
本章由普罗拉斯提耶(Pulastya)以圣地传说(tīrtha-legend)的体裁宣说,指出“摩诃乌阇娑”(Mahaujasa)为能灭重罪之圣地(pātaka-nāśana tīrtha);于此沐浴,可复得 tejas——光辉、威德与吉祥之力。因梵杀罪(brahmahatyā)的果报,因陀罗(Śakra)被描绘为失去 śrī 与 tejas,身带恶臭,并在诸天之中遭到社会与祭仪层面的排斥。 为求复原,因陀罗请问布里哈斯帕提(Bṛhaspati)。师长开示:在大地上巡礼诸 tīrtha(tīrtha-yātrā)乃恢复 tejas 的必由之道;不依圣地,则此增长不可得。因陀罗遍历多处圣境,终至阿尔布达(Arbuda),见一水池,入水沐浴,遂重获“摩诃-乌阇”(mahā-ojas)之雄健精力。 恶臭消散后,诸天复纳之。因陀罗遂宣说与时日相应之果报偈(phalaśruti):凡于“释迦升起”之时——即阿湿毗那月(Āśvina)明半月(bright fortnight)将尽之日——在此沐浴者,得至上境界,并于诸生之中常具 śrī。全章以简洁教诲贯通道德过失、仪式净除、圣地与特定时令的修持。
Verse 1
पुलस्त्य उवाच । ततो महौजसं गच्छेत्तीर्थं पातकनाशनम् । यस्मिन्स्नातो नरो राजंस्तेजसा युज्यते ध्रुवम् । ब्रह्महत्याग्निना शक्रः पुरा दैन्यं परं गतः
普拉斯提亚说道:随后,哦国王,应前往摩诃乌迦斯圣渡(Mahaujas Tīrtha),能灭除罪垢。人在彼处沐浴,必定得具足灵耀之光(tejas)。往昔,因“梵杀罪”(brahma-hatyā)之火所灼,因陀罗(释迦,Śakra)陷入极深的困厄。
Verse 2
निःश्रीकस्तेजसा हीनो दुर्गन्धेन समन्वितः । परित्यक्तः सुरैः सर्वैर्विषादं परमं गतः
他失却福泽,光辉尽灭,身染秽臭;又为诸天尽皆弃置,遂沉入最深的悲沮与绝望。
Verse 3
ततः पप्रच्छ देवेन्द्रो द्विजश्रेष्ठं बृहस्पतिम् । भगवंस्तेजसो वृद्धिः कथं स्यान्मे यथा पुरा
于是,诸天之主因陀罗询问最胜的二次生者布里哈斯帕提:“尊者啊,我的光辉(tejas)如何才能如昔日一般再度增长?”
Verse 4
बृहस्पतिरुवाच । तीर्थयात्रां सुरश्रेष्ठ कुरुष्व धरणीतले । तीर्थं विना ध्रुवं वृद्धिस्तेजसो न भविष्यति
布里哈斯帕提说道:“诸天中最胜者啊,当在大地上行朝圣之旅,遍礼诸圣渡(tīrtha)。离开tīrtha,光辉(tejas)必定不会增长。”
Verse 5
ततस्तीर्थान्यनेकानि भ्रांत्वा शक्रो नराधिप । क्रमेणैवार्बुदं प्राप्तस्तत्र दृष्ट्वा जलाशयम् । स्नानं चक्रे ततः श्रान्तो महौजाः प्रत्यपद्यत
随后,王啊,释迦(因陀罗)游历诸多圣渡(tīrtha),循序而至阿尔布达。于彼处见一水池,伟力者虽疲惫,仍入水沐浴;其后便得大威光与强健之力(mahā-ojas)。
Verse 6
दुर्गन्धेन विनिर्मुक्तस्ततो देवैः समावृतः । उवाच प्रहसन्वाक्यं शृणुध्वं सर्वदेवताः
他脱离了秽臭,复被诸神环绕,含笑而言:“诸天神众啊,且听我言。”
Verse 7
येऽत्र स्नानं करिष्यन्ति प्राप्ते शक्रोच्छ्रये सदा । आश्विने शुक्लपक्षांते ते यास्यंति परां गतिम् । सुश्रीकाश्च भविष्यंति सदा जन्मनिजन्मनि
凡于此处沐浴者,每逢释迦升曜之期(Śakrocchraya)到来——即阿湿毗那月明半月之末——必得至上归趣。并且将世世生生常具吉祥之福、丰饶与美丽。
Verse 59
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयेऽर्बुदखंडे महौजसतीर्थप्रभाववर्णनंनामैकोनषष्टितमोऽध्यायः
至此,《圣·斯堪达大往世书》之《八万一千颂集》(Ekāśītisāhasrī Saṃhitā)中,第七《普罗婆娑篇》(Prabhāsa Khaṇḍa)之第三《阿尔布达分篇》(Arbuda Khaṇḍa)里,题为《摩诃乌迦萨圣渡(Mahaujasā Tīrtha)功德之述》的第五十九章圆满结束。