Rudra Samhita59 Adhyayas2941 Shlokas

Yuddha Khanda

Yuddhakhanda

Adhyayas in Yuddha Khanda

Adhyaya 1

त्रिपुरवर्णनम् (Tripura-varṇanam) — “Description of Tripura”

អធ្យាយ ១ បើករឿង Tripuravadha ដោយការសម្តែងនមស្ការ (ព្រះគណេឝ; ព្រះគោរី-សង្គរ) និងសំណើឲ្យបន្តបង្រៀន។ នារទសួរអំពីកថាដ៏ផ្តល់សុខានុភាពខ្ពស់៖ របៀបដែលព្រះសង្គរ (រូបរুদ্র) បំផ្លាញអាក្រក់ដែលល្បួងលោត និងជាពិសេស បាញ់ព្រួញតែមួយដុតទីក្រុងបីរបស់សត្រូវទេវតាពេលតែមួយ។ ព្រះព្រហ្មឆ្លើយដោយដាក់រឿងក្នុងខ្សែបន្តពុរាណៈ (វ្យាស → សនត្កុមារ → ព្រះព្រហ្ម → នារទ) ដើម្បីបញ្ជាក់អធិការនិងការចងចាំដូចស្រុតិ។ សនត្កុមារ ចាប់ផ្តើមមូលហេតុ៖ បន្ទាប់ពីស្កន្ទសម្លាប់ តារកាសុរ មានកូនប្រុសបី—តារកាក្ស (ច្បង), វិទ្យុន្មាលី (កណ្ដាល), កមលាក្ស (ក្មេង)។ ពួកគេមានវិន័យ កម្លាំង ការគ្រប់គ្រងខ្លួន និយាយពិត ចិត្តមាំ និងជាវីរបុរសធំ ប៉ុន្តែជាសត្រូវទេវតា; ដូច្នេះបង្កើតភាពតានតឹងធម៌ដែលនាំទៅការចូលរួមរបស់ព្រះសិវៈ។

77 verses

Adhyaya 2

देवस्तुतिः (Devastuti) — Hymn/Praise of the Devas

អធ្យាយ ២ ចាប់ផ្តើមដោយ វ្យាស សួរ ព្រះព្រហ្ម អំពីអ្វីកើតឡើងបន្ទាប់ពីទេវតាត្រូវទុក្ខវេទនា និងរបៀបដែលពួកគេបានស្ដារសុខសាន្តវិញ។ ព្រះព្រហ្ម រំលឹកដល់ព្រះបាទផ្កាឈូករបស់ព្រះសិវៈ ហើយបញ្ជូនរឿងតាមការនិទានរបស់ សនត្កុមារៈ។ ទេវតាដែលត្រូវអំណាចពន្លឺ និងការគាបសង្កត់របស់ម្ចាស់ត្រីបុរៈ (Tripuranātha) និងស្ថាបត្យករ មាយា (Mayā) ដែលភ្ជាប់នឹងវង្សតារាកាសុរៈ បានប្រមូលផ្តុំដោយទុក្ខព្រួយ ហើយទៅសុំជ្រកកោនព្រះព្រហ្ម។ បន្ទាប់ពីគោរពសម្តែងនមស្ការ ពួកគេរាយការណ៍ទុក្ខលំបាក និងសុំឧបាយសម្រាប់បំផ្លាញសត្រូវ ដើម្បីបានសុវត្ថិភាពវិញ។ ព្រះព្រហ្ម បន្ធូរភ័យ បែងចែកដៃត្យ/ដានវៈ ហើយបញ្ជាក់ថាដំណោះស្រាយពិត នឹងសម្រេចដោយព្រះសិវៈ (Śarva)។ ព្រះព្រហ្ម ក៏លើកឡើងកំហិតធម្មវិជ្ជា៖ ដោយសារដៃត្យត្រូវបានចិញ្ចឹម/ផ្តល់អំណាចពាក់ព័ន្ធនឹងព្រះព្រហ្ម ការសម្លាប់ដោយព្រះព្រហ្មមិនសមរម្យទេ ប៉ុន្តែរឿងនាំទៅកាន់ដំណោះស្រាយខ្ពស់ដែលអំណាចព្រះសិវៈលើសកំហិតទាំងនេះ។ ចំណងជើង “ទេវស្តុតិ” បង្ហាញថាការសរសើរ (stuti) និងការបកស្រាយទេវវិទ្យា នឹងជាចំណុចសំខាន់ ដើម្បីអំពាវនាវការចូលរួមដ៏សម្រេចចិត្តរបស់ព្រះសិវៈ ក្នុងវដ្តសង្គ្រាមត្រីបុរៈ។

63 verses

Adhyaya 3

भूतत्रिपुरधर्मवर्णनम् (Description of the Dharma/Conduct of the Bhūta-Tripura) — Chapter 3

អធ្យាយ ៣ ក្នុងរឿង Tripuravadhopākhyāna ពិចារណាថា តើគួរសម្លាប់អ្នកគ្រប់គ្រង និងប្រជាជនត្រីបុរ ឬអត់។ ព្រះសិវៈមានព្រះបន្ទូលថា មេត្រីបុរ​នៅពេលនេះមានបុណ្យ (puṇya) ហើយអ្នកប្រាជ្ញមិនសម្លាប់ដោយគ្មានហេតុផល នៅទីដែលបុណ្យកំពុងដំណើរការ។ ទ្រង់ទទួលស្គាល់ទុក្ខលំបាករបស់ទេវតា និងកម្លាំងអស្ចារ្យរបស់កូនតារាក និងអ្នកនៅក្នុងទីក្រុងបី ដែលពិបាកបំផ្លាញ។ បន្ទាប់មកទ្រង់បង្វែរទៅធម៌៖ ទ្រង់សួរថា តើអាចធ្វើ mitradroha (ក្បត់មិត្ត/សម្ព័ន្ធមិត្ត) ដូចម្តេចបាន ខណៈការក្បត់អ្នកមានគុណនាំមកបាបធំ ហើយទ្រង់ប្រៀបធៀបបាបដែលអាចសងសំណងបាន ជាមួយ kṛtaghnatā (អកតញ្ញូ/ក្បត់) ដែលមិនអាចសងសំណង។ ទ្រង់ថា ដៃត្យទាំងនោះជាអ្នកបូជាទ្រង់ ដូច្នេះការសម្លាប់ពួកគេគឺជាបញ្ហាធម៌សម្រាប់ទេវតា។ ទោះយ៉ាងណា ទ្រង់បញ្ជាឲ្យទេវតាប្រាប់ហេតុទាំងនេះដល់ព្រះវិෂ្ណុ ដើម្បីពិគ្រោះយោបល់ និងសម្របសម្រួលមុនសកម្មភាព។ សនត್ಕុមារ និទានថា ទេវតាដឹកនាំដោយឥន្ទ្រា រាយការណ៍ដល់ព្រះព្រហ្មា ជាមុន ហើយបន្ទាប់មកទៅវៃគុន្ឋយ៉ាងរហ័ស ដើម្បីបើកវគ្គពិគ្រោះយុទ្ធសាស្ត្រ-ធម៌បន្ទាប់។ អធ្យាយនេះជាចំណុចបត់ធម៌ ដែលធ្វើឲ្យ Tripuravadha ក្លាយជាការស៊ើបអង្កេតធម៌ រវាងបុណ្យ ភក្តិ មិត្តភាព និងតម្រូវការកោស्मिक។

54 verses

Adhyaya 4

त्रिपुरदीक्षाविधानम् — Tripura Dīkṣā: Prescriptive Procedure (Chapter on the Ordinance of Initiation)

ក្នុងសន្ទនារវាង សនត್ಕុមារ និង បារាសារយៈ ជំពូកនេះបង្ហាញវិធានការទេវភាពដើម្បីរារាំង ឬសាកល្បងសកម្មភាពធម៌ដែលពាក់ព័ន្ធនឹងព្រឹត្តិការណ៍ ត្រីបុរ។ សនត್ಕុមារ​ពណ៌នាថា ព្រះវិෂ್ಣុ (អច្យុត) បង្កើតបុរសមួយរូបពីសារធាតុរបស់ព្រះអង្គ ដោយមាយា ដើម្បីបង្កឧបសគ្គដល់ធម៌ (ធម៌វិឃ្ន)។ រូបនោះមានសញ្ញាអស្ចារ្យ/មិនមង្គល៖ ក្បាលកោរ សម្លៀកបំពាក់ស្រអាប់ កាន់ភាជន៍ និងកញ្ចប់ ហើយនិយាយពាក្យ “ធម៌” ដោយសំឡេងរអិលរអួល ដូចជាការប្រែប្រួលនៃសាសនាខុសឆ្គង។ គាត់ចូលទៅគោរពព្រះវិṣṇុ ហើយសុំបង្រៀនថា ត្រូវបូជានរណា ត្រូវធ្វើអ្វី ត្រូវមាននាមអ្វី និងត្រូវស្នាក់នៅទីណា។ ព្រះវិṣṇុប្រាប់ពីកំណើត និងភារកិច្ចថា គាត់កើតពីកាយព្រះអង្គ ធ្វើការរបស់ព្រះអង្គ ហើយនឹងត្រូវគេចាត់ទុកថាគួរបូជា; ព្រះអង្គដាក់នាម “អរិហាន” និងថានាមផ្សេងមិនមង្គល ហើយសន្យានឹងពណ៌នាទីស្ថានបន្ទាប់។ ជំពូកនេះបញ្ជាក់អំពីមាយា អំណាចដែលបានប្រគល់ និងភាពងាយរងការក្លែងបន្លំរបស់ធម៌។

64 verses

Adhyaya 5

त्रिपुरमोहनम् (Tripuramohana — “The Delusion/Enchanting of Tripura”)

អធ្យាយ ៥ ចាប់ផ្តើមដោយ វ្យាស សួរថា បន្ទាប់ពីស្តេចអសុរ (ដៃត្យ) ត្រូវបានប្រទានទិក្សា និងត្រូវមាយា បំភាន់ដោយសមណៈមានអំណាចមន្ត តើមានអ្វីកើតឡើង។ សនត្កុមារ ពន្យល់សន្ទនាបន្ទាប់ទិក្សា៖ សមណៈ អរិហាន់ មានសិស្សជុំវិញ និងមាននារទជាដៃគូ បង្រៀនស្តេចដៃត្យដោយគោលលទ្ធិដែលហៅថា «សារវេទាន្ត» ជាសម្ងាត់ខ្ពង់ខ្ពស់។ គាត់អះអាងថា សំសារ មិនមានដើមកំណើត ហើយដំណើរការដោយខ្លួនឯង មិនមានគូអង្គប្រតិបត្តិ–កម្មជាក់លាក់; វាបង្កើត និងរលាយដោយខ្លួនឯង។ ចាប់ពី ព្រហ្មា ដល់ស្មៅមួយសន្លឹក និងដល់ការចងខ្លួនក្នុងរាងកាយ មានតែ អាត្មា ជាព្រះអម្ចាស់តែមួយ មិនមានអ្នកគ្រប់គ្រងទីពីរ។ អធ្យាយនេះបញ្ជាក់ថា រាងកាយទាំងអស់ (ទេវតាដល់សត្វល្អិត) នឹងផុតពេល និងរលាយតាមកាលៈទេសៈ ហើយបង្ហាញភាពស្រដៀងគ្នានៃជីវិតមានរាងកាយ៖ អាហារ ការគេង ភ័យ និងកាមតណ្ហា ជារឿងរួម; សូម្បីសេចក្តីសុខក្រោយអត់ឃ្លានក៏ស្រដៀងគ្នា។ ក្នុងរឿង ត្រីបុរៈ ការបង្រៀនមិនទ្វេនេះជាមាយា ដើម្បីរំខានទំនុកចិត្តអសុរ និងបម្លែងទស្សនៈអំពីអាជ្ញា បង្កើតមូលដ្ឋានសម្រាប់យុទ្ធសាស្ត្រធំរបស់ ព្រះសិវៈ។

62 verses

Adhyaya 6

शिवस्तुतिवर्णनम् (Śiva-stuti-varṇanam) — “Description of Hymns in Praise of Śiva”

អធ្យាយ ៦ ចាប់ផ្តើមដោយ វ្យាស សួរ សនត្កុមារ អំពីអ្វីកើតឡើងពេលមេអសុរ ត្រីបុរ ត្រូវមោហៈ ហើយការបូជា ព្រះសិវៈ ត្រូវបានបោះបង់ ដោយសណ្តាប់ធ្នាប់សង្គម-ធម៌ (រួមទាំង strī-dharma តាមអត្ថបទ) រលំទៅជាអំពើអាក្រក់។ សនត្កុមារ និទានថា ហរិ (វិෂ្ណុ) បង្ហាញដូចជាជោគជ័យ ហើយនាំទេវតា ទៅកៃលាស ដើម្បីរាយការណ៍ដល់ ឧមាបតិ (ព្រះសិវៈ)។ ជិតព្រះសិវៈ ព្រះព្រហ្ម ត្រូវពិពណ៌នាថា ស្ថិតក្នុងសមាធិជ្រាលជ្រៅ; វិෂ្ណុ ចូលទៅជិតដោយចិត្ត ហើយថ្វាយស្តុតិដល់ សង្គរ ដោយសម្គាល់ព្រះសិវៈជាមហេស្វរ បរមាត្មា រុទ្រ នារាយណ និងព្រហ្មន៍។ បន្ទាប់មក វិෂ្ណុ ក្រាបដណ្ដវត និងធ្វើជបៈ មន្ត្រ រុទ្រ ពាក់ព័ន្ធនឹង ទក្ខិណាមូរតិ ខណៈឈរនៅក្នុងទឹក និងសមាធិលើ សម្ភូ/បរមេស្វរ; ទេវតាទាំងឡាយក៏ផ្តោតចិត្តលើ មហេស្វរ។ អធ្យាយនេះជាចំណុចបត់នៃរឿង-ពិធីបូជា បង្ហាញថា ភក្តិ និងវិន័យមន្ត្រ ជាវិធីបង្កើតការឆ្លើយតបដ៏ទេវភាព និងការដោះស្រាយបន្តក្នុងវដ្តសង្គ្រាមត្រីបុរ។

55 verses

Adhyaya 7

देवस्तुतिवर्णनम् (Deva-stuti-varṇana) — “Description of the Gods’ Hymn/Praise”

អធ្យាយ ៧ ត្រូវបានពណ៌នាដោយសនត្កុមារៈ។ ព្រះសិវៈដែលជាទីពឹង និងស្រឡាញ់ភក្តិ ទទួលពាក្យអង្វររបស់ទេវតាទាំងឡាយ។ ព្រះទេវីមកដល់ជាមួយព្រះបុត្រា ហើយព្រះវិෂ្ណុ និងទេវសភាទាំងមូលក៏ក្រាបបង្គំ សរសើរដោយពាក្យមង្គល ប៉ុន្តែស្ងៀមស្ងាត់មួយភ្លែតអំពីហេតុមកដល់។ ព្រះទេវីអស្ចារ្យ ចង្អុលទៅកាន់ស្កន្ទៈ/សណ្មុខៈដែលលេងសប្បាយ រលោងដូចព្រះអាទិត្យ និងតុបតែងល្អ។ ព្រះសិវៈរីករាយ ដូចផឹកអម្រឹតពីមុខកូន ក្រសោប និងក្លិនកូន ដល់ថ្នាក់ភ្លេចដៃត្យដែលត្រូវពន្លឺរបស់ព្រះអង្គដុត។ ប្រធានបទបង្ហាញការប្រឈមកម្រិតសកលជាមួយលីឡាផ្ទៃក្នុងគ្រួសារ៖ ការសរសើរ និងសុំជ្រកកោនមួយខាង និងភាពទន់ភ្លន់របស់ព្រះសិវៈមួយខាង។ ចុងក្រោយកថាខណ្ឌហៅថា «ទេវស្តុតិវರ್ಣន» ក្នុងយុទ្ធខណ្ឌ។

44 verses

Adhyaya 8

रुद्ररथ-निर्माणवर्णनम् / Description of Rudra’s Divine Chariot Construction

អធ្យាយ ៨ ជាសន្ទនាសួរ-ឆ្លើយ។ វ្យាស សួរ សនត្កុមារ អំពីរថ «ទេវមយ» ដែល វិស្វកರ್ಮា ស្ថាបត្យករទេវ បានបង្កើតសម្រាប់ព្រះសិវៈ។ សនត្កុមារ គោរពដល់ព្រះបាទកមលរបស់ព្រះសិវៈ ហើយពណ៌នារថថា «សរវលោកមយ» ធ្វើពីលោកទាំងអស់ មាសភ្លឺ និងទទួលស្គាល់ទូទាំងសកល។ ផ្នែកនានាត្រូវភ្ជាប់នឹងអធិបតីមេឃ៖ កង់ស្តាំ-ឆ្វេងជាព្រះសូរ្យ និងព្រះសោម; មានកាំ ១៦ កលា និងតុបតែងដោយនក្ខត្រ។ ១២ អាទិត្យស្ថិតលើកាំ, រដូវ ៦ ជារង្វង់/កណ្ដាល, និងទីតាំងកោសមិកដូច អន្តរិក្ស ជាធាតុរចនា។ ភ្នំអស្ត-ឧទ័យ, មន្ទរ និងមហាមេរុ ជាគ្រឹះបង្ហាញថារថនេះជាអ័ក្សសកល សម្រាប់សកម្មភាពធម៌របស់ព្រះសិវៈ។

29 verses

Adhyaya 9

दिव्यरथारोहणम् — Śiva’s Ascent on the Divine Chariot (Pre-battle Portents)

អធ្យាយ ៩ ពិពណ៌នាពីការរៀបចំដ៏ដូចពិធីអភិសេកសម្រាប់ព្រះសិវៈមុនសង្គ្រាម ដោយបង្ហាញ និងឲ្យព្រះអង្គឡើងលើរថទេវដ៏អស្ចារ្យ (មហាទិវ្យរថ)។ សនត្កុមារៈប្រាប់ថា ព្រះព្រហ្មបានតុបតែងរថ ដែលសេះត្រូវបានសម្គាល់ថាជានិគម/វេដៈ ហើយបានប្រគេនជាផ្លូវការដល់ព្រះសិវៈ (សូលិន)។ ព្រះសិវៈជាសរុបរូបនៃទេវទាំងអស់ ឡើងរថក្នុងសូត្រសរសើររបស់ឥសី និងសត្វស្ថានសួគ៌ ខណៈព្រះព្រហ្ម ព្រះវិស្ណុ និងលោកបាលចូលរួម។ ពេលព្រះអង្គឡើង សេះកើតពីវេដៈកោតគោរព ក៏ដីញ័រ ភ្នំរញ្ជួយ និងសេសៈទទួលទុក្ខក្រោមទម្ងន់ភ្លាមៗ។ អ្នកគាំទ្រដែលពាក់ព័ន្ធនឹង “ធរណីធរ” លេចឡើងជារូបគោឧត្តម ដើម្បីទ្ររថមួយភ្លែត ប៉ុន្តែសូម្បីការគាំទ្រនោះក៏ស្ទាក់ស្ទើរដោយពន្លឺតេជៈរបស់ព្រះសិវៈ។ បន្ទាប់មក សារថីកាន់ខ្សែសេះ លើក និងធ្វើឲ្យសេះស្ថិតស្ថេរ បង្កើតចលនារថឲ្យរលូន។ ជាសរុប វាជាទិដ្ឋភាពមុនសង្គ្រាមបង្ហាញលំដាប់ទេវតា សញ្ញាអស្ចារ្យនៃលោកធាតុ និងនិមិត្តសញ្ញាវេដៈ (រថ/សេះ/និគម) ដើម្បីបង្ហាញការចល័តរបស់ព្រះសិវៈជាសកម្មភាពទេវកថា និងសេចក្តីប្រកាសធម្មវិជ្ជា។

44 verses

Adhyaya 10

त्रिपुरदाहवर्णनम् | Tripura-dāha-varṇanam (Description of the Burning of Tripura)

អធ្យាយ ១០ (ពិពណ៌នាអំពីការដុតត្រីបុរ) រៀបរាប់មុនពេលព្រះសិវៈបំផ្លាញទីក្រុងបី (ត្រីបុរ) របស់អសុរ តារកៈ។ សនត្កុមារ ពិពណ៌នាព្រះសម្ភូ/មហេស្វរ ឡើងលើរថសង្គ្រាម ប្រដាប់អាវុធពេញលេញ ត្រៀមព្រួញអស្ចារ្យ និងឈរយ៉ាងមាំមួន។ ព្រះសិវៈសមាធិអត់ធ្មត់យូរខ្លាំង ដូចតាបស្យា បង្ហាញអំណាចនៃចិត្តមានវិន័យ។ មានការលើកឡើងអំពីមេគណៈពាក់ព័ន្ធនឹងម្រាមដៃមេ ក្នុងការកំណត់គោលដៅ បង្ហាញភាពច្បាស់លាស់នៃលក្ខ្យ និងភាពត្រឹមត្រូវដូចពិធី។ ពីមេឃ ព្រះហរៈកាន់ធ្នូ និងព្រួញ ស្តាប់សំឡេងព្រមានថា មុនវាយប្រហារ ត្រូវបូជាវិនាយក (ព្រះគណេស) មិនដូច្នោះទេ ការបំផ្លាញមិនអាចដំណើរការ។ ព្រះសិវៈបូជាព្រះគណេស ហៅភទ្រកាលី ហើយពេលវិនាយកពេញចិត្ត ការរៀបរាប់បន្តទៅកាន់ការមើលឃើញ/ដាក់ទីតាំងទីក្រុងបី និងសេចក្តីថា ជោគជ័យមិនអាស្រ័យលើព្រះគុណរបស់អ្នកដទៃទេ ពេលមហេស្វរ ព្រះបរព្រហ្មដែលលោកទាំងមូលគោរព ជាអ្នកប្រតិបត្តិ។ អធ្យាយនេះភ្ជាប់រឿងសង្គ្រាមជាមួយវិន័យពិធី បង្ហាញថា សូម្បីព្រះអធិទេវតាក៏គោរពលំដាប់កោសល្យមុនធ្វើសកម្មភាពសម្រេច។

43 verses

Adhyaya 11

त्रिपुरदाहानन्तरं देवभयः ब्रह्मस्तुतिश्च — Fear of the Gods after Tripura’s Burning and Brahmā’s Praise

អធ្យាយ ១១ បង្ហាញជាសន្ទនាជាប់ខ្សែ៖ វ្យាស សួរអំពីបន្ទាប់ពីការដុតបំផ្លាញត្រីបុរៈទាំងស្រុង ថា ម៉ាយា (ស្ថាបត្យករ/អសុរ) និងម្ចាស់ត្រីបុរៈទៅណា ហើយសុំរឿងរ៉ាវពេញលេញផ្អែកលើកថាសាំភូ។ សូត្រ រាយការណ៍ថា សនត្កុមារ រំលឹកព្រះបាទព្រះសិវៈ ហើយចាប់ផ្តើមពន្យល់ ដោយពិពណ៌នាកិច្ចការព្រះសិវៈថា បំផ្លាញបាប និងជាលីឡានៃចក្រវាល។ បន្ទាប់មក ព្រះទេវតា និងឥសីភ្ញាក់ផ្អើល ស្ងៀមស្ងាត់ចំពោះតេជៈរុទ្រៈដ៏លើសលប់។ រូបព្រះសិវៈភ្លឺចែងចាំងគ្រប់ទិស ដូចព្រះអាទិត្យរាប់លាន ដូចភ្លើងពេលលាយលះ បង្កឲ្យកើតភ័យសូម្បីតែព្រះព្រហ្ម។ ទាំងអស់ឈរទាបខ្លួនដោយគោរព ហើយព្រះព្រហ្ម ទោះស្ងប់ក្នុងចិត្តក៏មានភ័យ ក៏បើកស្តូត្រ សរសើរព្រះសិវៈជាមួយទេវតាទាំងឡាយ។

41 verses

Adhyaya 12

मयस्य शिवस्तुतिः — Maya’s Hymn to Śiva (and Śiva’s Gracious Response)

អធ្យាយ ១២ សានតកុមារ ប្រាប់ថា មាយា ដានវៈ បានចូលទៅជិតព្រះសិវៈ បន្ទាប់ពីឃើញព្រះអង្គមានព្រះហឫទ័យរីករាយ (prasanna)។ មាយា ដែលបានរួចផុតពីការដុតបំផ្លាញដោយព្រះករុណា (adagdha) មកដោយសេចក្តីអំណរ ក្រាបបង្គំជាបន្តបន្ទាប់ ហើយលើកឡើងស្តូត្រយូរ។ គាត់សរសើរព្រះសិវៈជា Devadeva/Mahādeva អ្នកស្រឡាញ់ភក្តិ (bhaktavatsala) ដូចដើមកាល់បវ្រឹក្សក្នុងការផ្តល់ពរ មិនលំអៀង (sarvapakṣavivarjita) ជាពន្លឺ (jyotīrūpa) ជារូបសកល (viśvarūpa) បរិសុទ្ធ និងបរិសុទ្ធករណ៍ (pūtātman/pāvana) មានរូប និងលើសរូប (citrarūpa, rūpātīta) និងជាព្រះអម្ចាស់បង្កើត-ថែរក្សា-បំផ្លាញ (kartṛ-bhartṛ-saṃhartṛ)។ មាយាសារភាពថាការសរសើររបស់ខ្លួនមិនគ្រប់គ្រាន់ ហើយសុំជ្រកកោន (śaraṇāgata) និងការពារ។ សានតកុមារ បញ្ចប់ថា ព្រះសិវៈស្តាប់ស្តូត្រ ពេញព្រះហឫទ័យ ហើយមានព្រះបន្ទូលទៅមាយាដោយកិត្តិយស ដើម្បីបន្តទៅការណែនាំ/ពរបន្ទាប់។

41 verses

Adhyaya 13

कैलासमार्गे शङ्करस्य परीक्षा — Śiva Tests the Approachers on the Kailāsa Path

អធ្យាយ ១៣ ជាការបញ្ជូនពាក្យជាស្រទាប់ៗ៖ វ្យាសសុំឲ្យពន្យល់លម្អិតអំពីកិច្ចការរបស់ព្រះសិវៈ និងកេរ្តិ៍ឈ្មោះបរិសុទ្ធ; សូត្រាប្រាប់ថា សនត್ಕុមារៈឆ្លើយ។ បន្ទាប់មក ជីវ និងឥន្ទ្រ (ឝក្រ/បុរំដរ) ដោយសេចក្តីភក្តីខ្លាំង ធ្វើដំណើរទៅកៃលាស ដើម្បីទទួលទស្សនៈព្រះសិវៈ។ ព្រះសិវៈដឹងការមកដល់ ហើយសម្រេចសាកល្បងចំណេះដឹង និងចិត្តក្នុងរបស់ពួកគេ។ ព្រះអង្គរារាំងផ្លូវក្នុងរូបដិគម្ពរ មានសក់ជាប់ជាខ្នង កាយតឹងរឹងតែភ្លឺរលោង បង្ហាញគួរភ័យ និងអស្ចារ្យនៅកណ្ដាលផ្លូវ។ ឥន្ទ្រ ដោយមោទនភាពនៃអំណាច មិនស្គាល់ព្រះសិវៈ ទើបសួរថា គាត់ជានរណា មកពីណា ហើយថា ព្រះឝម្ភូស្ថិតនៅផ្ទះឬបានចេញទៅកន្លែងផ្សេង។ ជំពូកនេះលើកឡើងអំពីការស្គាល់និងមិនស្គាល់ គ្រោះថ្នាក់នៃមោទនភាពស្ថាប័ន និងវិន័យក្នុងការចូលទៅរកទស្សនៈព្រះដោយភាពទាបទន់ និងការយល់ដឹង។

51 verses

Adhyaya 14

शिवतेजसः समुद्रे बालरूपप्रादुर्भावः (Śiva’s Tejas Manifesting as a Child in the Ocean)

អធ្យាយ ១៤ បន្តសន្ទនារវាង វ្យាស និង សនត្កុមារ។ វ្យាសសួរអំពីផលវិបាកនៃការបោះ «តេជស» ដែលកើតដោយខ្លួនឯងរបស់ព្រះសិវៈ ពីភាលនេត្រ/ភ្នែកទីបី ចូលសមុទ្រអំបិល។ សនត្កុមារពន្យល់ថា តេជសនោះបម្លែងភ្លាមៗជារូបកុមារ នៅចំណុចប្រសព្វទន្លេ និងសមុទ្រ (សិន្ធុ–គង្គា ចូលសមុទ្រ)។ សម្លេងយំដ៏គួរឱ្យភ័យរបស់កុមារ បង្កឲ្យពិភពលោករំញ័រ ដីកក្រើក ស្ថានសួគ៌ស្រឡាំងកាំងដូចជាស្តាប់មិនឮ ហើយសត្វលោកទាំងអស់ រួមទាំងលោកបាល ក៏ភ័យស្លន់ស្លោ។ ព្រះទេវតា និងឥសីមិនអាចទប់ទល់នឹងនិមិត្តនេះបាន ទើបនាំគ្នាទៅសុំជ្រកកោនព្រះព្រហ្ម (បិតាមហា លោកគ្រូ បរមេស្ឋិន) ថ្វាយបង្គំសរសើរ និងសុំការពន្យល់និងវិធីដោះស្រាយ ដើម្បីបើកផ្លូវទៅការបញ្ចប់បន្ទាប់។

40 verses

Adhyaya 15

राहोः शिरच्छेदन-कारणकथनम् / The Account of Rāhu’s Beheading (Cause and Background)

អធ្យាយ ១៥ ចាប់ផ្តើមនៅសភារាជវាំងរបស់ជលន្ធរៈ៖ ស្តេចអសុរ កើតពីសមុទ្រ អង្គុយជាមួយមហារនី និងអសុរទាំងឡាយ ពេលសុក្រចារ្យ (ភារគវៈ) ភ្លឺរលោងដូចពន្លឺរូបកាយ មកដល់ ហើយត្រូវបានគោរពយ៉ាងសមគួរ។ ជលន្ធរៈដែលពេញចិត្តនឹងអំណាចពីពរ ឃើញរាហុមានសភាពក្បាលត្រូវកាត់ (chinna-śiras) ហើយសួរសុក្រចារ្យថា អ្នកណាបានបង្កហេតុនេះ និងសេចក្តីពិតទាំងមូល។ សុក្រចារ្យ បន្ទាប់ពីគោរពរំលឹកដល់ព្រះសិវៈជើងផ្កាឈូកក្នុងចិត្ត ចាប់ផ្តើមពន្យល់តាមរបៀបប្រវត្តិរឿង (itihāsa) ដោយយកប្រវត្តិអសុរចាស់ៗ ដូចបាលី កូនវិរោចនៈ ជាវង្សហិរណ្យកសិពុ ដើម្បីបង្ហាញខ្សែហេតុផលនៃការប៉ះទង្គិចទេវ–អសុរ និងច្បាប់នៃល្បិច កុសល និងផលវិបាក។ ជំពូកនេះជាសំណួរនៅរាជសភា នាំទៅកាន់ការបង្រៀនរបស់គ្រូ ដែលពន្យល់សភាពអស្ចារ្យនៃរាហុ និងបង្កើតមូលដ្ឋានសម្រាប់សេចក្តីសម្រេចនយោបាយ-ធម៌ និងជម្លោះបន្ត។

66 verses

Adhyaya 16

देवाः वैकुण्ठगमनम् तथा विष्णोः अवतारस्तुतिः | Devas Go to Vaikuṇṭha and Praise Viṣṇu’s Avatāras

អធ្យាយ ១៦ សនត్కុមារ ពិពណ៌នាអំពីការវាយលុករបស់អសុរាដែលកើនឡើងវិញ ធ្វើឲ្យទេវតាភ័យខ្លាច ហើយពួកគេរត់រួមគ្នាទៅវៃគុណ្ឋ ដោយដាក់ព្រះប្រជាបតិជាមុខ។ នៅទីនោះ ទេវតា និងក្រុមសម្ព័ន្ធ ក្រាបបង្គំ ហើយសូត្រស្តុតិដល់ព្រះវិષ્ણុជា ហ្រឹសីកេស/មធុសូទនៈ អ្នកបំផ្លាញដៃត្យ។ ស្តុតិនឹករំលឹកអវតារដើម្បីការពារ៖ មత్స្យ (រក្សាវេទក្នុងព្រាល័យ), កૂរម (ទ្រមន្ទរាពេលកូរទឹកសមុទ្រ), វរាហ (លើកផែនដី), វាមន/ឧបេន្រ្ទរ (បង្ក្រាបបាលី), បរśុរាម (បំបាត់អំណាចក្សត្រីយាអធម៌), រាម (សម្លាប់រាវណ និងគំរូមર્યាទា), និងក្រឹષ્ણ (ប្រាជ្ញាបរមាត្មា លីឡា និងល្បែងជាមួយរាធា)។ ការចងក្រងនេះបង្ហាញថាការចងចាំព្រះកិច្ចជាការអង្វរ និងភស្តុតាងនៃការការពារ ដើម្បីត្រៀមសង្គ្រោះពីគ្រោះដៃត្យ។

44 verses

Adhyaya 17

अध्याय १७ — देवपलायनं, विष्णोः प्रतियुद्धं, जलंधरक्रोधः (Devas’ Rout, Viṣṇu’s Counterattack, and Jalandhara’s Wrath)

អធ្យាយ ១៧ សនត្កុមារ ពិពណ៌នាការប្រែប្រួលនៅសមរភូមិ៖ ពួកដៃត្យដ៏ខ្លាំងប្រើអាវុធដូចជា ស៊ូលា បារាស៊ូ និងប៉ាត់ទីសា វាយព្រះទេវតាឲ្យរងរបួស ហើយភ័យស្លន់ស្លោររត់ចាកចេញពីសង្គ្រាម។ ឃើញការដកថយនេះ ព្រះហ្រឹសីកេស (វិṣṇុ) ជិះគរុឌមកយ៉ាងរហ័ស ដើម្បីប្រយុទ្ធតប។ កាន់សង្ខ ស័ង្កសី ដំបង និងធ្នូសារង្គ ព្រះវិṣṇុបង្ហាញកំហឹងដ៏មានវិន័យ; សំឡេងធ្នូសារង្គរំញ័រទាំងបីលោក។ ព្រួញរបស់ព្រះកាត់ក្បាលយោធាពូជទិតិជាច្រើន ហើយសុទർശនចក្រ ភ្លឺរលោងក្នុងព្រះហស្ត ជាសញ្ញាការពារអ្នកស្រឡាញ់ព្រះ។ ពួកដៃត្យត្រូវខ្យល់ស្លាបគរុឌបោកបក់ បែកខ្ចាត់ខ្ចាយដូចពពកក្នុងព្យុះ។ ឃើញទ័ពខ្លួនរងទុក្ខ អសុរាជជលន្ធរ ដែលគួរឲ្យខ្លាចចំពោះទេវតា កើតកំហឹងខ្លាំង ហើយវីរបុរសម្នាក់ក៏រត់មកជួយហរិ បើកផ្លូវទៅការប្រឈមមុខដ៏តឹងរ៉ឹងបន្ទាប់។

49 verses

Adhyaya 18

देवशरणागति-नारदप्रेषणम् | The Devas Take Refuge in Śiva; Nārada Is Sent

អធ្យាយ ១៨ សនត്കុមារ ពិពណ៌នាពីទុក្ខវេទនារបស់ទេវតា ក្រោមការគាបសង្កត់របស់អសុរាធំ (ជាលន្ធរ)។ ពួកទេវតាប្រមូលផ្តុំគ្នាធ្វើសរណាគតិចំពោះព្រះសិវៈ សរសើរព្រះមហេស្វរៈថាជាអ្នកប្រទានពរ និងការពារអ្នកភក្តិ។ ព្រះសិវៈ ជាសរវកាមទ និងភក្តវត្សលៈ ហៅនារ៉ដៈ ហើយបញ្ជូនឲ្យធ្វើកិច្ចការទេវតា។ នារ៉ដៈ អ្នកប្រាជ្ញ និងអ្នកភក្តិព្រះសិវៈ ទៅតាមព្រះបញ្ជា; ឥន្ទ្រ និងទេវតាផ្សេងៗទទួលស្វាគមន៍ដោយកិត្តិយស។ ពួកទេវតាប្រាប់ទុក្ខព្រួយថា ត្រូវជាលន្ធរ បណ្តេញចេញ និងធ្វើឲ្យអស្ថិរភាព បង្កសោកសៅខ្លាំង។ នេះបង្កើតខ្សែហេតុផលសម្រាប់ការជ្រៀតចូលដ៏ទេវីយៈបន្ទាប់។

51 verses

Adhyaya 19

जालन्धरस्य दूतप्रेषणम् — Jalandhara Sends an Envoy to Kailāsa (The Provocation of Śiva)

អធ្យាយ ១៩ បន្តវដ្តជាលន្ធរ៖ បន្ទាប់ពីនារទៈចាកចេញ និងបានឮអំពីរូបសភាព និងស្ថានៈរបស់ព្រះសិវៈ ចិត្តស្តេចអសុរ ជាលន្ធរ ក៏រអាក់រអួល និងច្របូកច្របល់ក្រោមអំណាចកាលៈ។ គាត់ហៅទូត សៃំហិកេយៈ ហើយផ្ញើទៅកៃលាស ដោយសារសារគណនាច្បាស់។ ទូតត្រូវចូលជួបព្រះសិវៈដូចយោគីរស់ព្រៃ—លាបផេះ សក់ជាប់ជាដុំ មិនភ្ជាប់ និងមិនខ្លាច—ហើយប្រើពាក្យបង្កហេតុ សួរថា «ភរិយាជាគ្រឿងអលង្ការមានតម្លៃអ្វីសម្រាប់អ្នកបួស?» ព្រមទាំងបង្ហាញថាវិធីរស់នៅរបស់ព្រះសិវៈមិនសម។ សារនោះកើនឡើងទៅជាការទាមទារ​ឲ្យប្រគល់ “ជាយារត្ន” (ភរិយាដ៏មានតម្លៃ) ដោយជាលន្ធរអួតថាគាត់គ្រប់គ្រងលោកចល និងអចល និងកាន់កាប់ទ្រព្យសម្បត្តិសួគ៌ទាំងអស់។ ដូច្នេះជំពូកនេះបង្កើតមូលហេតុការទូតសម្រាប់ជម្លោះ៖ ការប្រមាថតាមទូត និងការអះអាងអធិបតេយ្យសកល ដែលប្រឈមអំណាចបោះបង់ និងភាពជាមេកូស្មិករបស់ព្រះសិវៈ។

50 verses

Adhyaya 20

राहोर्विमोचनानन्तरं जलन्धरस्य सैन्योद्योगः — Rahu’s Aftermath and Jalandhara’s Mobilization

អធ្យាយ ២០ បន្តជាសន្ទនាតាមលំដាប់៖ វ្យាស សួរ សនត್ಕុមារ (តាមការនារតនារបស់ សូត) អំពីផលវិបាកក្រោយ រាហូ ត្រូវបាន “បុរស” អាថ៌កំបាំង ដោះលែង—គាត់ទៅទីណា។ សនត್ಕុមារ ពន្យល់ថា កន្លែងដោះលែងត្រូវបានគេហៅក្នុងលោកថា “វរវរា” ជាកំណើតនាមទីកន្លែង។ រាហូ ស្ដារភាពមោទនភាព ហើយត្រឡប់ទៅក្រុង ជលន្ធរា រាយការណ៍អំពីសកម្មភាពរបស់ ឥស (ព្រះសិវៈ)។ ជលន្ធរា កូនសិន្ធុ និងមហាដៃត្យៈ ខឹងខ្លាំង បញ្ជាឲ្យប្រមូលកងអសុរ ទូទាំងទិស និងហៅមេដឹកនាំជាច្រើន ដូចជា កាលនេមិ, សុម្ព-និសុម្ព និងវង្សកុល កាលកា/កាលកេយៈ, មោរីយៈ, ធូម្រ ជាដើម ដើម្បីត្រៀមសង្គ្រាមបន្ទាប់។

62 verses

Adhyaya 21

द्वन्द्वयुद्धवर्णनम् / Description of the Duel-Combats

អធ្យាយ ២១ សនត్కុមារ ពិពណ៌នាអំពីប្រតិកម្មអសុរា ពេលឃើញមេកងគណៈរបស់ព្រះសិវៈ—នន្ទី (នន្ទីស្វរ), ភ្រឹង្គិន/«អិភមុខ» (មុខដូចដំរី), និង សណ្មុខ (កាត្តិកេយ្យ)។ ដាណវៈខឹងខ្លាំង ហើយចូលទៅសង្គ្រាមប្រយុទ្ធមួយទល់មួយ (ទ្វន្ទ្វយុទ្ធ)។ និសុម្ភៈ វាយសណ្មុខ ដោយបាញ់ព្រួញប្រាំចូលបេះដូងសត្វក្ងោកជាយាន ឲ្យដួលសន្លប់; កាត្តិកេយ្យ តបស្នង ដោយចាក់រទេះ និងសេះរបស់និសុម្ភៈ ហើយបាញ់ព្រួញមុតប៉ះគាត់ ដោយស្រែកក្នុងកំហឹងសង្គ្រាម។ និសុម្ភៈ វាយតប ហើយពេលកាត្តិកេយ្យ លូកយកសក្តិ (លំពែង) និសុម្ភៈ ប្រើលំពែងរបស់ខ្លួនបោកឲ្យដួល។ ព្រមគ្នានោះ នន្ទីស្វរ ប្រយុទ្ធនឹង កាលនេមិ៖ នន្ទី វាយកាត់ផ្នែកសំខាន់ៗនៃរទេះ (សេះ ទង់/កេតុ រទេះ និងអ្នកបើក) ឲ្យខូច; កាលនេមិ ខឹង ហើយបាញ់ព្រួញមុតកាត់ធ្នូនន្ទី។ អធ្យាយនេះបង្ហាញការកើនឡើងនៃយុទ្ធវិធី ការបំផ្លាញឧបករណ៍សង្គ្រាម និងភាពអត់ធ្មត់វីរភាព ត្រៀមទៅកាន់ការប្រែប្រួលបន្ទាប់ និងការស្ថាបនារបៀបធម៌ទេវៈឡើងវិញ។

55 verses

Adhyaya 22

रुद्रस्य रणप्रवेशः तथा दैत्यगणानां बाणवृष्टिः (Rudra Enters the Battlefield; the Daityas’ Arrow-Storm)

ជំពូកទី ២២ រៀបរាប់អំពីព្រះរុទ្រៈយាងចូលសមរភូមិលើខ្នងគោឧសភៈក្នុងរូបរាងដ៏គួរឱ្យខ្លាច។ វត្តមានរបស់ទ្រង់ធ្វើឱ្យពួកគណៈមានភាពក្លាហានឡើងវិញ។ ពួកទៃត្យដឹកនាំដោយជលន្ធរៈ សុម្ភៈ និងនិសុម្ភៈ បានបាញ់ព្រួញយ៉ាងច្រើនសន្ធឹកសន្ធាប់ដូចជាព្យុះ។ ព្រះសិវៈបានឆ្លើយតបដោយការកម្ទេចអាវុធទាំងនោះ និងបាញ់ព្រួញទិព្វត្រឡប់ទៅវិញ ធ្វើឱ្យពួកអសុរៈបរាជ័យយ៉ាងដំណំ។

52 verses

Adhyaya 23

वृन्दायाः दुष्स्वप्न-दर्शनं तथा पातिव्रत्य-भङ्गोपक्रमः / Vṛndā’s Ominous Dreams and the Prelude to the Breach of Chastity

អធ្យាយ ២៣ ជាសន្ទនារវាង វ្យាស និង សនត್ಕុមារា អំពីអំពើដែល ហរិ (វិષ્ણុ) បានធ្វើក្នុងបរិបទ ជាលន្ធរ និងរបៀបដែល ធម្មៈ ត្រូវបានបោះបង់។ សនត್ಕុមារា ពិពណ៌នាថា វិષ્ણុ ចូលទៅជិត ជាលន្ធរ ដោយយុទ្ធសាស្ត្រ ដើម្បីបំបែកអំណាចការពារ នៃ បាតិវ្រត្យ (ភាពស្មោះត្រង់ក្នុងអាពាហ៍ពិពាហ៍) របស់ វ្រឹន្ទា ដែលពាក់ព័ន្ធនឹងកម្លាំង និងភាពមិនអាចឈ្នះបានរបស់ដៃត្យ។ បន្ទាប់មក វ្រឹន្ទា ត្រូវឲ្យជួបសុបិនអាក្រក់ដោយ មាយា៖ នាងឃើញប្តីក្នុងរូបរាងអមង្គល ប្រែប្រួល (អាក្រាត លាបប្រេង ជាប់ភាពងងឹត ធ្វើដំណើរទៅទិសខាងត្បូង) ហើយទីក្រុងដូចជាលិចចូលសមុទ្រ—សញ្ញាពុរាណនៃគ្រោះមហន្តរាយ និងការរំខានធម្មៈ។ ពេលភ្ញាក់ នាងឃើញសញ្ញាអាក្រក់បន្ថែម ព្រះអាទិត្យស្រអាប់ មានកំហុស ចិត្តភ័យ និងសោកស្តាយ មិនបានសុខសាន្តទោះនៅកន្លែងខ្ពស់ ឬក្នុងសួនទីក្រុងជាមួយមិត្តភក្តិ។ អធ្យាយនេះបង្កើតខ្សែហេតុផល៖ មាយាទេវតាធ្វើឲ្យចិត្តរង្គោះរង្គើ សញ្ញាអមង្គលបង្ហាញការបែកបាក់សីលធម៌ ហើយរៀបចំសម្រាប់ការបំពានដ៏មានផលប៉ះពាល់ដល់តុល្យភាពអំណាចក្នុងយុទ្ធខណ្ឌ។

50 verses

Adhyaya 24

जलंधरयुद्धे मायाप्रयोगः — Jalandhara’s Māyā in the Battle with Śiva

អធ្យាយ ២៤ បន្តសង្គ្រាមរវាង ជលន្ធរ និង ព្រះសិវៈ តាមរយៈសន្ទនារវាង វ្យាស និង សនត್ಕុមារៈ។ ព្រះសិវៈ (វೃಷធ្វជ/ត្រ្យម્બក) សង្កេតឃើញ ព្រះគិរីជា មិនបង្ហាញទៀត ហើយយល់ថា ជាមាយា។ ទោះមានអំណាចលើសគេ ព្រះអង្គបង្ហាញអារម្មណ៍ខឹង និងភ្ញាក់ផ្អើល ដោយលីឡា ដូចជាកាយវិការលោកីយ។ ជលន្ធរ បាញ់ព្រួញភ្លៀងចុះ តែព្រះសិវៈកាត់បំបែកបានងាយ។ បន្ទាប់មក ជលន្ធរ ប្រើមាយា បង្កើតទស្សនៈ ព្រះគោរី ត្រូវចង និងយំលើរទេះ ដូចជាត្រូវអារក្ស (សុម្ព/និសុម្ព) កាន់កាប់ ដើម្បីរំខានចិត្តព្រះសិវៈ។ ព្រះសិវៈស្ងៀម មុខទាប អវយវៈទន់ខ្សោយ ហាក់ភ្លេចសមត្ថភាពខ្លួនមួយភ្លែត បង្ហាញមុខងារមាយាជាការសាកល្បង។ ចុងក្រោយ ជលន្ធរ បាញ់ព្រួញច្រើនដើមប៉ះក្បាល ទ្រូង និងពោះ ព្រះសិវៈ បង្កើតមូលដ្ឋានសម្រាប់វគ្គបន្ទាប់។

57 verses

Adhyaya 25

देवस्तुतिः — Hymn of Praise by the Devas (Devastuti)

អធ្យាយ ២៥ ចាប់ផ្តើមដោយ សនត్కុមារ ពិពណ៌នាថា ព្រះព្រហ្មា និងទេវតា ព្រមទាំងឥសីទាំងឡាយ ក្រាបបង្គំដោយក្តីគោរព ហើយថ្វាយស្តូត្រផ្លូវការ​ដល់​ព្រះសិវៈ ជា Devadeveśa។ ស្តូត្រនេះលើកឡើងពីព្រះសិវៈជាអ្នកស្រឡាញ់អ្នកសុំជ្រកកោន (śaraṇāgata-vatsala) និងជាអ្នកដកហូតទុក្ខវេទនារបស់ភក្តា។ ទេវតាបង្ហាញធម្មវិជ្ជានៃភាពផ្ទុយគ្នា៖ ព្រះអង្គអស្ចារ្យក្នុងលីឡា ងាយចូលដល់ដោយភក្តិ ប៉ុន្តែពិបាកសម្រាប់អ្នកមិនបរិសុទ្ធ; សូម្បីវេដាក៏មិនអាចយល់ពេញលេញបាន ខណៈសត្វឧត្តមតែងច្រៀងសរសើរភាពអស្ចារ្យលាក់លៀមរបស់ព្រះអង្គ។ ស្តូត្របញ្ជាក់ថាព្រះគុណអាចបំប្លែងសមត្ថភាពវិញ្ញាណ និងលើកឡើងពីសព្វទីកន្លែង និងភាពមិនប្រែប្រួលរបស់ព្រះសិវៈ ដែលបង្ហាញខ្លួនចំពោះភក្តិពិត។ បន្ទាប់មកមានឧទាហរណ៍៖ យទុបតិ និងភរិយា កលាវតី និងស្តេច មិត្រសហា ជាមួយ មទយន្តី ដែលបានសម្រេចសិទ្ធិខ្ពស់ និងកៃវល្យៈដោយភក្តិ។ ជាសរុប វាជាស្តូត្រធម្មវិជ្ជាដាក់ក្នុងរឿងរ៉ាវ បង្ហាញផ្លូវ ភក្តិ → ការបង្ហាញព្រះ → មោក្ស។

37 verses

Adhyaya 26

विष्णुचेष्टितवर्णनम् / Account of Viṣṇu’s Stratagem and Its Aftermath

អធ្យាយ ២៦ បន្តសន្ទនាបន្ទាប់សង្គ្រាម។ វ្យាស សួរ សនត្កុមារ ឲ្យពន្យល់ច្បាស់អំពីព្រឹត្តិការណ៍វៃષ્ણវៈ៖ ព្រះវិષ્ણុបានធ្វើអ្វីបន្ទាប់ពីបោកបញ្ឆោត វ្រឹន្ទា ហើយបានទៅណា។ សនត្កុមារ និយាយថា ពេលទេវតាស្ងៀម ព្រះសិវៈ (សំប្ហូ) អាណិតអ្នកសុំជ្រកកោន បានលើកទឹកចិត្តថា ទ្រង់បានសម្លាប់ ជលន្ធរ ដើម្បីទេវតា ហើយសួរថាពួកគេបានសុខសាន្តឬទេ ដោយបញ្ជាក់ថាការធ្វើទាំងនេះជាលីឡា មិនបម្លែងសភាពដើមរបស់ទ្រង់ឡើយ។ ទេវតាសរសើរ រុទ្រ ហើយរាយការណ៍ថា វ្រឹន្ទា ត្រូវព្រះវិષ્ણុបោកបញ្ឆោត ហើយចូលភ្លើង ទៅដល់ស្ថានខ្ពស់បំផុត; តែព្រះវិષ્ણុវិញ ត្រូវមោហៈគ្រប់គ្រង ដោយសម្រស់វ្រឹន្ទា កាន់ផេះពីចង្ក្រានសព ដោយមាយារបស់ព្រះសិវៈ។ អធ្យាយនេះបង្ហាញភាពខុសគ្នារវាងអំណាចទេវៈ និងភាពងាយរងមោហៈ ហើយបញ្ជាក់អធិបតេយ្យភាពព្រះសិវៈលើមាយា និងផលធម៌នៃការបោកបញ្ឆោតក្នុងលំដាប់ធម្ម។

60 verses

Adhyaya 27

शङ्खचूडवधकथनम् / The Account of Śaṅkhacūḍa’s Slaying

អធ្យាយ ២៧ សានតកុមារ ប្រាប់ វ្យាស ថា ការស្តាប់រឿងនេះតែប៉ុណ្ណោះ ជា śravaṇa បង្កើន ភក្តិចំពោះ ព្រះសិវៈ ឲ្យមាំមួន និងបំផ្លាញបាប។ បង្ហាញ ដៃត្យវីរបុរស សង្ខចូឌៈ ជាអ្នករំខានដល់ទេវតា ហើយបញ្ជាក់ថា ចុងក្រោយ នឹងត្រូវព្រះសិវៈ សម្លាប់ដោយ ត្រីសូលា លើសមរភូមិ។ បន្ទាប់មក និទានបង្កើតមូលហេតុតាមពូជពង្ស៖ កശ്യបៈ កូនមារីចិ ជាប្រាជាបតិធម្មិក; ទក្សៈ ផ្តល់កូនស្រី ១៣ នាក់ឲ្យគាត់ ហើយការបង្កើតធំទូលាយកើតឡើង (មិនរាយលម្អិតទាំងអស់)។ ក្នុងចំណោមភរិយា ដានុ ត្រូវលើកឡើងថា ជាម្តាយសំខាន់នៃកូនប្រុសមានអំណាចជាច្រើន; ពីពូជនោះ លើកឈ្មោះ វិប្រចិត្តិ ហើយណែនាំកូនរបស់គាត់ ដម្ភៈ ជាអ្នកមានធម៌ សម្របសម្រួលខ្លួន និងជាភក្តិព្រះវិស្ណុ ដើម្បីរៀបចំលក្ខខណ្ឌសម្រាប់ជម្លោះក្រោយមក។

36 verses

Adhyaya 28

शङ्खचूडकृततपः—ब्रह्मवरकवचप्राप्तिः / Śaṅkhacūḍa’s Austerity—Brahmā’s Boon and the Bestowal of the Kavaca

សនត್ಕុមារ​ពោលរៀបរាប់​អំពី​តបស្យា​ដ៏មានវិន័យ​របស់​សង្ខចូដ​នៅ​ពុស្ករ តាមព្រះគ្រូ​ជៃគីសវ្យ។ ក្រោយទទួល​ព្រះវិទ្យា​ប្រាហ្ម (brahma-vidyā) ពីគ្រូ គាត់ធ្វើ​ជបៈ ដោយទប់ស្កាត់​អារម្មណ៍ និងផ្តោតចិត្ត។ ព្រះព្រហ្មា គ្រូបង្រៀន​នៃ​ព្រហ្មលោក មកប្រទានពរ ហើយអញ្ជើញ​ឲ្យជ្រើស។ សង្ខចូដ​កោតបង្គំ សរសើរ និងសុំ​អមរភាព​មិនអាចឈ្នះបាន​ចំពោះ​ទេវតា; ព្រះព្រហ្មា​ពេញព្រះហឫទ័យ​អនុម័ត។ ព្រះអង្គ​បន្ថែម​ប្រទាន​កាវចៈ/មន្ត្រការពារ​ដ៏ទេវីយៈ “ស្រីក្រឹស್ಣកាវចៈ” ដែលជាមង្គលសកល និងផ្តល់ជ័យជម្នះ។ បន្ទាប់មក ព្រះព្រហ្មា​បញ្ជា​ឲ្យទៅ​បទរី​ជាមួយ​ទុលសី និងរៀបការ​នៅទីនោះ ដោយប្រាប់ថា នាងជាកូនស្រី​របស់​ធម្មធ្វជ។ ព្រះព្រហ្មា​លាក់ខ្លួន; សង្ខចូដ​សម្រេចតបស្យា ពាក់កាវចៈ ហើយទៅ​បទរិកាស្រាម​យ៉ាងរហ័ស ដើម្បីបំពេញព្រះបញ្ជា បង្កើតលក្ខខណ្ឌ​សម្រាប់ជម្លោះបន្ទាប់ និងផលវិបាកធម៌។

41 verses

Adhyaya 29

शङ्खचूडकस्य राज्याभिषेकः तथा शक्रपुरीं प्रति प्रस्थानम् | Śaṅkhacūḍa’s Coronation and March toward Indra’s City

អធ្យាយ ២៩ សនត್ಕុមារ រាយការណ៍ថា បន្ទាប់ពី សង្ខចូដ ក្រឡប់មកផ្ទះ និងរៀបការ ពួកដានវៈរីករាយ រំលឹកតបស្យា និងពរ ដែលគាត់ទទួលបាន។ ពួកទេវៈជាមួយគ្រូរបស់ខ្លួន មកជួប ដោយសរសើរគោរព ទទួលស្គាល់ពន្លឺ និងអំណាចរបស់គាត់។ សង្ខចូដ ក្រាបបង្គំគ្រូវង្សដែលមកដល់។ សុក្រគ្រូពូជអសុរ ពន្យល់អំពីស្ថានការណ៍ទេវៈ–ដានវៈ ការជាសត្រូវតាមធម្មជាតិ ការប្រែប្រួលជ័យ–បរាជ័យ និងតួនាទី “ជីវសាហាយ្យ” ក្នុងលទ្ធផល។ ពិធីបុណ្យកើតឡើង អសុរផ្តល់អំណោយ ហើយដោយការយល់ព្រមរួម គ្រូបានអភិសេកសង្ខចូដ ជាព្រះអធិរាជនៃដានវៈ និងអសុររួមមិត្ត។ បន្ទាប់ពីរាជាភិសេក គាត់ភ្លឺរលោងដូចស្តេច ហើយប្រមូលកងទ័ពធំ ដៃត្យៈ ដានវៈ និងរាក្សស ឡើងរថសង្គ្រាម ឆ្ពោះទៅកាន់ទីក្រុងសក្រ (ឥន្ទ្រ) ដើម្បីឈ្នះ។

58 verses

Adhyaya 30

शिवलोकप्रवेशः (Entry into Śivaloka through successive gateways)

អធ្យាយ ៣០ ពិពណ៌នាអំពីការចូលទៅកាន់ Śivaloka តាមទ្វារជាបន្តបន្ទាប់ និងការអនុញ្ញាតតាមពិធីការ។ សនត្កុមារ ប្រាប់ថា ព្រះអាទិទេវ (ក្នុងរឿងមានព្រះព្រហ្មា/រាមេស្វរ) មកដល់ Śivaloka ដ៏ “មហាទិវ្យ” ដែលមិនមែនវត្ថុ និងគ្មានមូលដ្ឋាន (nirādhāra, abhautika)។ ព្រះវិṣṇu ដើរទៅដោយសេចក្តីរីករាយក្នុងចិត្ត ឃើញពិភពភ្លឺរលោងតុបតែងដោយគ្រឿងអលង្ការច្រើន។ នៅទ្វារដំបូង មានគណៈ (gaṇa) យាម និងពន្លឺអស្ចារ្យ; បន្ទាប់មកជួប dvārapāla អង្គុយលើបល្ល័ង្កអលង្ការ ស្លៀកស និងពាក់គ្រឿងមណី។ អ្នកយាមមានលក្ខណៈសៃវៈ៖ មុខប្រាំ ភ្នែកបី កាន់ត្រីសូលា លាបផេះ និងពាក់ rudrākṣa។ បន្ទាប់ពីគោរព និយាយគោលបំណងសុំជួបព្រះអម្ចាស់ ហើយទទួល ājñā ឲ្យចូល។ លំនាំនេះកើតឡើងតាមទ្វារច្រើន (បានរៀបរាប់ ១៥) រហូតដល់ទ្វារធំដែលឃើញ Nandin; ក្រោយសម្តែងនមស្ការ និងស្តូត្រ Nandin អនុញ្ញាត ហើយព្រះវិṣṇu ចូលទៅក្នុងបរិវេណខាងក្នុងដោយសេចក្តីអំណរ។ អធ្យាយនេះបង្ហាញទីសក្ការៈជាលំដាប់ថ្នាក់ ដោយលើកស្ទួយពិធីការ ភក្តិ និងការចូលដោយការអនុញ្ញាតជាមុនសម្រាប់ជិតស្និទ្ធព្រះŚiva។

40 verses

Adhyaya 31

शिवस्य आश्वासनं हरि-ब्रह्मणोः तथा शङ्खचूडवृत्तान्तकथनम् / Śiva’s Reassurance to Hari and Brahmā; Account of Śaṅkhacūḍa’s Origin

អធ្យាយ ៣១ សនត్కុមារៈពោលថា ព្រះសម្ភូ (ព្រះសិវៈ) ស្តាប់ពាក្យកង្វល់របស់ ហរិ (វិෂ្ណុ) និង វិធី (ព្រះប្រហ្មា) ហើយឆ្លើយដោយសំឡេងដូចផ្គរលាន់ តែញញឹម។ ព្រះសិវៈបង្គាប់ឲ្យបោះបង់ភ័យ ដោយប្រាប់ថា ការកើតពី សង្ខចូឌៈ នឹងបញ្ចប់ដោយសុភមង្គល។ ព្រះអង្គបង្ហាញប្រវត្តិពិតរបស់សង្ខចូឌៈ ដោយភ្ជាប់ទៅ សុដាមា គោប និងអ្នកបូជាព្រះក្រឹෂ್ಣ។ តាមព្រះបញ្ជា ហ្រឹសីកេសៈ ទទួលរូបព្រះក្រឹෂ్ణ នៅគោលោក ហើយកើតមោហៈថា «ខ្ញុំឯករាជ្យ» លេងល្បែងជាច្រើន។ ព្រះសិវៈប្រើមាយារបស់ព្រះអង្គ ដកការយល់ដឹងត្រឹមត្រូវ និងបណ្តាលឲ្យមានបណ្តាសា ដើម្បីបង្កើតខ្សែរឿងកម្មដែលនាំទៅជាសង្ខចូឌៈ។ ពេលលីឡាបញ្ចប់ ព្រះអង្គដកមាយា អ្នកទាំងនោះបានស្មារតីវិញ មកសុំទោសដោយអនោមនស្ស និងសុំការការពារ។ ព្រះសិវៈពេញព្រះហឫទ័យ បញ្ជាឲ្យបោះបង់ភ័យម្ដងទៀត និងបញ្ជាក់ថា អ្វីៗដំណើរការតាមព្រះអាជ្ញា។

55 verses

Adhyaya 32

शिवदूतस्य शङ्खचूडकुलप्रवेशः — The Śiva-Envoy’s Entry into Śaṅkhacūḍa’s City

អធ្យាយ ៣២ សនត್ಕុមារ ពិពណ៌នាព្រះមហេស្វរៈមានព្រះបំណងឲ្យសង្ក្ខចូឌ ស្លាប់ ស្របតាមបំណងទេវតា និងអំណាចកាលៈដែលកំពុងងងឹត។ ព្រះសិវៈតែងតាំង និងបញ្ជូនទូតមួយ គឺ ពុស្ស្បទន្ត (ទូតព្រះសិវៈ) ឲ្យទៅរកសង្ក្ខចូឌដោយរហ័ស។ ទូតធ្វើដំណើរទៅក្រុងអសុរ ដែលរុងរឿងលើសក្រុងឥន្ទ្រ និងលើសទីលំនៅគុបេរ។ ចូលកណ្ដាលក្រុង គាត់ឃើញព្រះរាជវាំងសង្ក្ខចូឌ មានទ្វារដប់ពីរ និងអ្នកយាម។ គាត់ប្រាប់គោលបំណងដោយមិនភ័យ ហើយត្រូវអនុញ្ញាតឲ្យចូល ទស្សនាផ្ទៃក្នុងធំទូលាយតុបតែងល្អឥតខ្ចោះ។ បន្ទាប់មក គាត់ឃើញសង្ក្ខចូឌអង្គុយលើសីហាសន៍អលង្ការថ្មមានតម្លៃ កណ្ដាលសភាយោធា មានមេដានវៈ និងកងទ័ពអាវុធធំៗ។ ពុស្ស្បទន្តអស្ចារ្យចិត្ត ថ្វាយពាក្យគោរព ប្រាប់ថាជាទូតព្រះសិវៈ និងនាំសារព្រះសង្ករ បើកផ្លូវទៅការប្រឈមមុខ និងការកើនឡើងទៅសង្គ្រាម។

35 verses

Adhyaya 33

शिवस्य सैन्यप्रयाणम् तथा गणपतिनामावलिः (Śiva’s Mobilization for War and the Catalogue of Gaṇa Commanders)

អធ្យាយ ៣៣ ប្រែពីការស្តាប់ពាក្យណែនាំទៅកាន់ការរៀបចំយុទ្ធភ្លាមៗ។ សនត្កុមារ ពោលថា ព្រះគិរីស (រុទ្រ/ព្រះសិវៈ) បានឆ្លើយតបដោយកំហឹងដែលគ្រប់គ្រងបាន ហើយបញ្ជាឲ្យសេនាអ្នកបម្រើយុទ្ធរបស់ទ្រង់។ ទ្រង់ហៅ វីរភទ្រ នន្ទី ក្សេត្របាល និងអഷ്ടភៃរវៈ បញ្ជាឲ្យគណៈទាំងអស់ពាក់អាវុធ និងត្រៀមចេញសង្គ្រាម។ ទ្រង់បញ្ជាឲ្យកុមារាទាំងពីរ (ស្កន្ទ និងគណេឝ) ចេញដំណើរនៅក្រោមព្រះបញ្ជា ហើយឲ្យភទ្រកាលី នាំកងទ័ពរបស់នាងទៅមុខ។ ព្រះសិវៈប្រកាសចេញដំណើរយ៉ាងបន្ទាន់ ដើម្បីបំផ្លាញ សង្ខចូឌ។ បន្ទាប់មកពិពណ៌នាព្រះមហេសាន ចេញជាមួយកងទ័ព និងវីរ-គណៈតាមដានដោយសេចក្តីរីករាយ។ ជាចំណុចសំខាន់ មានការរាយនាមមេគណៈ និងអ្នកបម្រើល្បីៗ (ដូចជា វីរភទ្រ នន្ទី មហាកាល វិសាលាក្ស បាណ ពិង្គលាក្ស វិកម្បន វិរូប វិក្រឹតិ មណិភទ្រ ជាដើម) កំណត់លំដាប់មេបញ្ជាការ និងចំនួនកង (កោដិ-គណៈ ដប់ ប្រាំបី) ដូចជាបញ្ជីយោធាផ្លូវការ។

48 verses

Adhyaya 34

शिवदूतगमनानन्तरं शङ्खचूडस्य तुलसीसम्भाषणं युद्धप्रस्थान-तत्परता च / After Śiva’s Messenger Departs: Śaṅkhacūḍa’s Counsel with Tulasī and Readiness for War

អធ្យាយ ៣៤ ចាប់ផ្តើមដោយ វ្យាស សួរ សនត្កុមារា អំពីអ្វីដែល ស្តេចអសុរ សង្ខចូដ បានធ្វើ បន្ទាប់ពី ទូតរបស់ ព្រះសិវៈ ចាកចេញ។ សនត្កុមារា ពិពណ៌នា សង្ខចូដ ចូលទៅកាន់ បន្ទប់ខាងក្នុង ហើយប្រាប់ ទុលសី អំពីសារ៖ គាត់ប្តេជ្ញា ចេញទៅសង្គ្រាម និងសុំឱ្យនាងផ្តល់ បញ្ជាដ៏មាំមួន។ ទោះជាសារ ព្រះសង្ករ មានភាពធ្ងន់ធ្ងរ ក៏ទាំងពីរ លេងកម្សាន្តក្នុងសេចក្តីសុខសាន្តគូស្វាមីភរិយា និងសិល្បៈនានា បង្ហាញការមិនគោរពចំពោះអំណាច ព្រះសង្ករ។ នៅពេល ព្រលឹម (brahma-muhūrta) គាត់ក្រោក ធ្វើពិធីព្រឹក និងកិច្ចប្រចាំថ្ងៃ ហើយធ្វើទានច្រើន ដូចជាការរក្សាធម៌ខាងក្រៅ។ បន្ទាប់មក គាត់រៀបចំការស្នងរាជ្យ ដាក់កូនប្រុសជាស្តេច ប្រគល់ទ្រព្យសម្បត្តិ និងការគ្រប់គ្រង ព្រមទាំងផ្ទេរការថែទាំ ទុលសី ឲ្យកូន។ គាត់លួងលោម ទុលសី ដែលយំ និងព្យាយាមរារាំងការចាកចេញ ដោយពាក្យធានានានា។ ចុងក្រោយ គាត់ហៅ មេបញ្ជាការ សរសើរ និងចេញបញ្ជា ពាក់អាវុធពេញលេញ ត្រៀមរៀបចំសង្គ្រាម។

25 verses

Adhyaya 35

शङ्खचूडदूतागमनम् — The Arrival of Śaṅkhacūḍa’s Envoy (and Praise of Śiva)

អធ្យាយ ៣៥ សនត្កុមារ ពិពណ៌នាព្រឹត្តិការណ៍ការទូតក្នុងវដ្តសង្គ្រាម។ ភាគអសុរ ដែលពាក់ព័ន្ធនឹង សង្ខចូឌ (Śaṅkhacūḍa) ផ្ញើទូតមានប្រាជ្ញាខ្ពស់ទៅកាន់ សង្ករ (Śaṅkara)។ ទូតមកដល់ ហើយឃើញព្រះសិវៈអង្គុយក្រោមដើមវត (vaṭamūla) ភ្លឺរលោងដូចព្រះអាទិត្យរាប់លាន អង្គុយសមាធិយោគ កាន់មុទ្រា និងគ្រប់គ្រងទស្សនៈ។ បន្ទាប់មកមានការសរសើរព្រះនាមនានា៖ ព្រះសិវៈស្ងប់ស្ងាត់ មានភ្នែកបី ស្លៀកស្បែកខ្លា កាន់អាវុធ បំបាត់ភ័យមរណៈរបស់អ្នកបូជា ប្រទានផលតបស្យា និងបង្កើតសេចក្តីសម្បូរបែប; ទ្រង់ក៏ជាវិស្វនាថ (Viśvanātha) វិស្វបីជ (Viśvabīja) វិស្វរូប (Viśvarūpa) និងជាមូលហេតុអតីតបំផុតសម្រាប់ឆ្លងសមុទ្រនរក (narakārṇava-tāraṇa)។ ទូតចុះពីយាន បង្គំដោយក្តីគោរព ទទួលពរ ក្នុងវត្តមានភទ្រកាលី (Bhadrakālī) នៅខាងឆ្វេង និងស្កន្ទ (Skanda) នៅមុខ។ បន្ទាប់មកទូតចាប់ផ្តើមពាក្យសុន្ទរកថាផ្លូវការ បន្ទាប់ពីការបូជាបង្គំ ដើម្បីបើកឆាកចរចា ការព្រមាន ឬការទាមទារ មុនការកើនឡើងនៃព្រឹត្តិការណ៍។

50 verses

Adhyaya 36

शिवदूतेन युद्धनिश्चयः तथा देवदानवयुद्धारम्भः (Śiva’s Envoy and the Commencement of the Deva–Dānava War)

អធ្យាយ ៣៦ សនត្កុមារ ពិពណ៌នាថា ទូតរបស់ព្រះសិវៈ នាំសាររបស់ព្រះអង្គទៅជូន សង្ខចូឌៈ ដោយលម្អិត និងច្បាស់លាស់។ ស្តាប់ហើយ ស្តេចដានវៈដ៏ខ្លាំង សង្ខចូឌៈ ទទួលយកសង្គ្រាមដោយស្ម័គ្រចិត្ត ឡើងយានជាមួយមន្ត្រី ហើយបញ្ជាកងទ័ពឲ្យចេញប្រយុទ្ធប្រឆាំងនឹង សង្ករៈ។ ព្រះសិវៈក៏ប្រមូលកងទ័ព និងទេវតា យ៉ាងរហ័ស ហើយព្រះអង្គត្រៀមខ្លួនដោយលីឡា (លេងល្បែង) បង្ហាញភាពលើសលប់ពីការខិតខំ។ សង្គ្រាមចាប់ផ្តើមភ្លាមៗ សូរស័ព្ទឧបករណ៍សង្គ្រាមរំញ័រ ការរំខានកើនឡើង និងសូរស្រែកវីរភាពពេញវាល។ បន្ទាប់មក រាយនាមការប្រយុទ្ធជាគូររវាងទេវតា និងដានវៈ ដោយសង្កត់ថា «តាមធម៌» គឺក្រោមច្បាប់នៃលំដាប់លោក។ គូសំខាន់ៗមាន ឥន្ទ្រៈ–វ្រឹសបរវន, សូរ្យៈ–វិប្រចិត្តិ, វិស្ណុ–ដម្ភ, កាលៈ–កាលាសុរ, អគ្គិ–គោករណ, គុបេរៈ–កាលកេយ, វិស្វកರ್ಮា–មាយា, ម្រឹត្យុ–ភយංකរ, យមៈ–សំហារ, វរុណៈ–កាលំបិកា, វាយុ–ចំចល, ពុធៈ–ឃដព្រឹෂ្ឋ, និង សនៃශ්ចរ–រក្តាក្ស។

36 verses

Adhyaya 37

देवपराजयः — शङ्करशरणागमनं स्कन्दकालीयुद्धं च | Devas’ Defeat, Refuge in Śaṅkara, and the Battle of Skanda and Kālī

អធ្យាយ ៣៧ សនត್ಕុមារ ពិពណ៌នាព្រះទេវតាត្រូវដានវៈវាយបរាជ័យ រត់គេចដោយភ័យ កាយរងរបួសពីអាវុធ។ បន្ទាប់មកពួកទេវតាប្រែចិត្តទៅសុំជ្រកកោនព្រះវិශ්វេឝ សង្ឃរៈ (ព្រះសិវៈ) ដោយអំពាវនាវសុំការពារ។ ព្រះសិវៈឃើញការបរាជ័យ កើតព្រះកោធចំពោះសត្រូវ ប៉ុន្តែដោយព្រះមេត្តា ទ្រង់ប្រទានអភ័យ និងបង្កើនកម្លាំងពន្លឺរបស់គណៈ។ តាមព្រះបញ្ជា ស្កន្ទៈ ចូលសមរភូមិដោយមិនភ័យ បំផ្លាញកងសត្រូវយ៉ាងធំ។ ព្រមទាំងកាលីបង្ហាញភាពសាហាវ ផឹកឈាម កាត់ក្បាល បង្កភ័យដល់សុរៈ និងដានវៈ។ ចុងក្រោយបង្ហាញថា ព្រះសិវៈជាមូលហេតុនៃការការពារ និងជ័យជម្នះ។

45 verses

Adhyaya 38

अध्याय ३८ — काली-शंखचूड-युद्धे अस्त्रप्रयोगः (Kālī and Śaṅkhacūḍa: Mantra-Weapons and Surrender in Battle)

ជំពូកនេះបង្ហាញសមរភូមិជាវេទិកានៃអំណាចដ៏គួរឱ្យខ្លាចរបស់ Śakti។ Sanatkumāra ពិពណ៌នាការប៉ះទង្គិចដ៏សាហាវ៖ ព្រះនាង Kālī ចូលសមរភូមិ ហើយបន្លឺសំឡេងដូចសត្វសិង្ហ ធ្វើឲ្យដាណវាសន្លប់ ខណៈ gaṇa និងទេវតារីករាយអ៊ូអរ។ រូបរាងកាចៗដូច Ugradaṃṣṭrā, Ugradaṇḍā, Koṭavī សើចរីករាយ រាំលើសមរភូមិ និងផឹក madhu/madhvīka បង្ហាញអំណាចរំញ័រពិភពលោក។ Śaṅkhacūḍa ប្រឈមមុខ Kālī; នាងបោះភ្លើងដូចភ្លើង pralaya តែគេប្រើយុទ្ធវិធីមានសញ្ញា Viṣṇu ដើម្បីទប់។ បន្ទាប់មក Kālī ប្រើ Nārāyaṇāstra ដែលពង្រីកធំធេង បង្ខំឲ្យ Śaṅkhacūḍa ដេកក្បាលដល់ដី (daṇḍavat) និងគោរពជាបន្តបន្ទាប់ ហើយអាវុធមន្ត្រនោះក៏ដកថយ—បង្ហាញថាការចុះចាញ់បំបាត់កម្លាំងវិនាស។ នាងបន្តបោះ Brahmāstra ដោយមន្ត្រ; ស្តេចដាណវាប្រឆាំងដោយ Brahmāstra ផ្ទុយ បង្ហាញសង្គ្រាមជាការប្តូរអាវុធសកលដែលគ្រប់គ្រងដោយវិន័យមន្ត្រ និងសីលធម៌នៃភាពទាបទន់។

38 verses

Adhyaya 39

शिवशङ्खचूडयुद्धवर्णनम् / Description of the Battle between Śiva and Śaṅkhacūḍa

ជំពូកនេះចាប់ផ្តើមដោយ វ្យាស សួរថា បន្ទាប់ពីស្តាប់ពាក្យរបស់ កាលី ព្រះសិវៈបានធ្វើ និងមានព្រះបន្ទូលដូចម្តេច។ សនត្កុមារ ពន្យល់ថា ព្រះសង្ករៈ ព្រះអម្ចាស់ដ៏អធិរាជ នៃលីឡាទេវៈ ញញឹម ហើយលួងលោមកាលី។ បន្ទាប់ពីស្តាប់សំឡេងប្រកាសពីមេឃ (vyomavāṇī) ព្រះសិវៈយាងទៅសមរភូមិដោយព្រះអង្គផ្ទាល់ ជាមួយគណៈ។ ព្រះអង្គជិះគោធំ វೃಷភ/នន្ទិន មាន វីរភទ្រ និងភៃរវៈ ក្សេត្របាល ជាអ្នកការពារ។ ដល់ទីនោះ ព្រះអង្គបង្ហាញរូបវីរភាព ភ្លឺដូចមរណៈចំពោះសត្រូវ។ ឃើញព្រះសិវៈ សង្ខចូឌ ចុះពីយាន ហើយក្រាបបង្គំដោយភក្តី ប៉ុន្តែភ្លាមៗក៏ត្រៀមសង្គ្រាមឡើងវិញ ដោយឡើងទៅលើអាកាសតាមយោគៈ កាន់ធ្នូ។ សង្គ្រាមយូរដល់មួយរយឆ្នាំ ព្រួញហូរដូចភ្លៀង។ សង្ខចូឌ បោះអាវុធគួរឱ្យភ័យ តែព្រះសិវៈកាត់បំបាក់ដោយងាយ។ រឿងរ៉ាវបង្ហាញរូបរោទ្រៈដ៏តឹងរឹង ជាអ្នកដាក់ទណ្ឌកម្មអ្នកអាក្រក់ និងជាជម្រកអ្នកល្អ ដើម្បីបើកផ្លូវទៅការបញ្ចប់សង្គ្រាម និងអត្ថន័យធម៌បន្ទាប់។

44 verses

Adhyaya 40

शङ्खचूडस्य मायायुद्धं तथा माहेश्वरास्त्रप्रभावः | Śaṅkhacūḍa’s Māyā-Warfare and the Power of the Māheśvara Astra

ជំពូកទី ៤០ រៀបរាប់អំពីសង្គ្រាមមាយារបស់ Śaṅkhacūḍa និងអំណាចនៃ Māheśvara Astra។ បន្ទាប់ពីកងទ័ពរបស់ខ្លួនត្រូវបានបំផ្លាញ Śaṅkhacūḍa បានប្រឈមមុខនឹងព្រះសិវៈដោយផ្ទាល់ និងប្រើប្រាស់មន្តអាគមមាយាដ៏គួរឱ្យភ័យខ្លាច។ ព្រះសិវៈបានបញ្ចេញ Māheśvara Astra ដើម្បីកម្ចាត់មាយាទាំងអស់នោះ។ នៅពេលព្រះសិវៈរៀបនឹងប្រើលំពែងស៊ូឡា សំឡេងអាថ៌កំបាំងពីមេឃបានបន្លឺឡើង ដើម្បីរំលឹកអំពីពេលវេលានៃចក្រវាឡ និងអំណាចកំពូលដែលមិនអាចប្រកែកបានរបស់ព្រះអង្គ។

43 verses

Adhyaya 41

तुलसी-शङ्खचूडोपाख्यानम् — Viṣṇu’s Disguise and the Tulasī Episode (Prelude to Śaṅkhacūḍa’s Fall)

អធ្យាយ ៤១ ចាប់ផ្តើមដោយ វ្យាស សួរថា នារាយណៈ ធ្វើវីរយាធាន (បង្កកំណើត) ក្នុងផ្ទៃទុលសី ដូចម្តេច។ សនត្កុមារ ពន្យល់ថា ព្រះវិෂ្ណុ ក្នុងនាមជាអ្នកបំពេញបំណងទេវតា និងតាមព្រះសិវៈបញ្ជា ប្រើម៉ាយា ប្រែរូបជាសង្ខចូដ ហើយទៅដល់គេហដ្ឋានទុលសី។ មានការត្រឡប់មកដូចជាការរៀបចំ៖ មកដល់ទ្វារ សំឡេងដុន្ឌុភិ និងសូរសរសើរជ័យ។ ទុលសីរីករាយទទួលស្វាគមន៍ ធ្វើពិធីមង្គល បរិច្ចាគទ្រព្យដល់ព្រាហ្មណ៍ តុបតែងខ្លួន លាងជើង និងគោរពបាតជើង “ប្តី” ដែលមើលទៅពិត។ អធ្យាយនេះបង្ហាញការប្រែរូបទេវតាជាឧបករណ៍ធម្មៈក្នុងបរិបទសង្គ្រាម ដើម្បីបំបាក់ការការពាររបស់សង្ខចូដ និងនាំទៅកាន់ការសម្រេចចិត្តកោស्मिक ខណៈបង្ហាញភាពតានតឹងរវាងភក្តិ ការល្បិច និងចេតនាព្រះ។

64 verses

Adhyaya 42

अन्धक-प्रश्नः — Inquiry into Andhaka (Genealogy and Nature)

អធ្យាយ ៤២ ចាប់ផ្តើមដោយ នារ៉ទៈ បង្ហាញការពេញចិត្តក្រោយស្តាប់ការសម្លាប់ សង្គ្ខចូឌ និងសរសើរ ព្រះមហាទេវៈ ចំពោះធម៌គោរពព្រះព្រាហ្មណ៍ និងលីឡាមាយាដែលធ្វើឲ្យអ្នកប भक्त រីករាយ។ ព្រះព្រហ្មា រំលឹកថា ក្រោយស្តាប់អំពីមរណភាព ជលន្ធរៈ វ្យាស បានសួរ សនត್ಕុមារៈ អំពីសិវៈជាអ្នកការពារអ្នកស្រឡាញ់ព្រះ និងជាព្រះអម្ចាស់ស្រឡាញ់អ្នកប भक्त មានលីឡាច្រើន។ សនត್ಕុមារៈ អញ្ជើញវ្យាសស្តាប់ប្រវត្តិសុភមង្គល បង្ហាញថា អន្ធកៈ បានទទួលស្ថានៈក្នុងគណៈរបស់សិវៈ ដោយបូជាប្រកបដោយការតស៊ូជាបន្តបន្ទាប់ ក្រោយជម្លោះធំមួយ។ វ្យាសសួរផ្លូវការ៖ អន្ធកៈជានរណា មកពីវង្សណា មានសភាពដូចម្តេច និងជាកូននរណា; ទោះបានរៀនពី ស្កន្ទៈ ក៏សូមព្រះគុណសនត्कុមារៈ ប្រាប់ពេញលេញ និងសម្ងាត់។ អធ្យាយនេះដាក់ស៊ុមសំណួរ អំពីដើមកំណើត អត្តសញ្ញាណ និងហេតុផលភក្តិ ដែលសូម្បីសត្វអស្ចារ្យក៏អាចចូលរួមក្នុងរបបរបស់សិវៈ។

49 verses

Adhyaya 43

हिरण्यकशिपोः क्रोधः तथा देवप्रजाकदनम् — Hiraṇyakaśipu’s Wrath and the Affliction of Devas and Beings

អធ្យាយ ៤៣ បង្ហាញជាសំណួរ-ចម្លើយ៖ វ្យាស សួរ សនត್ಕុមារ អំពីអ្វីកើតឡើងបន្ទាប់ពីអសុរ​ប្រឆាំងទេវតា (ហិរណ្យាក្ស) ត្រូវហរិ ក្នុងរូបវរាហ សម្លាប់។ សនត്കុមារ និយាយថា បងធំ ហិរណ្យកសិពុ ពោរពេញដោយទុក្ខសោក និងកំហឹង ធ្វើពិធីបុណ្យសព/ទឹកករោទក សម្រាប់អ្នកស្លាប់ ហើយបម្លែងទុក្ខទៅជាការសងសឹក។ គាត់បញ្ជាអសុរខ្លាំងក្លា ដែលស្រឡាញ់ការសម្លាប់ ឲ្យបង្កទុក្ខទោសដល់ទេវតា និងសត្វលោក។ ពិភពលោករងការរំខាន ទេវតាចាកសួគ៌ មកលាក់ខ្លួនលើផែនដី បង្ហាញការរអាក់រអួលនៃរបបកោស्मिक និងតម្រូវឲ្យមានអន្តរាគមន៍ខ្ពស់។

41 verses

Adhyaya 44

हिरण्यनेत्रस्य तपः — Hiraṇyanetra’s Austerity and the Boon

សនត್ಕុមារៈ រៀបរាប់ថា ហិរណ្យនេត្រ កូនហិរណ្យាក្ស ត្រូវបងប្អូនស្រវឹងលេងសើចប្រមាថ និងដកចេញពីអំណាច ដោយថាគាត់មិនសមជាស្តេច ហើយគួរចែកឬគ្រប់គ្រងរាជ្យរួម។ ចិត្តរងរបួស គាត់សម្រួលពួកគេដោយពាក្យទន់ភ្លន់ ហើយចាកចេញពេលយប់ទៅព្រៃឯកោ។ នៅទីនោះ គាត់ធ្វើតបស្យាខ្លាំងយូរអង្វែង ឈរលើជើងមួយ អត់អាហារ រក្សាវ្រត និងបូជាខ្លួនក្នុងភ្លើង រហូតរាងកាយសល់តែសរសៃនិងឆ្អឹង។ ទេវតាទាំងត្រីទសៈភ្ញាក់ផ្អើល និងភ័យខ្លាច ទៅសរសើរ និងសុំជំនួយពីព្រះព្រហ្ម (ធាតា/ពិតាមហា)។ ព្រះព្រហ្មមកទប់តបស្យា ហើយប្រទានពរ។ ហិរណ្យនេត្រ ក្រាបសុំឲ្យស្តារអំណាចនយោបាយ និងឲ្យអ្នកដែលដណ្តើមរាជ្យ (មានព្រះហ្រ្លាទ និងអ្នកដទៃ) ស្ថិតក្រោមអធិបតីភាពរបស់គាត់ បង្ហាញភាពតានតឹងរវាងបុណ្យតបស្យា និងមហិច្ឆតារាជ្យ។

71 verses

Adhyaya 45

अन्धकादिदैत्ययुद्धे वीरकविजयः — Vīraka’s Victory over Andhaka’s Forces

អធ្យាយ ៤៥ សនត్కុមារ បន្តវដ្តសង្គ្រាមរវាង អន្ធក និងពួកដៃត្យ។ គណៈ វីរកៈ ជាឧបករណ៍នៃព្រះសិវៈក្នុងសង្គ្រាម។ អន្ធក ត្រូវកាមទេវបាញ់ព្រួញ ប្រែប្រួលចិត្ត ស្រវឹង និងភ្នែករអិល ដឹកយោធាធំឆ្ពោះមកតាមផ្លូវគ្រោះថ្នាក់ ដូចសត្វល្អិតហោះចូលភ្លើង។ ទោះមានថ្ម ដើមឈើ ផ្គរលាន់ ទឹក ភ្លើង ពស់ អាវុធ និងភាពភ័យរន្ធត់ វីរកៈ មិនចាញ់ ហើយសួរអត្តសញ្ញាណអ្នកចូលរំលោភ។ ការប្រយុទ្ធខ្លីតែដាច់ខាត៖ ដៃត្យត្រូវបរាជ័យ រត់គេចទាំងឃ្លានស្រេក ពេលដាវល្អរបស់គេបែក។ បន្ទាប់មក មេដៃត្យធំៗ ដូច វិរោចនៈ បលិ បាណ សហស្របាហុ សម្បរ វ្រឹត្រ និងអ្នកដទៃ ចូលសង្គ្រាម តែត្រូវវីរកៈបំបែក និងបណ្តេញ ខណៈសិទ្ធៈសរសើរជ័យជម្នះ។ អធ្យាយបង្ហាញថា អំណាចដែលលង់លួងដោយកាម និងមោហៈ រលាយចំពោះកម្លាំងគណៈនៃព្រះសិវៈ និងធម៌ដែលមិនអាចជៀសបាន។

54 verses

Adhyaya 46

गिलासुर-आक्रमणम् तथा शिवसैन्य-समाह्वानम् — The Assault of Gila and Śiva’s Mobilization

អធ្យាយ ៤៦ សនត್ಕុមារ ពិពណ៌នាថា ស្តេចអសុរ (ដៃត្យ) ឈ្មោះ «គីឡា» នាំកងទ័ពរហ័ស កាន់គដា វាយលុកបំបែកច្រកគុហាមុខ នៃទីបរិសុទ្ធរបស់មហេស្វរ។ ដៃត្យប្រើអាវុធភ្លឺដូចរន្ទះ បំផ្លាញទ្វារ ផ្លូវសួន បំផ្លាញរុក្ខជាតិ ទឹក និងសោភ័ណភាព—ជាការឈ្លានពានគ្មានមર્યាទា។ ហរ (សូលបាណិ/កបរទិន/ពិនាគិន) រំលឹកហៅកងទ័ពរបស់ព្រះអង្គ; កងធំចម្រុះប្រភេទប្រមូលផ្តុំភ្លាមៗ មានទេវតា (វិષ્ણុជាមុខ) ភូត គណ និងសត្វព្រៃព្រំដែន ដូចព្រេត ពិសាច ព្រមទាំងរថ ដំរី សេះ គោជល់។ ពួកគេមកដោយគោរព តែងវីរកៈជាសេនាបតី ហើយមហេស្វរ បញ្ជូនចូលសង្គ្រាម។ សង្គ្រាមត្រូវពិពណ៌នាដូចចុងយុគ និងគ្មានព្រំដែន បង្ហាញការប្រឆាំងរវាងការបំពានបរិសុទ្ធ និងការស្តារឡើងវិញ។

42 verses

Adhyaya 47

शुक्रस्य जठरस्थत्वं तथा मृत्युशमनी-विद्या (Śukra in Śiva’s belly and the death-subduing vidyā)

អធ្យាយ ៤៧ ចាប់ផ្តើមដោយសំណួររបស់វ្យាសៈអំពីរឿងគួរឱ្យភ្ញាក់ផ្អើលក្នុងសមរភូមិ៖ សុក្រកៈ (ភារគវៈ) គ្រូបង្រៀនដ៏ប្រាជ្ញា និងមេដឹកនាំពួកដៃត្យ ត្រូវបាននិយាយថាត្រូវត្រីបុរារី (ព្រះសិវៈ) “លេប” ចូល។ វ្យាសៈសុំឲ្យពន្យល់លម្អិតថា ព្រះមហាយោគី ពិនាគិន បានធ្វើអ្វីខណៈសុក្រកៈស្ថិតក្នុងពោះ, ហេតុអ្វីភ្លើងក្នុងពោះមិនដុតគាត់ ទោះមានអំណាចបំផ្លាញដូចកាលបញ្ចប់លោក, និងដោយវិធីណាសុក្រកៈបានចេញពី “គុក” ក្នុងពោះព្រះសិវៈ។ បន្ទាប់មក សួរអំពីការបូជារបស់សុក្រកៈ—រយៈពេល វិធី និងផល—ជាពិសេសការទទួលបានវិទ្យា ម្រឹត្យុ-សមនី ដ៏អធិឧត្តម (មន្ត្រ/ចំណេះដឹងបន្ធូរឬបណ្ដេញមរណៈ)។ វ្យាសៈក៏សួរថា អន្ធកៈបានទទួលស្ថានភាពគណបត្យយ៉ាងដូចម្តេច និងស៊ូល (ត្រីសូល/កម្លាំងស៊ូល) បានបង្ហាញឡើងក្នុងបរិបទនេះយ៉ាងដូចម្តេច ដោយលីឡារបស់ព្រះសិវៈជាគន្លឹះនៃការបកស្រាយ។ ស៊ុមរឿងប្តូរ៖ ព្រះព្រហ្មា រាយការណ៍ថា បន្ទាប់ពីស្តាប់វ្យាសៈ សនត్కុមារ ចាប់ផ្តើមបកស្រាយដោយអធិការកិច្ច ដាក់ព្រឹត្តិការណ៍នេះក្នុងសង្គ្រាម សង្ករ–អន្ធកៈ និងយុទ្ធសាស្ត្ររៀបចំកងទ័ព។ ដូច្នេះជំពូកនេះជាចំណុចភ្ជាប់ទស្សនៈនិងរឿងរ៉ាវ៖ បំភ្លឺបញ្ហាប្រសប់ (លេបដោយទេវៈតែមិនបំផ្លាញ), លើកសរសើរភក្តិ និងវិទ្យាមន្ត្រ ជាវិធីសង្គ្រោះ, និងភ្ជាប់សង្គ្រាមទៅកាន់កោសល្យសាស្ត្រ និងគរុកោសល្យសៃវៈ។

53 verses

Adhyaya 48

शुक्रनिग्रहः — The Seizure/Neutralization of Śukra (Kāvya) and the Daityas’ Despondency

អធ្យាយ ៤៨ ចាប់ផ្តើមដោយ វ្យាស សួរ សនត្កុមារ អំពីប្រតិកម្មរបស់ដៃត្យៈ បន្ទាប់ពី រុទ្រា បាន “លេប” សុក្ររ (កាវ្យ/ភារគវ) គ្រូបង្រៀន និងជាសសរស្តម្ភនៃជោគជ័យរបស់ពួកគេ។ សនត្កុមារ ពិពណ៌នាការធ្លាក់ចុះនៃទឹកចិត្តជាសមូហៈ ដោយឧបមាច្រើន៖ ដៃត្យៈដូចដំរីគ្មានដៃ គោឈ្មោលគ្មានស្នែង សភាគ្មានមេ ព្រះព្រាហ្មណ៍គ្មានការសិក្សា ឬពិធីគ្មានអានុភាព—បង្ហាញថា សុក្ររ ជា “អង្គ” នៃសំណាងរបស់ពួកគេ។ បន្ទាប់មក និយាយពីចិត្តវិទ្យាសមរភូមិ៖ នន្ទិន ជាអ្នកយកសុក្ររចេញ ហើយដៃត្យៈដែលធ្លាប់ក្លាហានចង់ប្រយុទ្ធ ក៏ធ្លាក់ក្នុងសោកស្តាយ។ អន្ធក ឃើញការខ្សោយទឹកចិត្ត ក៏លើកពាក្យដាស់តឿន ដោយបកស្រាយថា នេះជាការល្បិចរបស់ នន្ទិន និងជាការដកយកធនធានរួម—ក្លាហាន វីរភាព ចលនា កេរ្តិ៍ឈ្មោះ សត្តវ តេជស និងសមត្ថភាព—ដែលបាត់ទៅជាមួយភារគវ។ អធ្យាយនេះជាចំណុចបត់រឿង បង្ហាញការខ្សោយយុទ្ធសាស្ត្ររបស់ដៃត្យៈ និងរៀបចំសម្រាប់វគ្គបន្ទាប់ ដោយបញ្ជាក់ថា អំណាចពួកគេពឹងផ្អែកលើគ្រូ និងលើការអនុញ្ញាតដ៏ទេវភាព។

47 verses

Adhyaya 49

शुक्रोत्पत्तिः तथा महेश्वरदर्शनम् (Śukra’s Emergence and the Vision of Maheśvara)

អធ្យាយ ៤៩ ពិពណ៌នាព្រះសនត្កុមារ ប្រាប់ស្តូត្រ-មន្ត្រ សរសើរព្រះសិវៈ ដោយបញ្ជីនាមគុណដ៏ច្រើន បង្ហាញអំណាចនៃមន្ត្រ។ ដោយព្រះគុណនោះ សុក្រកើតឡើងដោយអ чуд្ចរិយៈ ពីក្នុងពោះ ហើយចេញតាមផ្លូវលិង្គ ជាសញ្ញានៃការកើតឡើងវិញក្រោមអធិបតីភាពព្រះសិវៈ។ ព្រះគោរីនាំសុក្រទៅ ដើម្បីទទួលបានកូន ហើយវិશ્વេស្វរ បង្កើតឲ្យគាត់ជាមនុស្សភ្លឺរលោង មិនចាស់ មិនស្លាប់ ដូច “សង្ករាទីពីរ” ក្នុងពន្លឺ។ បន្ទាប់ពី៣ពាន់ឆ្នាំលើផែនដី សុក្រត្រូវបានកើតឡើងវិញពីមហេស្វរ ជាមុនី និងជាគ្រឿងផ្ទុកចំណេះវេដៈ។ បន្ទាប់មក សុក្រមានទស្សនៈឃើញបរមេស្វរ ហើយជិតនោះ អន្ធក ដៃត្យ កំពុងធ្វើតបស្យាខ្លាំង ស្ងួតលើស៊ូឡា បង្កើតឆាកសម្រាប់វដ្តអន្ធក។ អធ្យាយនេះបញ្ចប់ដោយការពិពណ៌នារូបនាមជាច្រើន (វិរូបាក្ស នីលកណ្ណ្ឋ ពិនាគិន កបរឌិន ត្រីបុរាឃ្ន ភៃរវា...) បង្ហាញព្រះសិវៈទាំងគួរភ័យ និងជាអ្នកសង្គ្រោះ ជាព្រះអម្ចាស់លើបីលោក។

43 verses

Adhyaya 50

मृत्युञ्जय-विद्या-प्रादुर्भावः (The Manifestation/Transmission of the Mṛtyuñjaya Vidyā)

អធ្យាយ ៥០ ជាការបញ្ជូនវិជ្ជាពីគ្រូទៅសិស្ស ដែលសនត្កុមារ ប្រាប់វ្យាស អំពីដើមកំណើត និងអានុភាពនៃវិជ្ជា ម្រឹត្យុញ្ជយ (វិជ្ជាបំបាត់មរណៈ) ដែលពាក់ព័ន្ធនឹងព្រះសិវៈជាម្រឹត្យុញ្ជយ។ ឥសី កាវ្យៈ (ក្នុងវង្សភ្រឹគុ) ធ្វើតបស្យាខ្លាំងនៅវារាណសី ដោយសមាធិលើវិស្វេឝ្វរៈ។ បន្ទាប់មកពិពណ៌នាពិធីសាសនា៖ ស្ថាបនាលិង្គ ព្រះសិវៈ ការធ្វើអណ្តូងមង្គល អភិសេកជាបន្តបន្ទាប់ដោយបញ្ចាម្រឹត ក្នុងបរិមាណកំណត់ រួមទាំងទឹកក្រអូប លាបអង្គ និងបូជាផ្កាច្រើនប្រភេទ។ វិជ្ជា “ម្រឹតសំជីវនី” ត្រូវបានដាក់ឈ្មោះថាបរិសុទ្ធ កើតពីអំណាចតបស្យា ហើយក្លាយជាកម្លាំងសង្គ្រោះពេលភ្ជាប់នឹងភក្តីចំពោះព្រះសិវៈ។ សរុប៖ តបស្យា → ការបង្ហាញវិជ្ជា → បូជាលិង្គ → ការការពារពីមរណៈ និងស្តារជីវពល។

51 verses

Adhyaya 51

गाणपत्यदानकथा (Bāṇāsura Receives Gaṇapatya; Genealogical Prelude)

អធ្យាយ ៥១ ចាប់ផ្តើមដោយសន្ទនាប្តូរវេន៖ វ្យាសសូមសនត្កុមារ ពោលប្រវត្តិរបស់ ព្រះសិវៈ «សសិមោលិ» ជាពិសេសរបៀបដែលព្រះសិវៈដោយសេចក្តីស្រឡាញ់ បានប្រទាន «គាណបត្យ» (សិទ្ធិ/ស្ថានភាពក្នុងព្រះគណៈរបស់ព្រះសិវៈ) ដល់ បាណាសុរ។ សនត្កុមារយល់ព្រម ហើយបង្ហាញថា នេះជាលីឡារបស់ព្រះសិវៈ និងជាអិតិហាសមានបុណ្យផល។ បន្ទាប់មកជំពូកបង្វែរទៅកាន់ពង្សាវតារៈបុរាណ៖ មារីចិ កូនចិត្តកើតពីព្រះព្រហ្ម ត្រូវបានណែនាំ ហើយបន្ទាប់មក កស្ស្យប កូនរបស់គាត់ ដែលជាអ្នកសំខាន់ក្នុងការបង្កើតពិភពលោក។ កស្ស្យបរៀបការជាមួយកូនស្រីរបស់ទក្សៈ ហើយឌីទី ត្រូវបានលើកឡើងថាជាច្បង ម្តាយនៃដៃត្យៈ។ ពីឌីទី កើតកូនប្រុសមានអំណាចពីរ៖ ហិរណ្យកសិពុ (ច្បង) និង ហិរណ្យាក្ស (ក្មេង)។ ការរៀបចំពង្សាវតារនេះ ជាមូលហេតុនាំទៅកាន់ពូជអសុរ និងការលេចឡើងរបស់បាណា ដើម្បីត្រៀមសំណួរធម៌-ទេវវិទ្យា ថា អសុរម្នាក់អាចទទួលព្រះគុណ និងស្ថានភាពក្នុងគណៈព្រះសិវៈបានដូចម្តេច។

62 verses

Adhyaya 52

बाणासुरस्य शङ्करस्तुतिः तथा युद्धयाचनम् | Bāṇāsura’s Praise of Śiva and Petition for Battle

ជំពូកនេះ សនត្កុមារ ប្រាប់រឿងបន្ថែម ដើម្បីបង្ហាញអធិរាជភាពរបស់ព្រះសិវៈ និងព្រះហឫទ័យស្រឡាញ់អ្នកបូជា។ អសុរ បាណាសុរ រាំតាណ្ឌវា ឲ្យព្រះសង្ករ (ព្រះសិវៈ ព្រះប្តីព្រះបារវតី) ពេញព្រះហឫទ័យ។ បាណា កោតគោរព ដាក់ដៃសំពះ ហៅព្រះអង្គថា ទេវទេវ មហាទេវ និង “មកុដរត្ននៃទេវទាំងអស់”។ ទោះបានព្រះពរ មានដៃពាន់ ក៏ក្លាយជាបន្ទុក ព្រោះគ្មានគូប្រកួតសម។ គាត់អួតថាបានគ្រប់គ្រងយម អគ្គិ វរុណ កុបេរ ឥន្ទ្រ និងធ្វើឲ្យអ្នកខ្លាំងភ័យ ប៉ុន្តែសំណើសំខាន់គឺសុំឲ្យមានសង្គ្រាម ដើម្បីឲ្យដៃរបស់គាត់ត្រូវអាវុធសត្រូវបំបាក់។ ដូច្នេះ ការបូជានិងព្រះគុណរួមជាមួយមោទនភាពអសុរ និងចិត្តឃោរឃៅ បង្កលក្ខខណ្ឌឲ្យព្រះសិវៈរៀបចំជម្លោះដើម្បីកែប្រែ។

63 verses

Adhyaya 53

बाणासुरस्य क्रोधाज्ञा तथा अन्तःपुरयुद्धारम्भः (Bāṇāsura’s Wrathful Command and the Onset of Battle at the Inner Palace)

ជំពូកទី ៥៣ ពិពណ៌នាអំពីការរកឃើញរបស់ Bāṇāsura នូវយុវជនដ៏រុងរឿងនៅក្នុងវាំងខាងក្នុង។ ដោយក្តីខឹងសម្បារ និងចាត់ទុកវត្តមាននេះថាជាការអាម៉ាស់ដល់គ្រួសារ Bāṇāsura បានបញ្ជាឱ្យកងទ័ពរបស់គាត់សម្លាប់ និងចងអ្នកឈ្លានពាន។ ទោះបីជាមានភាពមិនច្បាស់លាស់ក្នុងចិត្តអំពីអត្តសញ្ញាណរបស់យុវជននោះក៏ដោយ ក៏បំណងអាក្រក់របស់គាត់បានដឹកនាំគាត់ឱ្យបញ្ជូនទាហានមួយម៉ឺននាក់។ វីរបុរស Yādava បានការពារខ្លួនយ៉ាងក្លាហានដោយដំបងដែក ដោយសម្លាប់ឆ្មាំ និងចាប់ផ្តើមសមរភូមិដ៏សាហាវ។

54 verses

Adhyaya 54

अनिरुद्धापहरणानन्तरं कृष्णस्य शोणितपुरगमनम् तथा रुद्रकृष्णयुद्धारम्भः | After Aniruddha’s Abduction: Kṛṣṇa Marches to Śoṇitapura and the Rudra–Kṛṣṇa Battle Begins

អធ្យាយ ៥៤ ចាប់ផ្តើមដោយ វ្យាស សួរ សនត្កុមារ អំពីការឆ្លើយតបរបស់ ព្រះក្រឹષ્ણ បន្ទាប់ពី អនិរុទ្ធ (ចៅប្រុសរបស់ព្រះក្រឹષ્ણ) ត្រូវបានកូនស្រី កុម្ភាណ្ឌ លួចយកទៅ។ សនត្កុមារ ពោលថា សម្លេងយំសោករបស់ស្ត្រីៗលេចឡើង ព្រះក្រឹષ્ણព្រួយព្រាត់ ហើយពេលវេលាកន្លងទៅក្នុងទុក្ខព្រួយ ដោយអនិរុទ្ធមិនឃើញមុខ។ នារទ មកប្រាប់ដំណឹងអំពីការចាប់ឃុំ និងស្ថានការណ៍របស់អនិរុទ្ធ ធ្វើឲ្យវ្រឹෂ್ಣីកាន់តែរអាក់រអួល។ ព្រះក្រឹષ્ણដឹងរឿងទាំងមូល ហើយសម្រេចធ្វើសង្គ្រាម ទៅកាន់ សោណិតបុរៈ ដោយហៅ គរុឌ (តារក្ស្យ)។ ព្រទ្យុម្ន យុយុធាន (សាត្យគី) សាំបា សារណ និងមិត្តរួមជាច្រើន តាមព្រះរាម និងព្រះក្រឹષ્ણ។ ជាមួយទ័ព ១២ អក្សោហិណី ពួកគេព័ទ្ធទីក្រុងបាណពីគ្រប់ទិស បំផ្លាញសួន កំពែង ប៉ម និងទ្វារ។ បាណឃើញការវាយលុក ក៏ចេញមកដោយកំហឹង ជាមួយកម្លាំងស្មើគ្នា។ ព្រះរុទ្រ (ព្រះសិវៈ) ដើម្បីការពារបាណ មកជាមួយព្រះបុត្រ និងព្រមថៈ ជិះលើ នន្ទិន ហើយសង្គ្រាមដ៏គួរឱ្យភ័យខ្លាច និងអស្ចារ្យ រវាងព្រះក្រឹષ્ણ និងអ្នកការពារដឹកនាំដោយព្រះរុទ្រ ចាប់ផ្តើម។

63 verses

Adhyaya 55

अध्याय ५५ — बाणस्य पुनर्युद्धप्रवृत्तिः (Bāṇa’s Renewed Engagement in Battle)

អធ្យាយ ៥៥ បន្តសង្គ្រាម បាណ–ក្រឹષ્ણ បន្ទាប់ពីព្រះក្រឹષ્ણប្រើអាវុធប្រឆាំង ដើម្បីបំបាត់គ្រោះថ្នាក់មុន។ រឿងត្រូវបានបញ្ជូនតាមសូត្រ ដោយវ្យាសសួរ និងសនត್ಕុមារ ឆ្លើយ បង្ហាញការបន្តបន្ទាប់ដ៏មានអធិការ។ ពេលរុទ្រា (សង្ករ) សម្រាកជាមួយព្រះបុត្រា និងគណៈ បាណ ក្សត្រអសុរ កូនបាលី កើតកំហឹងឃើញទ័ពខ្លួនត្រូវបង្រ្កាប ហើយចូលប្រយុទ្ធវិញដោយកម្លាំងខ្លាំង ប្រើអាវុធជាច្រើន។ ព្រះក្រឹષ્ણបង្ហាញសេចក្តីក្លាហាន រំអិលសំឡេងដ៏ខ្លាំង មើលបាណថាតូចតាច ហើយបន្លឺធ្នូ សារង្គ ដល់ថ្នាក់សំឡេងពេញចន្លោះមេឃនិងផែនដី បង្កើនការតានតឹងសម្រាប់ការប៉ះទង្គិចបន្ទាប់។

48 verses

Adhyaya 56

बाणस्य शोकः शिवस्मरणं च — Bāṇa’s Grief and the Turn to Śiva-Remembrance

អធ្យាយ ៥៦ ចាប់ផ្តើមដោយ នារទ សួរ សនត្កុមារ អំពីអ្វីដែល បាណ បានធ្វើ បន្ទាប់ពី ក្រឹෂ್ಣ ត្រឡប់ទៅ ទ្វារកា ជាមួយ អនិរុទ្ធ និងភរិយា។ សនត្កុមារ ពិពណ៌នា ក្តីទុក្ខ និងការចងចាំខ្លួនឯងរបស់ បាណ ចំពោះកំហុសវិនិច្ឆ័យ។ នៅពេលនោះ នន្ទី (នន្ទីឥશ્વរ) មេក្រុមគណៈរបស់ ព្រះសិវៈ ប្រាប់អសុរ-ភក្តា ឲ្យបោះបង់ការសោកស្តាយលើសកម្រិត យល់ថា ជាព្រះឆន្ទៈរបស់ ព្រះសិវៈ ហើយបង្កើន សិវស្មរណ និងធ្វើ មហោತ್ಸವ ជាប្រចាំ។ បាណ ស្ងប់ចិត្ត វិលទៅលំនៅ ព្រះសិវៈ ក្រាបថ្វាយ ទឹកភ្នែកដោយទាបខ្លួន សរសើរជាស្តូត្រ ក្រាបបូជា និងធ្វើកាយវិការពិធី។ ចុងក្រោយ គាត់រាំ តाण्डវ ដោយទម្រង់ផ្លូវការ បង្ហាញការបូជាតាមកាយ និងបម្លែងទុក្ខទៅជាការអនុវត្តភក្តិ ដោយរំលេចព្រះមហាករុណារបស់ ព្រះសិវៈ។

35 verses

Adhyaya 57

गजासुरतपः–देवलोकक्षोभः (Gajāsura’s Austerities and the Disturbance of the Worlds)

សនត్కុមារ ប្រាប់ វ្យាស អំពី មូលហេតុ មុនពេល ព្រះសិវៈ សម្លាប់ អសុរ កជាសុរ។ បន្ទាប់ពី ព្រះទេវី សម្លាប់ មហីសាសុរ ដើម្បី សុខសាន្ត របស់ ទេវតា ទេវតា បានសុខស្រួលវិញ។ តែ កជាសុរ កូនប្រុស មហីសាសុរ ចងចាំ ការស្លាប់ របស់ឪពុក ហើយ សម្រេច ធ្វើ តបៈ យ៉ាងតឹងរឹង ដើម្បី សងសឹក។ គាត់ ចូលព្រៃ ធ្វើ តបៈ ដោយផ្តោតលើ ព្រះព្រហ្ម (វិធិ) សុំ ពរ អមរភាព/មិនអាចសម្លាប់បាន ដោយកំណត់លក្ខខណ្ឌថា មិនអាចសម្លាប់ដោយ បុរស និង ស្ត្រី ជាពិសេស អ្នកដែល ត្រូវកាមគ្រប់គ្រង។ តបៈ របស់គាត់ បង្កឲ្យ ពិភពលោក រំខាន៖ នៅជ្រលង ហិមាល័យ ដៃលើកឡើង ភ្នែកមើលថេរ ភ្លើងចេញពីក្បាល; ទន្លេ និង សមុទ្រ ក្រឡុក ផ្កាយ និង ភពធ្លាក់ ទិសទាំងដប់ ឆេះ ផែនដីញ័រ។ ទេវតា ចាកចេញពី សួគ៌ ទៅ ប្រាហ្មលោក ដើម្បី រាយការណ៍ វិបត្តិ នេះ បង្កឲ្យ មាន ការឆ្លើយតប ព្រះដ៏ទេវ និង នាំទៅ ការប្រឈម ដែល ព្រះសិវៈ ដោះស្រាយ គ្រោះថ្នាក់ ដែលចងដោយពរ។

72 verses

Adhyaya 58

दुन्दुभिनिर्ह्रादनिर्णयः / Dundubhinirhrāda’s Stratagem: Targeting the Brāhmaṇas

សនត್ಕុមារ ប្រាប់ វ្យាស អំពី អសុរ ឌុំឌុភិនិរហ្រាទ (សាច់ញាតិ ព្រាហ្លាទ)។ បន្ទាប់ពី វិષ્ણុ សម្លាប់ ហិរ៉ណ្យាក្សៈ ទីទី សោកសៅខ្លាំង។ ឌុំឌុភិនិរហ្រាទ លួងលោមនាង ហើយជា ដៃត្យរាជ មានមាយា គិតយុទ្ធសាស្ត្រ ដើម្បីឈ្នះទេវតា។ គាត់ពិចារណាថា កម្លាំងទេវតា មិនឯករាជ្យទេ ប៉ុន្តែចិញ្ចឹមដោយ ក្រតុ/យជ្ញៈ។ ពិធីកើតពី វេដៈ ហើយវេដៈ ឈរលើ ព្រាហ្មណៈ ដូច្នេះ ព្រាហ្មណៈ ជាគ្រឹះសំខាន់នៃរបបទេវតា។ ដោយហេតុនេះ គាត់ព្យាយាមសម្លាប់ព្រាហ្មណៈជាញឹកញាប់ ដើម្បីកាត់ផ្តាច់ការបន្តវេដៈ និងអានុភាពពិធី។ ជំពូកនេះបង្ហាញខ្សែហេតុផល ព្រាហ្មណៈ→វេដៈ→យជ្ញៈ→កម្លាំងទេវតា និងថ្កោលទោសអំពើហិង្សាលើអ្នកថែរក្សាព្រះធម៌។

51 verses

Adhyaya 59

विदलोत्पलदैत्ययोरुत्पत्तिः देवपराजयः ब्रह्मोपदेशः नारदप्रेषणम् (Vidalotpala Daityas, Defeat of the Devas, Brahmā’s Counsel, and Nārada’s Mission)

អធ្យាយ ៥៩ ជាការពិពណ៌នារបស់សនត្កុមារ ទៅកាន់វ្យាសៈ។ ដៃត្យទាំងពីរ វិដាលា និង ឧត្បលា បានទទួលពរ ធ្វើឲ្យពួកគេមិនងាយរងគ្រោះ និងមានមោទនភាពយុទ្ធសាស្ត្រ ដល់ថ្នាក់មើលត្រីលោកដូចស្មៅ ហើយទេវតាត្រូវចាញ់សង្គ្រាម។ ទេវតាចូលជ្រកកោនព្រះព្រហ្មា; ព្រះព្រហ្មាប្រាប់ថា ដៃត្យទាំងនេះត្រូវបានកំណត់ឲ្យទេវី (សិវា/ឝិវា-សក្តិ) សម្លាប់ ហើយឲ្យពួកទេវតាអត់ធ្មត់ ដោយរំលឹកព្រះសិវៈជាមួយសក្តិជានិច្ច។ បន្ទាប់ពីទទួលព្រះបន្ទូល ទេវតាត្រឡប់ទៅលំនៅដោយចិត្តស្ងប់។ បន្ទាប់មក នារទៈ តាមព្រះសិវៈ ប្រែទៅកាន់ទីលំនៅដៃត្យ ហើយប្រើពាក្យសម្តីបង្កមាយា ឲ្យពួកដៃត្យវង្វេង ចង់ទៅយកទេវី—ជាគន្លឹះនាំទៅការបរាជ័យរបស់ពួកគេ។ ចុងអធ្យាយមានពាក្យបិទកថា បង្ហាញថា ជិតចប់ខណ្ឌយុទ្ធ និងមានស្រទាប់កែសម្រួលក្នុងអត្ថបទ។

43 verses