Adhyaya 54
Prabhasa KhandaArbudha KhandaAdhyaya 54

Adhyaya 54

本章以普罗拉斯提耶(Pulastya)的叙述,说明三普什迦罗(Tripuṣkara)如何安立于阿尔布达山(Arbuda)。莲生梵天(Brahmā,Padmayoni)依其誓愿,前往普什迦罗(Puṣkara)行晨昏礼(sandhyā),并誓言只要仍在人的世界,便在三普什迦罗恒常礼敬sandhyā。 当婆悉吒(Vasiṣṭha)的大祭(yajña)持续进行时,婆悉吒出面说明:仪式已至应行之“业时”(karmakāla),若无梵天亲临,祭事不能圆满。于是他请求梵天将三普什迦罗迎至祭场,在彼处行sandhyā礼拜,并继续以主宰神威主持此祭。 梵天沉思后,将普什迦罗三分(jyēṣṭha–madhya–kaniṣṭha,即普什迦罗三处圣渡口tīrtha)移至阿尔布达上功德殊胜的水池,由此三普什迦罗被说安住于阿尔布达。章末宣说果报(phalaśruti):若人心神安定,于迦尔提迦月(Kārttika)望日沐浴并行布施,可得长久之界;又言其北有殊胜的娑毗特丽池(Sāvitrī-kuṇḍa),于彼行snāna与dāna,能获吉祥成就。

Shlokas

Verse 1

पुलस्त्य उवाच । ततस्त्रिपुष्करं गच्छेदभीष्टं पद्मजस्य च । ब्रह्मणा तत्समानीतं पर्वतेऽर्बुदसंज्ञके

普拉斯提耶说道:其后,当往三普什迦罗(Tripuṣkara),此处亦为莲华所生者梵天(Brahmā)所钟爱。那神圣之地乃由梵天迁至名为阿尔布达(Arbuda)之山。

Verse 2

वसिष्ठस्य पुरा सत्रे वर्त्तमाने नराधिप । तस्मिन्नगे समायाता ब्रह्माद्याश्च सुरोत्तमाः

大王啊,往昔当婆悉吒(Vasiṣṭha)的萨特拉祭会进行之时,诸天中最尊胜者——自梵天起——皆会集于那座山上。

Verse 3

प्रतिज्ञातं महाराज ब्रह्मणाऽव्यक्तजन्मना । यावत्स्थास्ये नृलोकेऽस्मिंस्तावत्सन्ध्यां त्रिपुष्करे । वंदयिष्यामि संप्राप्ते संध्याकाले समाहितः

大王啊,生起幽隐不显的梵天已立誓曰:“只要我仍住于此人间,在三普什迦罗,于黄昏与黎明之正时,我必摄心恭敬礼拜桑迪亚(Sandhyā)。”

Verse 4

एतस्मिन्नेव काले तु प्रस्थितः पुष्करं प्रति । संध्यार्थं पद्मजो यावद्वसिष्ठस्तावदब्रवीत्

正当其时,莲华所生者梵天为行桑迪亚礼而启程前往普什迦罗(Puṣkara);就在他将行之际,婆悉吒对他说道。

Verse 5

वसिष्ठ उवाच । कर्मकालश्च सम्प्राप्तो यज्ञेऽस्मिन्सुरसत्तम । स विना न त्वया देव सिद्धिं यास्यति कर्हिचित्

婆悉吒说道:“诸天之最胜者啊,此祭(yajña)中行事之时已至。若无汝在,天神啊,此业终不得圆满。”

Verse 6

तस्मादानय चात्रैव पद्मयोने त्रिपुष्करम् । संध्योपास्तिं ततः कृत्वा तत्र भूयः सुरेश्वर । ब्रह्मत्वं कुरु देवेश सत्रे चास्मिन्दयानिधे

因此,噢莲华胎生者(Padmayoni),请将三普什迦罗(Tripuṣkara)就此带来。于彼处行桑迪亚礼拜(Sandhyā-upāsanā)后,再次归来,噢诸天之主;在此萨特拉祭会(satra)中担任梵天祭司之职,噢天主,慈悲之海。

Verse 7

एवमुक्तो वसिष्ठेन ब्रह्मा लोक पितामहः । ध्यात्वा तत्रानयामास ज्येष्ठमध्यकनिष्ठिकम् । पुष्करत्रितयं चागात्सुपुण्ये सलिलाशये

瓦西什塔(Vasiṣṭha)如是言毕,梵天——诸界之祖(Pitāmaha)——入定观想,遂将三处普什迦罗(Puṣkara:上、中、下)带至彼处,并抵达那至为圣洁的水之圣池。

Verse 8

ततःप्रभृति संजातमर्बुदेऽस्मिंस्त्रिपुष्करम्

自此以后,三普什迦罗(Tripuṣkara)便在此阿尔布达(Arbuda)之地显现而成。

Verse 9

तत्र यः कार्तिके मासि पौर्णमास्यां समाहितः । स्नानं करोति दानं च तस्य लोकाः सनातनाः

凡于迦尔提迦月(Kārttika)望日,心神专注,在彼处沐浴并行布施者,其所获诸界福报(成就)恒常不灭。

Verse 10

तस्य चोत्तरदिग्भागे सावित्रीकुण्डमुत्तमम् । स्नानदानादिकं कुर्वन्यत्र याति शुभां गतिम्

其北侧有最胜的娑毗特丽圣池(Sāvitrī-kuṇḍa)。在彼处行沐浴、布施及诸相应仪轨者,必得吉祥归趣。

Verse 54

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयेऽर्बुदखंडे त्रिपुष्करमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुष्पंचाशत्तमोऽध्यायः

至此,《圣·室建陀大往世书》之《八万一千颂集》(Ekāśītisāhasrī Saṃhitā)中,第七大分部“普罗婆娑分部”(Prabhāsa Khaṇḍa)之第三支分“阿尔布达分部”(Arbuda Khaṇḍa)里,名为《三普什迦罗(Tripuṣkara)功德之叙述》的第五十四章圆满结束。