
普罗拉斯提亚教导国王前往著名的乔达摩阿湿罗摩圣地——昔日圣者乔达摩在此修苦行、成就清净。乔达摩作为极其正直的牟尼,以虔敬之心礼拜大自在天(摩诃提婆);由此感应,一座巨大的林伽穿地而出,昭示湿婆在此地的特殊显现与临在。 虚空中传来无形之声(ākāśavāṇī),命人供奉此林伽,并允许祈求恩赐。乔达摩祈愿湿婆永恒亲临其道场,并赐予信众解脱之利:凡以真诚奉爱在此瞻礼湿婆者,皆可至梵天界(Brahmaloka)。又特别指出时日:若在摩伽月黑半月第十四日(caturdaśī)得见神祇,则可获至上归趣(parā gati)。 经文继而列举周边仪轨与功德:近旁有圣水池(kuṇḍa),沐浴能提升家族与祖系;在此行祖先祭(śrāddha),尤其于所谓 indusaṃkṣaya(月之消减/交会之时,或与月食相应)进行,其功德等同伽耶祖祭(Gayā-śrāddha)。施舍芝麻(tila-dāna)则依籽粒数目而得长久天界福住。最后又以戈达瓦里河在木星“狮座期”(Siṃhastha)沐浴等著名河浴之果报作对照,将此地纳入更广阔的功德体系与仪式历法之中。
Verse 1
पुलस्त्य उवाच । ततो गच्छेन्नृपश्रेष्ठ सुपूर्णं गौतमाश्रमम् । यत्र पूर्वं तपस्तप्तं गौतमेन महात्मना
普拉斯提亚说道:“随后,噢诸王之最,当往圆满具足的乔达摩(Gautama)道场(āśrama)。昔日,大心的圣者乔达摩曾在彼处修行苦行(tapas)。”
Verse 2
पुराऽसीद्गौतमो नाम मुनिः परमधार्मिकः । स भक्त्याऽराधयामास देवदेवं महेश्वरम्
古时有一位名为乔达摩(Gautama)的牟尼,至为持法正直。他以虔敬(bhakti)礼奉大自在天(Maheśvara),为诸天之主。
Verse 3
भक्त्याऽराधयमानस्य निर्भिद्य धरणीतलम् । समुत्तस्थौ महल्लिंगं परं माहेश्वरं नृप
当他以虔敬礼拜之时,大地表面裂开,一尊宏伟的林伽(Liṅga)——至上、属于大自在天(Maheśvara)的林伽——从地中涌现,噢国王。
Verse 4
एतस्मिन्नेव काले तु वागुवाचाशरीरिणी । पूजयैतन्महल्लिंगं त्वद्भक्त्या समुपस्थितम् । वरं वरय भद्रं ते यत्ते मनसि वर्तते
就在那一刻,无形之声说道:“当礼敬此大林伽;它因你的虔敬而显现。请自择一愿——愿吉祥归于你——凡你心中所念者。”
Verse 5
गौतम उवाच । अत्राश्रमपदे देव त्वया शम्भो जगत्पते । सदा कार्यं हि सान्निध्यं यदि तुष्टो मम प्रभो
乔多摩说道:“噢神圣者——噢商婆(Śambhu),世间之主——若你悦纳于我,愿你常住之临在安立于此道场之地。”
Verse 6
यस्त्वां पश्यति सद्भक्त्या ब्रह्मलोकं स गच्छतु
凡以真诚虔敬瞻仰汝者,愿其得至梵天界(Brahmaloka)。
Verse 7
आकाशवाण्युवाच । माघमासे चतुर्द्दश्यां योऽत्र मां वीक्षयिष्यति । कृष्णायां ब्राह्मणश्रेष्ठ स यास्यति परां गतिम्
天启之声说道:“于摩伽月(Māgha)黑半月第十四日,凡在此瞻见我者——噢婆罗门中最胜者——必得至上归趣。”
Verse 8
एवमुक्त्वा ततो वाणी विरराम महीपते । तत्रास्ति कुण्डमपरं पवित्रं जलपूरितम् । तत्र स्नातो नरः सद्यः कुलं तारयतेऽखिलम्
说罢,那声音便止息了,噢大王。彼处另有一圣池,清净殊胜,盈满净水。人若于彼沐浴,即刻度脱其全族宗系。
Verse 9
यस्तत्र कुरुते श्राद्धं विशेषादिन्दुसंक्षये । गयाश्राद्धफलं तस्य सकलं जायते ध्रुवम्
凡在彼处举行施罗达(śrāddha)者——尤以月亏至阿摩婆娑耶(amāvasyā,新月日)之时——必定圆满获得在伽耶(Gayā)所行施罗达之功德果报。
Verse 10
तत्र दानं प्रशंसंति तिलानां मुनिपुंगवाः । तिलसंख्यानि वर्षाणि दानात्स्वर्गे वसेन्नृप
在彼处,诸位最胜牟尼称赞布施芝麻(tila)。凭此布施,哦大王,施者将在天界居住的年数,正如所施芝麻之数。
Verse 11
अर्बुदे गौतमी यात्रा सिंहस्थे च बृहस्पतौ । अमायां सोमवारेण द्विषड्गोदावरीफलम्
在阿尔布达(Arbuda),当布里哈斯帕提(Bṛhaspati,木星)处于狮子宫(Siṃhastha)之时,若于逢星期一的阿摩婆娑耶(amāvasyā,新月日)前往朝圣高塔弥(Gautamī,即戈达瓦里 Godāvarī),其功德等同于在戈达瓦里河中沐浴六次之果。
Verse 12
षष्टिवर्षसहस्राणि भागीरथ्यवगाहने । सकृद्गोदावरीस्नानात्सिंहस्थे च बृहस्पतौ
在婆伽罗提(Bhāgīrathī,即恒河 Gaṅgā)中浸没六万年之功德——据说只需在布里哈斯帕提(木星)处于狮子宫(Siṃhastha)之时,于戈达瓦里(Godāvarī)沐浴一次便能生起。
Verse 47
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशातिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयेऽर्बुदखण्डे गौतमाश्रमतीर्थमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तचत्वारिंशोऽध्यायः
至此,《圣·斯堪达摩诃往世书》(Skanda Mahāpurāṇa)之《八万一千颂集成》(Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā)中,第七《普罗婆娑篇》(Prabhāsa Khaṇḍa)之第三《阿尔布达分篇》(Arbuda Khaṇḍa)内,名为《高塔摩阿湿罗摩圣地(Gautamāśrama Tīrtha)功德之叙述》的第四十七章圆满终了。