,称其为能净化并摧灭一切罪业的圣地(sarva-pātaka-nāśana)。经文阐明为何“科提”(koṭi,亿/千万级、crore)规模的诸提尔塔功德会凝聚于特定处所:列举无量提尔塔之数,并说其中“一科提之分”安住于阿尔布达山(Mount Arbuda);相关的汇聚又与普什卡拉(Puṣkara)、库鲁克舍特拉(Kurukṣetra)相连,而瓦拉纳西(Vārāṇasī)则有“半科提”,并为诸天所赞叹护持。 本章亦强调迦梨时代(Kali-yuga)仪轨之脆弱:当世人沦为“mleccha-bhūta”,其接触引发提尔塔扰动(tīrtha-viplava)时,诸提尔塔据说会迅速退居并停驻于上述受护的圣站。随后给出修持指引:应竭力行沐浴之法,尤其在婆陀罗钵陀月(Bhādrapada,Nabhāsyā)黑半月(kṛṣṇa-pakṣa)第十三日(trayodaśī)沐浴最为殊胜。结尾以果报作保证:在彼处所行一切沐浴、持诵(japa)与火供(homa)皆得“科提倍”(koṭi-guṇa)之加持,功德增至一科提倍。

चन्द्रोद्भेदतीर्थमाहात्म्यवर्णनम् (Māhātmya of the Chandrodbheda Tīrtha)
本章置于普罗拉斯提耶(Pulastya)对国王的教诲之中,以缘起叙事赞述一处圣地(tīrtha)。开篇指出一处与月神旃陀罗(Candra)相关、由其因缘而建立/认可的“无上”净罪圣地,能除诸罪、赐吉祥。 继而讲述月食之因(grahaṇa):罗睺(Rāhu)因甘露(amṛta)之事怀怨,饮甘露而成不死;毗湿奴(Viṣṇu)斩其首,然其首仍存,常令诸天惊惧,尤在月食之时使旃陀罗受怖。为求护佑,旃陀罗前往阿尔布达(Arbuda),劈开山巅,凿成深窟,于其中严修苦行(tapas)。大自在天(Maheśvara/Śiva)欢喜,许以恩赐。 旃陀罗祈求免于罗睺在月食时的“攫取”。湿婆承认罗睺之力,却设立补偿性的仪轨:当月食发生,众生若于此处行沐浴(snāna)与布施(dāna),即得吉祥安乐;其善业功德(sukṛta)不坏不灭,并以仪式化解旃陀罗之苦。因山巅为苦行而被劈裂,此地名为“旃陀罗破峰圣地”(Chandrodbheda)。经文宣说:月食时在此沐浴可脱离轮回;于周一(Somavāra)沐浴并瞻礼(darśana)者,必得居于旃陀罗之界。末了,湿婆隐没,旃陀罗欢然归位。

Īśānīśikhara Māhātmya (Glory of the Īśānī Peak)
普罗拉斯提亚向耶耶底王讲述名峰“伊舍尼顶”(Īśānīśikhara)的殊胜圣德:仅以一见,便能解脱罪业(pāpa),并令行者在七世之中常得吉祥。耶耶底询问天后(Devī)在此苦行的时日与缘由,普罗拉斯提亚遂叙述一段天界因缘。 诸天忧惧:若湿婆(Śiva)的威能落入天后的“境域”,宇宙秩序将生紊乱,便暗遣风神伐由(Vāyu)前去请求克制。湿婆因谦抑与羞赧而退避;天后悲恼,遂发诅咒:诸天将失去子嗣,伐由将成无身之者。天后愤然离去,往阿尔布达(Arbuda)。 因陀罗与诸天求和,湿婆前来解释:此举乃为天界与众生之福的职责,并许诺第四日天后将由自身得一子。天后以身上涂膏塑成四臂毗那夜迦(Vināyaka),湿婆赋予生命,使其成为普世先受礼敬的领袖。诸天遂宣说:此峰以供奉与瞻礼能灭罪;沐浴其圣水可至不死之境;于摩伽月(Māgha,明半第三日)修持诸行,则七世得乐。

ब्रह्मपदोत्पत्तिमाहात्म्यवर्णनम् / The Māhātmya of the Origin and Power of Brahmā’s Padam (Sacred Mark)
普罗罗私底耶(Pulastya)叙述故事转入著名的圣地 Brahmapada(梵天之“足印/圣印”),此地在三界皆受称颂。于阿尔布达山上,在与阿遮勒湿伐罗(Acaleśvara)相关的朝圣持守之际,诸天与清净的仙人(ṛṣi)齐集。仙人们因严苛修持而疲惫——戒律、火供(homa)、誓行(vrata)、沐浴、斋戒、艰难的持咒(japa)与诸般仪轨——遂向梵天祈请一则切实的教诲(upadeśa),以渡越“轮回之海”(saṃsāra),并明示通往天界的途径。 梵天慈悲回应:他宣示自身吉祥的“圣印”(padam)为灭罪之处。只要以坚定的信心(śraddhā)触及此地,或虔诚面向、归心于此,即可得善趣,即便不具备通常所需的沐浴(snāna)、布施(dāna)、誓行、火供与持咒等诸法;唯一不可缺者,唯有不动摇的信。并规定仪式时日:于迦尔提迦月圆日(Kārttika Pūrṇimā)以清水、果品、香料、花鬘与涂香供养,继而随力以甜食供养婆罗门,即能获得进入难得之梵天世界的资格。 叙事末尾以奇异之说作结:此“圣印”的颜色与大小随诸劫(yuga)而变——克利多劫(Kṛta)白色无量,特雷塔劫(Tretā)呈红,德瓦帕罗劫(Dvāpara)呈黄褐,而迦利劫(Kali)则黑而极微——以彰显此圣地在时间与神学上的象征意义。

त्रिपुष्करमाहात्म्यवर्णनम् | Tripuṣkara Māhātmya (Glorification of Tripuṣkara)
本章以普罗拉斯提耶(Pulastya)的叙述,说明三普什迦罗(Tripuṣkara)如何安立于阿尔布达山(Arbuda)。莲生梵天(Brahmā,Padmayoni)依其誓愿,前往普什迦罗(Puṣkara)行晨昏礼(sandhyā),并誓言只要仍在人的世界,便在三普什迦罗恒常礼敬sandhyā。 当婆悉吒(Vasiṣṭha)的大祭(yajña)持续进行时,婆悉吒出面说明:仪式已至应行之“业时”(karmakāla),若无梵天亲临,祭事不能圆满。于是他请求梵天将三普什迦罗迎至祭场,在彼处行sandhyā礼拜,并继续以主宰神威主持此祭。 梵天沉思后,将普什迦罗三分(jyēṣṭha–madhya–kaniṣṭha,即普什迦罗三处圣渡口tīrtha)移至阿尔布达上功德殊胜的水池,由此三普什迦罗被说安住于阿尔布达。章末宣说果报(phalaśruti):若人心神安定,于迦尔提迦月(Kārttika)望日沐浴并行布施,可得长久之界;又言其北有殊胜的娑毗特丽池(Sāvitrī-kuṇḍa),于彼行snāna与dāna,能获吉祥成就。

रुद्रह्रद-माहात्म्यवर्णनम् | Rudrahrada Māhātmya (Glory of the Lake of Rudra)
本章叙述普罗拉斯提亚(Pulastya)对一位国王的教诲,指引其前往吉祥的鲁陀罗赫拉达(Rudrahrada)圣湖;此处的灵验与以虔敬(bhakti)沐浴密切相关。经文先辨明此一圣地(tīrtha),并宣示其转化之许诺:凡以信敬之心在此沐浴者,将得崇高之位,名为 gaṇādhiśatva,即得与湿婆(Śiva)之侍从众(gaṇa)相应,乃至居其领袖之列。 继而说明其缘起:在诛灭阿修罗安达卡(Andhaka)之后,乘牛为旗的主宰(Vṛṣabhadhvaja,即湿婆)偕同诸 gaṇa 沐浴,并建立一方湖泊,遂名“鲁陀罗赫拉达”,以神圣先例奠定其仪轨功德。末后又规定行持条件:于月相第十四日 caturdaśī 沐浴,可得如同诸一切 tīrtha 汇合之功德。章末以题记标明:此为普拉婆娑部(Prabhāsa Khaṇḍa)中阿尔布达部(Arbuda Khaṇḍa)第五十五章。

गुहेश्वरमाहात्म्यवर्णनम् | Guhēśvara Māhātmya (Account of the Glory of Guhēśvara)
本章记述普罗拉斯提耶(Pulastya)对一位国王的开示,讲述名为“古赫伊湿伐罗”(Guhēśvara)的殊胜圣地。此处以洞窟中的林伽为标志(林伽位于洞穴中央),并说往昔诸位悉地者(siddha)曾在此礼拜供奉,以此证明其神圣与灵验。 经文进一步说明礼拜之果随发心而异:凡人前往亲近、敬拜,并在心中系念某一愿求者,便能获得相应的成就;若以无所求之心(niṣkāma)而行供养礼敬,则被视为趋向解脱,导向 mokṣa。章末题记指出本章隶属《斯坎达摩诃往世书》之普罗婆娑部、阿尔布达部,为第56章。

अवियुक्तक्षेत्रमाहात्म्यवर्णनम् | The Māhātmya of the Aviyukta (Non-Separation) Kṣetra
普罗罗私底耶(Pulastya)向一位国王开示一处名为“阿毗由拘多林”(Aviyuktavana)的森林,其殊胜之果(phala)在于:凡见此林或居住其中者,便不再与所爱之人事长久分离。此说以一则缘起传说为据,阐明其名声所由来。 当那护沙(Nahusha)夺取因陀罗的主权时,因陀罗之妃舍支(Śacī)忧苦入林。凭此林自具之威德(tat-prabhāva),先前与众分隔的因陀罗(Śatakratu)得以复归与复位,于是此地被尊为能令离散者重聚的圣域(kṣetra)。 继而舍支赐福于林:凡男女因与至亲挚爱分离而来此处,仅宿一夜,即得再会相聚(saṅga),并与所爱同住。章中又述旁功德:博学婆罗门称赞于此行“果施”(phaladāna,即供献或布施果品),尤利于求嗣之妇女(vandhyā,不孕),可得“得子之果”(putra-phala)。末尾题记说明本章为《斯甘达大往世书》普罗婆娑部(Prabhāsa Khaṇḍa)中阿尔布达部(Arbuda Khaṇḍa)第57章。

उमामाहेश्वरतीर्थमाहात्म्यवर्णनम् (Glorification of the Umā–Maheśvara Tīrtha)
本章以普罗拉斯提耶(Pulastya)对一位国王的教诲式神学讲论为框架,指出一处特定的朝圣圣地——乌玛–摩诃湿伐罗圣渡处(Umā–Maheśvara Tīrtha),并称其为赐予至上功德之地。 叙事将该圣地的建立归功于名为敦敦摩罗(Dhundhumāra)的虔信者,强调“薄伽提”(bhakti,至诚的奉爱之心)能使山川地理成其神圣。实践指令简明:朝圣者应前往乌玛–摩诃湿伐罗之处,以虔敬礼拜神圣夫妇乌玛与摩诃湿伐罗。果报(phalāśruti)明确而吉祥:礼拜者可在连续七世中远离不幸,显示在特定圣地以持敬之行可获多生安泰。

महौजसतीर्थप्रभाववर्णनम् | The Efficacy of Mahaujasa Tīrtha
本章由普罗拉斯提耶(Pulastya)以圣地传说(tīrtha-legend)的体裁宣说,指出“摩诃乌阇娑”(Mahaujasa)为能灭重罪之圣地(pātaka-nāśana tīrtha);于此沐浴,可复得 tejas——光辉、威德与吉祥之力。因梵杀罪(brahmahatyā)的果报,因陀罗(Śakra)被描绘为失去 śrī 与 tejas,身带恶臭,并在诸天之中遭到社会与祭仪层面的排斥。 为求复原,因陀罗请问布里哈斯帕提(Bṛhaspati)。师长开示:在大地上巡礼诸 tīrtha(tīrtha-yātrā)乃恢复 tejas 的必由之道;不依圣地,则此增长不可得。因陀罗遍历多处圣境,终至阿尔布达(Arbuda),见一水池,入水沐浴,遂重获“摩诃-乌阇”(mahā-ojas)之雄健精力。 恶臭消散后,诸天复纳之。因陀罗遂宣说与时日相应之果报偈(phalaśruti):凡于“释迦升起”之时——即阿湿毗那月(Āśvina)明半月(bright fortnight)将尽之日——在此沐浴者,得至上境界,并于诸生之中常具 śrī。全章以简洁教诲贯通道德过失、仪式净除、圣地与特定时令的修持。

जंबूतीर्थप्रभाववर्णनम् (Description of the Power and Merit of Jambū Tīrtha)
普拉斯提亚教导听者前往无与伦比的阎浮圣渡(Jambū Tīrtha),并说若依正法如仪沐浴,便能获得所求之果报。叙事继而转入往昔:日族(Sūryavaṃśa)之王尼弥年迈之时,前往阿尔布达山(Arbuda),以专注之心行“普罗耶欧帕维沙那”(prāyopaveśana,守戒持定、绝食至舍身)。 众多圣贤云集,开示法义,称扬诸王圣、天圣与《普拉那》传统。末后,罗摩沙仙人(Lomaśa)宣说圆满的“圣渡功德赞”(tīrtha-māhātmya)。尼弥闻之忧悔,叹自己往昔未曾广行诸圣地沐浴,遂求一法以得一切圣渡之果。 罗摩沙以慈悲许诺,凭咒力将源自阎浮洲(Jambūdvīpa)的一切圣渡引至此处,教王于合一之圣水中沐浴。罗摩沙入定,诸圣渡即刻到来,并现阎浮树为证。尼弥在“诸圣渡同聚”之池中沐浴后,立刻以身升天;因此此地被称为阎浮圣渡。又说历法之功德:当太阳行至处女宫(Kanyā)时,于此行施祖祭(śrāddha),其福德据称等同于伽耶顶(Gayāśīrṣa)。

गंगाधरतीर्थमाहात्म्य (Glory of Gaṅgādhara Tīrtha)
本章叙述圣贤普罗拉斯提亚(Pulastya)对一位王者听众的开示,称有一处名为“恒河持者”(Gaṅgādhara)的殊胜水域圣地(tīrtha),具足大福德(supuṇya),其水清净澄明(vimala-udaka)。此地的神圣与湿婆派的神显相连:神祇(文中以Hari/Śiva称之)化现为“不动自在主”阿遮勒湿伐罗(Acalēśvara),被赞为当恒河女神自天而降时“承持”其势者,由此以宇宙性的摄持与恩典使此处成圣。 章中并规定修持法门:于第八日(aṣṭamī)在此圣地沐浴(snāna),以安定专注之心(samāhita)行之。其果报被极力称扬——得至至上境界,连诸天亦难企及——显示正时、正处与正念相合,能成就非凡的灵性功德。

कटेश्वर-गंगेश्वर-माहात्म्यवर्णनम् (Glory of Kāṭeśvara and Gaṅgeśvara)
普罗罗迦(Pulastya)讲述一段朝圣次第,引导听者前往瞻礼两处林伽:一为迦ṭeśvara(Kāṭeśvara),相传由高丽(Gaurī/乌玛 Umā)所造;一为恒伽主(Gaṅgeśvara),由河神女神恒伽(Gaṅgā)所造。故事缘起于乌玛与恒伽昔日因“saubhāgya”(婚姻吉祥、福运)而起的争执。 恒伽寻觅安立林伽之地时,高丽见一处山形秀丽,宛如林伽,并带有如环之相(kāṭaka),遂以圆满的信心(śraddhā)修供养礼拜。大自在天(Mahādeva)欢喜示现(darśana),并赐予恩愿。高丽为此圣处命名为迦ṭeśvara,并宣说果报(phalāśruti):为共妻之争或离别所苦的妇女,唯以一见此圣所,即能除热病与诸恼,得安康,并令家宅吉祥复兴。 随后恒伽亦行供养,蒙赐恩愿,建立恒伽主林伽,形成“双圣处”的朝礼法则:两处林伽皆应瞻礼。经文特别强调,求除“sapatnī-doṣa”(共妻之过患)者,能得 sukha(安乐)与 saubhāgya。章末以阿尔布达(Arbuda)圣地地理为背景,确认此等利益为恒常的信敬劝勉。

Arbuda-khaṇḍa-māhātmya-phalaśruti-varṇanam (Glory of Arbuda: Fruits of Hearing and Pilgrimage)
普罗罗私底耶(Pulastya)以简要之辞结束对阿尔布达(Arbuda)伟大功德的叙述,并言其详尽列举即使历经数百年讲述亦难穷尽,因为此山有无量的圣地(tīrtha)与由诸仙(ṛṣi)所建立的清净住处。章中宣示阿尔布达遍满神圣:无论圣地、成就(siddhi)、神树、河流或诸天神圣临在,皆无所缺。 居于“美丽的阿尔布达山”者被称为具福德之人;若有人未能从“四面八方”瞻礼阿尔布达,便被描绘为错失生命、财富与苦行之现实价值。其救度之力亦不局限于人类,而扩及昆虫、走兽、飞鸟,以及四生一切众生。 在阿尔布达山上命终——无欲或即便有欲——皆被说能得“与湿婆合一”(Śiva-sāyujya),远离衰老与死亡。末后以果报偈(phalaśruti)说明:若以信心日日聆听此部《往世书》叙事,即得如同朝圣之果;故应亲赴阿尔布达,以求今世与来世之成就。
Arbuda is portrayed as exceptionally purificatory—capable of removing sin even through mere sight (darśana)—and as sanctified through Vasiṣṭha’s ascetic power and presence.
Merits are framed in terms of pāpa-kṣaya (sin-diminution), tīrtha-snāna/dāna efficacy, and the heightened salvific value of approaching the mountain and its associated sacred sites with disciplined conduct.
A Vasiṣṭha-centered narrative provides the anchor: an episode involving the rescue of the wish-fulfilling cow Nandinī and the ritual-theological creation or transformation of a landscape feature through invoked sacred waters and mountain agency.