Purva Bhaga
Kurma AvataraSamudra ManthanaDharma

Pūrva-bhāga: Invocation, Purāṇa Lakṣaṇas, and the Kurma–Indradyumna Upadeśa (Samanvaya of Hari–Hara–Śrī)

पूर्वभाग

The First Part

វិភាគទី១ នៃ «កូរមបុរាណ» ចាប់ផ្តើមដោយមង្គលាចរណៈបែបបុរាណ និងស៊ុមរឿងនៅព្រៃណៃមិષារៈណ្យៈ។ ព្រះឥសីទាំងឡាយសូមឲ្យ សូត រោមហរឥសណៈ ប្រាប់សំហិតាបុរាណដែល វ្យាស បានបង្រៀន ដើម្បីឲ្យធម៌បុរាណបន្តរស់នៅក្នុងលោក។ បន្ទាប់មក អត្ថបទកំណត់និយមន័យ «បុរាណ» តាមលក្ខណៈសំខាន់ៗ៖ សರ್ಗ (ការបង្កើត), ប្រតិសರ್ಗ (ការបង្កើតឡើងវិញ), វំស (វង្សត្រកូល), មន្វន្តរ (សម័យមនុ), និង វំសានុចរិត (ប្រវត្តិវង្សនិងព្រះរាជា)។ វាក៏ដាក់កូរមបុរាណក្នុងចំណោមមហាបុរាណ ១៨ និងរំលឹកពីការបែងចែកសំហិតាខាងក្នុងផងដែរ។ រឿងរ៉ាវបត់ទៅកាន់ការកូរទឹកសមុទ្រ ដែលព្រះវិស្ណុជាកូរម (អវតារ) ទ្រទ្រង់ភ្នំមន្ទរា។ ពីទីនោះ មានការបកស្រាយទេវវិជ្ជាអំពី «ស្រី/លក្ខ្មី» ជាមាយា-សក្តិរបស់ព្រះវិស្ណុឯង (ប្រក្រឹតិ មានត្រីគុណ) ដែលអាចបំភាន់សត្វលោក ប៉ុន្តែសម្រាប់អ្នកមានវិវេក វាក៏ក្លាយជាមធ្យោបាយនាំទៅសេចក្តីដោះលែង។ ឥន្ទ្រទ្យុម្នៈ ជាអ្នកបូជាដ៏គំរូ ទទួលជ្ញានៈដោយព្រះគុណ និងត្រូវបានណែនាំអំពីការបូជាតាមវរណាស្រាម, កម្មយោគ និងភាវនាបីប្រភេទ ដែលនាំទៅការសមាធិមិនទ្វេ។ លក្ខណៈសាមន្វយៈបង្ហាញច្បាស់៖ ភក្តិចំពោះ នារាយណៈ ត្រូវបានបង្រៀនជាមួយកាតព្វកិច្ចបូជា មហេស្វរៈ ដោយជ្ញានៈ និងភក្តិ ដោយរួមបញ្ចូលពាក្យសព្ទវៃಷ្ណវ, ឝైవ និងឝាក្ត ក្នុងទស្សនៈវេដាន្តសម្រាប់មោក្សៈ លើសពីមាយា និងស្រីលោកីយ៍។

Purva BhagaUttara Bhaga

Adhyayas in Purva Bhaga

Adhyaya 1

Invocation, Purāṇa Lakṣaṇas, Kurma at the Samudra-manthana, and Indradyumna’s Liberation Teaching (Iśvara-Gītā Prelude)

ជំពូកនេះចាប់ផ្តើមដោយគោរពបូជានារាយណៈ នរ និងសារ៉ស្វតី ហើយដាក់សាច់រឿងនៅណៃមិសារ៉ណ្យៈ ដែលព្រះឥសីស្នើសូត រោមហರ್ಷណៈ ប្រាប់គូរមបុរាណដ៏ឧត្តមតាមវ្យាស។ សូតពន្យល់លក្ខណៈបុរាណ៥ និងរាយនាមមហាបុរាណ១៨ ដោយសម្គាល់គូរមជាបុរាណសំខាន់មានសំហិតាផ្ទៃក្នុង។ បន្ទាប់មកទៅកាន់ការកូរទឹកសមុទ្រទឹកដោះ៖ វិស្ណុយករូបគូរមគាំទ្រភ្នំមន្ទរ ហើយឥសីសួរអំពីអត្តសញ្ញាណស្រី។ វិស្ណុបកស្រាយស្រី/លក្ខ្មីជាមាយា-សក្តិរបស់ទ្រង់ (ប្រក្រឹតិ ត្រីគុណ) ដែលបំភាន់ និងដកលោក តែអ្នកស្រឡាញ់ព្រះដែលមានវិវេកអាត្មាអាចឆ្លងបាន។ ទ្រង់ណែនាំឥន្ទ្រទ្យុម្នៈ អ្នកឆ្លងមាយាតាមការជ្រកកោនទ្រង់ ទទួលអប់រំតាមស្រី និងការបង្ហាញផ្ទាល់នារាយណៈ ដល់ចំណេះដឹងដោយព្រះគុណ។ ព្រះអម្ចាស់កំណត់វរណាស្រាម យោគកម្ម និងភាវនា៣ ហើយបញ្ជាឲ្យបូជាមហេស្វរៈដោយជ្ញាន និងភក្តិ បង្ហាញសាមញ្ញភាពវៃಷ្ណវ-សៃវ។ ចុងក្រោយត្រឡប់ទៅស៊ុមរឿង៖ ឥសីស្នើស្តាប់ពេញលេញ សូតសន្យាប្រាប់អ្វីដែលគូរមបានបង្រៀននៅរាសាតលា ដើម្បីបន្តទៅសರ್ಗ/ប្រតិសರ್ಗ មន្វន្តរ ភូមិសាស្ត្រ ទីរថ និងវ្រត។

126 verses

Adhyaya 2

Cosmic Manifestation, Mahāmāyā’s Mandate, Varṇāśrama-Dharma, and the Unity of the Trimūrti

បន្តពីចុងអធ្យាយ ១ ព្រះកូរមៈចាប់ផ្តើមអធ្យាយ ២ ដោយឆ្លើយសំណួររបស់ព្រះឥសីអំពីសុខសាន្ត ហើយរំលឹកថា គោលធម៌ទាំងនេះធ្លាប់បានប្រាប់ដល់ព្រះបាទឥន្ទ្រទ្យុម្ន។ ព្រះអង្គកំណត់ “បុរាណ” ជាវិវរណៈបរិសុទ្ធផ្តល់បុណ្យ បង្ហាញធម៌នាំទៅមោក្ស។ បន្ទាប់មកពិភពកំណើត៖ នារាយណៈតែមួយគត់មានស្រាប់ ភ្ញាក់ពីយោគនិទ្រា ប្រាហ្មា​កើតឡើង; ពីកំហឹងប្រាហ្មា រុទ្រៈបង្ហាញ; ស្រីលក្ខ្មីបង្ហាញជានារាយណី—មហាមាយា និងប្រក្រឹតិដើមអមរភាព។ តាមសំណើប្រាហ្មា នាងត្រូវបានតែងតាំងជាមោហៈដើម្បីពង្រីកសೃષ્ટិ ប៉ុន្តែត្រូវបញ្ជាមិនឲ្យបំភាន់អ្នកមានវិន័យពិត—យោគីជ្ញាន, ប្រាហ្មណ៍សមាធិ, ភក្តាស្មោះ និងអ្នកគោរពព្រះបញ្ជា។ ការបង្កើតបន្តដោយឥសីកើតពីចិត្ត វណ្ណៈ៤ និងវាកជាវេទាដើមគ្មានចាប់ផ្តើម; សាស្ត្រប្រឆាំងវេទាត្រូវបានរិះគន់ថានាំទៅអន្ធការ។ ពេលកាលកន្លង អធម៌កើនឡើង ដូច្នេះបានបង្កើតរចនាសម្ព័ន្ធធម៌៖ កាតព្វកិច្ចវណ្ណ-អាស្រាម, ស្ថានភាពសំខាន់នៃគ្រហស្ថ, និងលំដាប់បុរុសារថៈដែលធម៌បញ្ចប់នៅមោក្ស។ អធ្យាយបន្តទៅយោគៈតាមប្រវ្រឹត្តិ–និវ្រឹត្តិ លើកតម្កើងនិវ្រឹត្តិថាជាមាគ៌ាមুক্তិ រាយគុណធម៌សកល និងស្ថានភាពក្រោយស្លាប់តាមវិន័យនីមួយៗ។ ចំពោះសំណួរអំពី “អាស្រាមតែមួយ” សម្រាប់យោគី ព្រះកូរមៈបញ្ជាក់ថាមិនមានអាស្រាមទី៥ លើសពីសន្យាសដែលមានសមាធិជាមូល ហើយចាត់ថ្នាក់ប្រភេទក្នុងអាស្រាមនីមួយៗ និងប្រភេទយោគី។ ចុងក្រោយបង្ហាញសាមន្វយៈ៖ ប្រាហ្មាបង្កើត វិស្ណុថែរក្សា សិវៈរំលាយ (ប្រល័យ) ប៉ុន្តែវិស្ណុ និងមហាទេវៈមិនខុសគ្នានៅសច្ចៈខ្ពស់; បង្រៀនការសមាធិ៣ និងសញ្ញាសាសនិក (លិង្គ/ត្រីពុណ្ឌ្រ ត្រីសូល សញ្ញាទិលក) ក្នុងបញ្ជាធំ—គោរពព្រះអធិឥស្វរៈតាមធម៌ដែលបានកំណត់ដោយភក្តិ ដើម្បីទទួលមោក្សអមរភាព។

108 verses

Adhyaya 3

Varnāśrama-Krama, Vairāgya as the Ground of Saṃnyāsa, and Brahmārpaṇa Karma-yoga

បន្ទាប់ពីការបង្រៀនអំពីវណ្ណៈ៤ និងអាស្រាម៤ ក្នុងជំពូកមុន ព្រះឥសីស្នើឲ្យព្រះកូរមា ពន្យល់លំដាប់អាស្រាមធម្ម។ ព្រះអង្គរៀបរាប់លំដាប់ធម្មតា៖ ព្រហ្មចារី–គ្រហស្ថ–វានប្រស្ថ–យតិ/សន្យាស ហើយអនុញ្ញាតលើកលែងតែដោយ “ហេតុត្រឹមត្រូវ” ដូចជា កំណើតចំណេះដឹងពិត ការវិនិច្ឆ័យ និងវៃរាគ្យខ្លាំង។ ព្រះអង្គបញ្ជាក់កាតព្វកិច្ចគ្រហស្ថ (អាពាហ៍ពិពាហ៍ យជ្ញា កូនចៅ) ប៉ុន្តែទទួលស្គាល់ថា វៃរាគ្យដ៏លើសលប់អាចអនុញ្ញាតឲ្យបោះបង់ភ្លាមៗ ទោះពិធីទម្លាប់មិនទាន់ពេញលេញក៏ដោយ និងកំណត់ច្បាប់មិនត្រឡប់ក្រោយរវាងអាស្រាម។ បន្ទាប់មកការបង្រៀនបង្វែរទៅសេចក្តីសង្គ្រោះខាងក្នុង៖ សន្យាសមានមូលដ្ឋានលើវៃរាគ្យ; កម្មធ្វើដោយមិនភ្ជាប់ផលក្លាយជាមធ្យោបាយដោះលែង; និងកំពូលគឺ ព្រះព្រហ្មអર્ખណ—បូជាកម្ម និងផលទាំងអស់ដល់ព្រះព្រហ្ម/ឥស្វរ។ ពីកម្មបរិសុទ្ធកើតសន្តិភាព ពីសន្តិភាពកើតការយល់ដឹងព្រះព្រហ្ម; ចំណេះដឹងជាមួយកម្មវិន័យនាំទៅយោគពិត និងនៃស្កម្ម្យ បញ្ចប់ដោយជីវន្មុគ્તિ និងលាយរលាយក្នុងអាត្មាខ្ពស់ (មហេស្វរ/បរមេស្វរ)។ ជំពូកបញ្ចប់ដោយបញ្ជាក់ថា សិទ្ធិវិញ្ញាណពឹងផ្អែកលើការគោរពបទបញ្ជារួមនេះ មិនមែនលំអៀងលើសវា។

28 verses

Adhyaya 4

Prākṛta Sṛṣṭi and Pralaya: From Pradhāna to Brahmāṇḍa; Trimūrti Samanvaya

បន្ទាប់ពីបញ្ចប់ការប្រៀនប្រដៅអំពីអាស្រាមទាំង៤ (ចុងអធ្យាយ ៣) ព្រះឥសីសួរអំពីកំណើតលោក ការលាយបាត់ និងអធិបតីដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់។ នារាយណៈក្នុងរូបស្រីកូរមៈឆ្លើយថា ព្រះអម្ចាស់ (មហេស្វរ/បរមេស្វរ) ជាអន្តర్యាមិន មិនបង្ហាញ រឹងមាំអស់កល្ប។ ព្រះពន្យល់ប្រាក្រឹតប្រាល័យថា ជាសមតុល្យគុណទាំង៣ ក្នុង “រាត្រី” របស់ព្រះព្រហ្ម។ ដោយយោគៈទេវី ព្រះអម្ចាស់រំញោចប្រក្រឹតិ និងបុរុស បង្កើតមហត់ បន្ទាប់មក អហង្គារ ៣ ប្រភេទ ចិត្ត តន្មាត្រា និងការកើតឡើងជាបន្តបន្ទាប់នៃមហាភូត ៥ ដែលចូលរួមជ្រៀតចូលគ្នា។ តត្តវៈមិនអាចបង្កើតដោយឡែក ដូច្នេះរួមគ្នាបង្កើតពងលោក (ព្រហ្មណ្ឌ) ដែលក្នុងនោះ ហិរណ្យគರ್ಭ/ព្រះព្រហ្មកើតឡើង; ពងមានស្រទាប់គម្រប ៧ និងរចនាសម្ព័ន្ធលោក។ ចុងក្រោយបង្ហាញសមន್ವយត្រីមូរតិ៖ ព្រះដ៏តែមួយបង្ហាញជា ព្រហ្មា (រាជស) សម្រាប់សೃષ્ટិ, វិស្ណុ (សត្តវ) សម្រាប់ការរក្សា, និង រុទ្រ (តមស) សម្រាប់ប្រាល័យ ខណៈនៅតែគ្មានគុណលក្ខណៈ។ បញ្ចប់ដោយប្ដូរទៅប្រធានបទបន្ទាប់—ព្រហ្មីសೃષ્ટិ ដែលនឹងពន្យល់នៅអធ្យាយក្រោយ។

65 verses

Adhyaya 5

Time-Reckoning (Kāla-gaṇanā): Yugas, Manvantaras, Kalpas, and Prākṛta Pralaya

ជាបន្តនៃព្រះកૂර්មាវតារ ប្រោសប្រទានដល់ពួកទ្វិជៈ ជំពូកនេះបម្លែងពីការពិពណ៌នាចក្រវាលទូទៅទៅកាន់ការគណនាពេលវេលាដោយច្បាស់។ ចាប់ពីឯកតាតូចៗ (និមេសៈ កាស្ឋា កលា មុហូរត) ឡើងទៅខែ និងឆ្នាំមនុស្ស បន្ទាប់ទៅថ្ងៃ-យប់របស់ទេវតា (អយនៈ) ហើយដល់វដ្តចតុរយុគជាមួយសន្ធ្យា និងសន្ធ្យាំសៈ។ បន្ទាប់មកដាក់យុគក្នុងមន្វន្តរ (៧១ ចតុរយុគ) និងមន្វន្តរក្នុងថ្ងៃព្រះព្រហ្ម (កល្ប) ដែលមាន ១០០០ វដ្តយុគ បង្ហាញការគ្រប់គ្រងពិភពលោកដោយមនុជាបន្តបន្ទាប់។ ចុងក្រោយបង្រៀនថា នៅចុងវាស់វែង ១០០ ឆ្នាំព្រះព្រហ្ម តត្តវៈទាំងអស់ត្រឡប់ទៅប្រក្រឹតិ ក្នុងប្រាក្រឹតប្រតិសំចារ ហើយសូម្បីព្រះព្រហ្ម នារាយណៈ និងឥសានៈ ក៏កើត និងរលាយដោយកាលៈ។ ជំពូកបញ្ចប់ដោយកំណត់ថាបច្ចុប្បន្នស្ថិតក្នុងបារាដ្ធៈចុងក្រោយរបស់ព្រះព្រហ្ម និងហៅកល្បបច្ចុប្បន្នថា វារាហៈ កល្ប (មុនគេ បាទ្មៈ កល្ប) ដើម្បីរៀបចំជំពូកបន្ទាប់។

23 verses

Adhyaya 6

Cosmic Night, Nārāyaṇa as Brahmā, and the Varāha Raising of the Earth

បញ្ចប់កថាខណ្ឌចុងជំពូកមុន រឿងរ៉ាវបត់ទៅស្ថានភាពប្រល័យ៖ មហាសមុទ្រងងឹតតែមួយ គ្មានចលនា និងគ្មានភាពខុសគ្នា។ ពីទីនោះ ព្រះព្រហ្មកើតឡើង ត្រូវបានសម្គាល់ជាព្រះបុរសអធិឧត្តម—នារាយណៈ—ដែលដេកក្នុងយោគនិទ្រាលើទឹកលោក។ ជំពូកបកស្រាយនិរុត្តិសាស្ត្រ “នារាយណៈ” (នារា=ទឹក; អយន=ទីស្នាក់) ហើយពេលរាត្រីលោកបញ្ចប់ (មាត្រដ្ឋានពាន់យុគ) ព្រះអម្ចាស់ទទួលមុខងារព្រហ្ម ដើម្បីជាមូលហេតុឧបករណ៍នៃការបង្កើតឡើងវិញ។ ឃើញផែនដីលិចក្នុងទឹក ព្រះប្រជាបតិដោះស្រាយសង្គ្រោះ នឹងបង្ហាញរូបវរាហៈ ចុះទៅរាសាតលា ហើយលើកផែនដីលើស្នែង។ សិទ្ធ និងព្រហ្មឫសីសរសើរហរិ ដោយបទសរសើររួមទាំងទស្សនៈនិរគុណ និងសគុណ—ព្រហ្មន៍ បរមាត្មា មាយា មូលប្រក្រឹតិ គុណ និងអវតារ—បង្ហាញសាមន្វយរបស់បុរាណ។ បន្ទាប់ពីផែនដីបានស្ថេរភាព ព្រះអម្ចាស់ធ្វើឲ្យរាបស្មើ ដាក់ភ្នំឲ្យនៅទីតាំង ហើយបង្វែរព្រះចិត្តទៅការបង្កើតលោកដែលឆេះឡើងវិញ នាំទៅជំពូកបន្ទាប់។

25 verses

Adhyaya 7

Nine Creations (Sarga), Guṇa-Streams of Beings, and Brahmā’s Progeny in Cyclic Time

បិទច្រកទៅកាន់កោស្មូហ្គូនីក្នុងជំពូកមុន ព្រះកូರ್ಮបរិសុទ្ធពន្យល់ថា នៅដើមកល្បៈ ការបង្កើតកើតឡើងក្រោមតាមសៈ ជាសភាពលាក់បាំងដូចគ្រាប់ពូជ។ បន្ទាប់មកចាត់ថ្នាក់សត្វលោកតាម “ស្រូតៈ” (srotas)៖ ស្ថិតស្ងៀមដំបូង (mukhya-sarga), សត្វតិរច្ឆានហូរឆ្លង (tiryak-srotas), ទេវតាហូរឡើង (ūrdhva-strotas), និងមនុស្សហូរចុះ (arvāk-srotas) ព្រមទាំងដំណាក់កាលប្រាក្រឹតៈមុនៗ (mahat, tanmātra, aindriya/vaikārika)។ រឿងបន្តទៅកាន់ឥសីកើតពីចិត្តព្រះព្រហ្មា ដែលការមិនចង់លោភធ្វើឲ្យការបង្កើតជាប់គាំង ដល់ព្រះព្រហ្មាច្រឡំដោយមាយា ហើយព្រះនារាយណៈចូលជួយ។ ពីទុក្ខសោក និងកំហឹងព្រះព្រហ្មា កើតនីឡលោហិត រុទ្រ; សង្ករាបដិសេធបង្កើតពូជមរណៈ។ បន្ទាប់មកព្រះព្រហ្មាបញ្ចេញការបែងចែកកាលៈ អំណាចគ្រប់គ្រង ប្រាជាបតិ និងចំណាត់ថ្នាក់បួន (ទេវ, អសុរ, បិត្រ, មនុស្ស) តាមរាងកាយគ្រប់គ្រងដោយ តាមសៈ សត្តវៈ និងរាជសៈ។ ចុងក្រោយបង្ហាញគោលការណ៍សីលធម៌-កោស្មូស៖ សត្វលោកធ្វើឡើងវិញនូវទំនោរចាស់រាល់វដ្ត ខណៈ ធាត្រ និងមហេស្វរ កំណត់មុខងារ ឈ្មោះ និងពិធី—អាស្រ័យលើសំឡេងវេដ—ដើម្បីបន្តទៅជំពូកបន្ទាប់។

66 verses

Adhyaya 8

Tāmasa Sarga, the Androgynous Division of Brahmā, and the Lineages of Dharma and Adharma

បន្តពីការបង្កើតជំពូកមុន ព្រះកូរមៈពន្យល់ថា សត្វដែលព្រះព្រហ្មបង្កើតថ្មីៗមិនអាចបន្តពូជបាន ធ្វើឲ្យព្រះព្រហ្មព្រួយ ហើយបុទ្ធិ (buddhi) ជាបញ្ញាសម្រេចចិត្តបានបង្ហាញ។ ព្រះព្រហ្មឃើញគោលការណ៍តាមសៈ (tāmasa) បាំងរាជស និងសត្តវៈ រហូតរាជសភ្ជាប់សត្តវៈបណ្តេញតាមសៈ ហើយកើតគូបំពេញគ្នា បង្កើតភាពបុរស-ស្ត្រីសម្រាប់ការបន្តពូជ។ ពេលអធម៌ និងហិង្សាកើនឡើង ព្រះព្រហ្មបោះចោលរូបងងឹត ហើយទទួលរូបភ្លឺចែងចាំង បែងចែកជាបុរសនិងស្ត្រី បង្កើតវិរាជ/វិរាត និងសតរូបា។ បន្ទាប់មកនិទានចូលទៅវង្សាវតារស្វាយម្ភូវមន្វន្តរៈ៖ មនុ និងសតរូបា កូនព្រីយវ្រត និងឧត្តានបាទ និងអាពាហ៍ពិពាហ៍ដែលពង្រីកសೃષ્ટិ តាមដក្ខ និងរុចិ។ រាយនាមកូនស្រីដក្ខ; ធម្មៈរៀបការជាមួយពួកនាង បង្កើតគុណធម៌ជាបុគ្គល និងកូនចៅមានប្រយោជន៍។ ផ្ទុយទៅវិញ ពីអធម្មៈកើតហិង្សា កុហក ភ័យ នរក មរណៈ ជំងឺ និងទុក្ខ—សត្វពោរពេញដោយវេទនា ហៅថា ūrdhvaretas។ ជំពូកបញ្ចប់ថា នេះជាការបង្កើតតាមសៈ ដែលទោះយ៉ាងណាក៏មានតួនាទីគ្រប់គ្រងធម្មៈ និងរៀបចំឲ្យអត្ថបទបន្តទៅលំដាប់លោក-សង្គម។

29 verses

Adhyaya 9

Brahmā’s Lotus-Birth, the Sealing of the Cosmic Womb, and the Epiphany of Parameśvara (Hari–Hara Samanvaya)

បន្តពីការពិពណ៌នាកំណើតលោកពី Mahat និងតត្ត្វៈផ្សេងៗ ព្រះឥសីសួរព្រះវិṣṇu (ជាគូរមៈ) ដើម្បីដោះស្រាយចម្ងល់ថា ហេតុអ្វី Śambhu ត្រូវហៅថាជាកូនរបស់ Brahmā និងហេតុអ្វី Brahmā កើតពីផ្កាឈូក។ គូរមៈពិពណ៌នាពេល pralaya ពិភពបីលិចក្នុងមហាសមុទ្រងងឹត Nārāyaṇa ដេកលើ Śeṣa ក្នុង yoganidrā។ ពីផ្ចិតរបស់ទ្រង់កើតផ្កាឈូកធំក្រអូប ហើយ Brahmā លេចឡើង; ការអះអាងអាទិភាពកើតឡើង តាមទស្សនៈ “ចូលទៅក្នុងរាងកាយ” ដែលបង្ហាញភាពអសীমរបស់ Viṣṇu។ ពេល Brahmā រកផ្លូវចេញតាមផ្ចិត ហើយលេចឡើងជាព្រះ Padmayoni ការប្រកួតប្រជែងកើនឡើង; Viṣṇu ថា ភាពវង្វេងរបស់ Brahmā មកពី Parameśvarī ជា māyā។ បន្ទាប់មក Śiva លេចមកជាហរៈ កាន់ត្រីសូល តុបតែងជាសកល; Viṣṇu ស្គាល់ទ្រង់ថា Mahādeva ម្ចាស់ Pradhāna និង Puruṣa ជាពេលវេលា ដែលបង្កើត ថែរក្សា និងលាយបាត់។ Brahmā ទទួលទស្សនៈ Śaiva សុំជ្រក និងសរសើរ Śiva; ព្រះអនុគ្រោះកំណត់តួនាទីបង្កើតរបស់ Brahmā និងបញ្ជាក់អឯកភាព៖ Śiva និង Viṣṇu ស្របពេញទាំងអស់ បង្ហាញជាគោលការណ៍បំពេញគ្នា (prakṛti/puruṣa, māyā/īśvara)។ ជំពូកនេះបើកផ្លូវឲ្យការបង្កើតបន្តក្រោមសេចក្តីសម្របសម្រួលមិនទ្វេ ដោយភក្តិ និងចំណេះដឹងយោគ។

87 verses

Adhyaya 10

Madhu–Kaiṭabha, Nārāyaṇa’s Yoga-Nidrā, Rudra’s Manifestation, and the Aṣṭamūrti–Trimūrti Teaching

បន្តពីជំពូកមុន ព្រះព្រហ្មអង្គុយលើផ្កាឈូកកើតពីផ្ចិតព្រះអម្ចាស់សកល។ អសុរ មធុ និង កៃតភៈ លេចឡើងដ៏គួរភ័យ; តាមព្រះព្រហ្មអំពាវនាវ ព្រះនារាយណៈ (វិෂ្ណុ) បង្ក្រាបពួកវា ហើយព្រះព្រហ្មត្រូវបានអញ្ជើញឲ្យចុះ ហើយរលាយចូលក្នុងវិෂ្ណុ ខណៈអំណាចដំណេកវៃಷ្ណវី (យោគនិទ្រា) ចាប់ផ្តើម។ យោគនិទ្រារបស់នារាយណៈនាំទៅការយល់ដឹងប្រហ្មន៍អទ្វ័យ; ពេលថ្ងៃរះ ព្រះព្រហ្មចាប់ផ្តើមសೃષ્ટិដោយរបៀបថែរក្សាវៃಷ្ណវៈ។ ឥសីកើតពីចិត្តដំបូងបដិសេធការបង្កើតលោកីយ៍; ភាពច្របូកច្របល់ និងកំហឹងរបស់ព្រះព្រហ្មបង្កើតទឹកភ្នែកក្លាយជា ភូត និង ព្រេត; រុទ្រៈលេចឡើងយ៉ាងកាចសាហាវ ហើយព្រះព្រហ្មកំណត់នាម រូប (អෂ្ដមূর্তি) ព្រះសហព័ន្ធ កូន និងទីតាំងសកល។ បន្ទាប់មានស្តូត្រធំ ព្រះព្រហ្មសរសើរ មហាទេវ ជាប្រហ្មន៍ ជាកាលៈ ជាសារសំខាន់នៃវេដ និងជាអ្នកគ្រប់គ្រងខាងក្នុងនៃសព្វសត្វ។ ព្រះសិវៈប្រទានយោគទិវ្យ អធិបតេយ្យ ភាពដាក់ចិត្តលើប្រហ្មន៍ និងវៃរាគ្យ ហើយបង្រៀនសាមញ្ញភាពត្រីមূর্তি—ព្រះអម្ចាស់តែមួយបង្ហាញបីដោយគុណ—ហើយអន្តរឹត។ ព្រះព្រហ្មបន្តសೃષ્ટិ បង្កើតបិតាមហា៩ ដើម្បីរៀបចំការពិពណ៌នាកោស្មូសបន្ទាប់។

88 verses

Adhyaya 11

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

បន្តព្រះកូរមៈបង្ហាញធម៌ដល់ព្រះឥសីទាំងឡាយ ជំពូកនេះចាប់ផ្តើមដោយទិដ្ឋភាពកំណើតលោក: តបស្យារបស់ព្រះព្រហ្មបណ្តាលឲ្យព្រះរុទ្រាបង្ហាញ ការបែងចែកគោលការណ៍បុរស–ស្ត្រី និងការតែងតាំងរុទ្រា១១។ បន្ទាប់មកពិពណ៌នាព្រះទេវីចុះមកជា សតី ហើយបន្តជា បារវតី ដាក់ឲ្យដឹងថា នាងជាមហេស្វរី រួមសភាពជាមួយសង្គរ។ តាមសំណួររបស់ឥសី ព្រះកូរមៈបញ្ជូនបង្រៀនខ្ពស់ដែលត្រូវរក្សា: ទេវីជាសក្តិឯកតា មិនបែកបាក់ សព្វទី (វ្យោម) ដំណើរការតាមឧបាធិ ហើយបង្ហាញជាសន្តិភាព ចំណេះដឹង ការបង្កើតស្ថាបនា និងការដកហូត។ កាលៈ (ពេលវេលា) ត្រូវលើកជាអធិបតីនៃការបង្ហាញ និងប្រល័យ ខណៈម៉ាយា ជាអំណាចព្រះអម្ចាស់ដែលធ្វើឲ្យលោកវិលក្នុងមោហៈ។ ទស្សនៈរបស់ហិមវានឃើញទេវីទម្រង់អធិរាជដ៏គួរភ័យ និងទម្រង់ទន់ភ្លន់ដូចផ្កាឈូក បើកផ្លូវទៅស្តូត្រឈ្មោះ និងគុណលក្ខណៈយ៉ាងទូលំទូលាយ តភ្ជាប់វេដ សាំខ្យ យោគ និងបុរាណ។ ចុងក្រោយ ទេវីបង្រៀនឲ្យស្រឡាញ់ជ្រកកោនតែមួយក្នុងឥស្វរា បញ្ជាក់វេដាជាអធិការតែមួយសម្រាប់ធម៌ និងវណ្ណាស្រាម រិះគន់លទ្ធិផ្ទុយថាជាមោហៈ ហើយបង្ហាញផ្លូវសមាធិ កម្មយោគ ភក្តិ និងជ្ញានដោះលែងដល់ស្ថានភាពមិនត្រឡប់។ បញ្ចប់ដោយព្យាករណ៍ប្រធានបទបន្ទាប់៖ វង្សាវលី និងខ្សែបង្កើតចាប់ពីភ្រឹគុ និងឥសីដើមៗ។

336 verses

Adhyaya 12

Genealogies from Dakṣa’s Daughters: Ṛṣi Lines, Agni-Forms, Pitṛ Classes, and the Transition to Manu’s Progeny

ជំពូកនេះបញ្ចប់ខ្សែពូជមុន ហើយបន្តពាក្យសូត្រ ដោយរៀបរាប់កូនចៅសំខាន់ៗពីខ្សែបុត្រីរបស់ទក្ខ និងអ្នកបង្កើតពាក់ព័ន្ធ។ លក្ខ្មីត្រូវបាននិយាយថាកើតពីភ្រឹគុ និងខ្យាតិ។ ធាតា និងវិធាតា រៀបការចូលគ្រួសារមេរុ តាមអាយតិ និងនិយតិ បង្កើតប្រាណ និងម្រឹកណ្ឌុ ហើយមារកណ្ឌេយ្យកើតពីម្រឹកណ្ឌុ។ បន្តរាយនាមខ្សែឫសិ (ពុលហៈតាមក្សមា; អត្រីតាមអនសូយា មានសោម ទុរវាសស៍ ទត្តាត្រេយ និងស្ម្រឹតិ) និងបុគ្គលពាក់ព័ន្ធព្រះចន្ទ (សិនីវាលី គុហូ រាកា អនុមតី)។ បន្ទាប់មករឿងបត់ទៅកាន់វិទ្យាសាស្ត្រយជ្ញាតាមអគ្គិ៖ ភ្លើងបីរបស់ស្វាហា—បាវក បវមាន និងសុចិ—ត្រូវបានបែងចែកតាមដើមកំណើត និងមុខងារ ហើយពង្រីកជាវង្សភ្លើងពាក់ព័ន្ធនឹងសភាពរុទ្រ និងការចូលរួមអាសេតិកក្នុងយជ្ញា។ បន្ទាប់មកពិត្រឹត្រូវបានចាត់ថ្នាក់ជា អគ្និស្វាត្ត និងបារហិសដ; តាមស្វធា កើតមានមេនា និងវៃតរានី។ ខ្សែមេនាភ្ជាប់ទៅហិមវត និងគង្គា ហើយត្រឡប់ទៅអំណាចយោគៈរបស់ទេវី។ ចុងក្រោយ សញ្ញាប្រាប់ការផ្លាស់ប្តូរប្រធានបទ៖ បន្ទាប់ពីបញ្ចប់កូនចៅពីបុត្រីទក្ខ អត្ថបទត្រៀមពន្យល់ការបង្កើតពូជរបស់មនុ ដើម្បីបន្តលំដាប់មន្វន្តរ។

23 verses

Adhyaya 13

Svāyambhuva Lineage to Dakṣa; Pṛthu’s Devotion; Pāśupata Saṃnyāsa; Dakṣa–Satī Episode

បន្ទាប់ពីជំពូកមុន សូតាបន្តពង្សាវតារបង្កើតរបស់ស្វាយម្ភូវ-មនុ៖ ឧត្តានបាទាបង្កើតធ្រុវ ហើយពូជពង្សបន្តរហូតដល់ព្រះប្រឹថុ (វៃន្យ) ដែលល្បីថា “បូមទឹកដោះពីផែនដី” ដើម្បីសុខមង្គលសត្វលោក។ អ្នកនារតក៏បង្ហាញអត្តសញ្ញាណថា ហរិបានបង្ហាញជាសូតាបុរាណិក ដើម្បីធ្វើឲ្យការសូត្រពុរាណៈជាការងារធម្ម។ បន្ទាប់មករឿងប្ដូរពីរាជ្យទៅសន្យាសៈ៖ ព្រះរាជវង្សមួយ (សិខណ្ឌន/សុសីល) បោះបង់លោក ទៅដល់ហិមាល័យ (មណ្ឌាគិនី ធម្មបទ) បូជាព្រះសិវៈដោយស្តុតិដែលកើតពីវេដៈ ហើយទទួលទិक्षा​ពីគ្រូបាសុបតៈ ស្វេតាស្វតរ ទៅកាន់វិធីសន្យាសៈ និងមន្ត្រាសម្រាប់មោក្សៈ។ រឿងត្រឡប់ទៅពូជពង្ស (ហវិរធាន → ប្រាចីនបរហិស → ប្រាចេតាសទាំងដប់ → ទក្ស) ហើយបញ្ចប់ដោយជម្លោះទក្សជាមួយរុទ្រៈ ការដុតខ្លួនរបស់សតី ការរួមព្រះបារវតីជាមួយព្រះសិវៈ និងពាក្យបណ្តាសារបស់រុទ្រៈ—ភ្ជាប់កោស្មូសពង្សាវតារជាមួយការសម្របសម្រួលសៃវ-វៃಷ்ணវក្នុងសមាសភាពពុរាណៈ។ នេះបើកផ្លូវទៅប្រវត្តិមន្វន្តរ និងផលធម្មនៃភក្តិ កំហុស និងតបៈ។

64 verses

Adhyaya 14

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

បន្ទាប់ពីជំពូកមុន ព្រះឥសីនៅណៃមិષារ៉ញ្ញ សួរ សូតា អំពីដើមកំណើតវៃវស្វត-មន្វន្តរ និងអ្វីកើតឡើងចំពោះទក្ខៈក្រោយព្រះសិវៈដាក់បណ្តាសា។ សូតា ពិពណ៌នាពិធីយជ្ញាថ្មីរបស់ទក្ខៈនៅគង្គាទ្វារ ដែលទេវតាមកដល់ដោយគ្មានព្រះសិវៈ ហើយទធិចីតវ៉ាដា ប្រឆាំងការបដិសេធមិនចែកភាគយជ្ញាដល់សង្ករ។ ការពិភាក្សាប្រែទៅជាគោលធម៌ថា ព្រះអម្ចាស់អតិបរមាមិនអាចកាត់បន្ថយជារូបសញ្ញាខាងក្រៅទេ ហើយនារាយណៈ និងរុទ្រ ត្រូវបានបង្ហាញថាជាអង្គតែមួយ—សារធាតុកាល និងសាក្សីខាងក្នុងនៃយជ្ញា។ ពួកទក្ខៈដែលគ្របដោយតមស និងមាយា មិនស្តាប់; ទធិចីបណ្តាសាព្រះព្រាហ្មណ៍អាក្រក់ឲ្យលំអៀងទៅក្រៅវេដៈក្នុងកាលី។ ព្រះមាតា រំលឹកការប្រមាថចាស់ និងសុំឲ្យពិធីវិនាស; ព្រះសិវៈបញ្ចេញ វីរភទ្រ (ជាមួយភទ្រកាលី និងកងរុទ្រ) បំផ្លាញសាលាយជ្ញា បង្អាប់ទេវតាជាច្រើន ហើយទប់ស្កាត់ការចូលរបស់វិෂ្ណុផងដែរ។ ព្រះព្រហ្មា ចូលមកសម្របសម្រួល; ព្រះសិវៈបង្ហាញខ្លួន ទទួលសរសើរ បង្គាប់ឲ្យគោរពព្រះអង្គក្នុងយជ្ញាទាំងអស់ ណែនាំទក្ខៈឲ្យមានភក្តិ និងប្រទានវាសនាអនាគតជាគណេឝនៅចុងកល្ប។ បន្ទាប់មក ព្រះព្រហ្មា បញ្ជាក់អទ្វ័យភាពរវាងវិෂ្ណុ និងរុទ្រ និងព្រមានកុំបង្ខូចព្រះ; រឿងបន្តទៅកាន់ពូជពង្សទក្ខៈ និងវង្សកថាកូនស្រីនៅជំពូកបន្ទាប់។

97 verses

Adhyaya 15

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat (Hari–Hara–Śakti Synthesis)

បន្តពីរឿងកំណើតលោក សូត្រាប្រាប់អំពីការបង្កើតតាមបញ្ជារបស់ទក្ខៈ៖ ពេលការបង្កើតដោយចិត្តមិនរីកចម្រើន ការបន្តពូជតាមសហវាសចាប់ផ្តើម។ ជំពូកនេះរាយនាមកូនស្រីទក្ខៈ និងអាពាហ៍ពិពាហ៍របស់ពួកនាង (ជាមួយធម្មៈ កശ്യប សោមា ជាដើម) ហើយពិពណ៌នាអំពីភរិយារបស់ធម្មៈ និងកំណើតក្រុមទេវៈដូចជា វិស្វេទេវៈ សាធ្យៈ មរុត និងវាសុ៨ ជាមួយកូនចៅល្បីៗ។ បន្ទាប់មកទៅកាន់វង្សកശ്യប៖ ពីទិតិ កើតហិរណ្យកសិពុ និងហិរណ្យាក្ស។ ព្រះទេវតាត្រូវទារុណកម្មដោយអំណាចពរ រួចសុំជំនួយ; ព្រះព្រហ្មទៅសមុទ្រទឹកដោះ សរសើរព្រះវិෂ್ಣុជាព្រះទាំងអស់ និងអាត្មាខាងក្នុង។ ព្រះវិษ்ணុបង្ហាញនរសിംហៈសម្លាប់ហិរណ្យកសិពុ ហើយបន្ទាប់មកបង្ហាញវរាហៈសង្គ្រោះភូមិពីរាសាតល។ បន្ទាប់មានមេរៀនផ្លូវចិត្ត៖ ភក្តិរបស់ប្រាហ្លាទត្រូវរំខានដោយសាបព្រាហ្មណ៍ ប៉ុន្តែចុងក្រោយបានស្ដារវិវេក និងជ្រកកោនក្នុងហរិ—បង្ហាញសំស្ការ មោហៈ និងការស្ដារភក្តិ។ ចុងក្រោយចូលវដ្តអន្ធកៈ៖ ការចង់បានអុមា បណ្ដាលឲ្យសិវៈបង្ហាញជាកាលភៃរវៈ; សង្គ្រាមពង្រីកជាមួយគណៈ មាត្រឹកា និងការគាំទ្ររបស់វិษ್ಣុ។ ព្រះអម្ចាស់បង្រៀនអឌ្វ័យ ដោយប្រកាសថាទ្រង់ជានារាយណៈ និងជាគោរី ដាស់តឿនកុំបែកបាក់សាសនា។ អន្ធកៈត្រូវចាក់លើត្រីសូល សុទ្ធសាធ ហើយសរសើរតាមវេទាន្តៈថា រុទ្រៈស្មើនារាយណៈ និងព្រហ្មន៍; ទទួលស្ថានភាពជាគណៈ។ ជំពូកបញ្ចប់ដោយលើកតម្កើងភៃរវៈ និងរំលឹកអំពីកាលៈ មាយា និងនារាយណៈអ្នកគាំទ្រពិភពលោក។

237 verses

Adhyaya 16

Virocana–Bali, Aditi’s Tapas, and the Vāmana–Trivikrama Episode

បន្តពូជវង្សអសុរ បន្ទាប់ពីអន្ធកត្រូវបង្ក្រាប ព្រះកូរមៈពោលថា វិរោចនៈ កូនប្រហ្លាទៈ គ្រប់គ្រងលោកទាំងបីដោយនយោបាយធម៌កម្រមាន។ សនត្កុមារ តាមព្រះវិṣṇុ មកសរសើរ និងបង្រៀនធម៌សម្ងាត់ជាអាត្មជ្ញាន; វិរោចនៈលះបង់ ហើយប្រគល់រាជ្យឲ្យបាលី។ បាលីឈ្នះឥន្ទ្រា ឲ្យទេវតាសុំជ្រកព្រះវិṣṇុ; អទិតិធ្វើតបស្យាខ្លាំង និងសមាធិលើវាសុទេវៈ។ ព្រះវិṣṇុបង្ហាញ ទទួលស្តូត្រដែលរួមនាម និងអធិបតីភាព (ពេលវេលា នរ​សിംហៈ សេសៈ កាល-រុទ្រា ហើយហៅថា សម្ភូ/សិវៈ) ហើយប្រទានពរ កើតជាកូននាង។ សញ្ញាអពមង្គលកើតក្នុងទីក្រុងបាលី; ប្រហ្លាទៈបង្ហាញការចុះមករបស់ព្រះវិṣṇុ ដើម្បីការពារទេវតា និងណែនាំឲ្យសម្របខ្លួន; បាលីសុំជ្រក តែបន្តការពារធម៌។ ព្រះវិṣṇុកើតជា ឧបេន្ទ្រា រៀនវេទ និងប្រព្រឹត្តត្រឹមត្រូវ; បន្ទាប់មកក្លាយជា វាមនៈ នៅយញ្ញាបាលី សុំដីបីជំហាន។ ជា ត្រីវិក្រាមៈ ព្រះអង្គគ្របដណ្តប់ ផែនដី អាកាសមធ្យម និងសួគ៌ បំបែកសំបកលោក ហើយគង្គាចុះមក—ព្រះព្រហ្មដាក់នាម។ បាលីថ្វាយខ្លួន; ព្រះវិṣṇុផ្ញើទៅបាតាល ដោយសន្យាសមាគមចុងក្រោយនៅព្រាល័យ ស្តារអំណាចឥន្ទ្រា ហើយលោកសរសើរ «យោគធំ» នៃភក្តិ បើកផ្លូវទៅភក្តិបាលី និងវិធីយញ្ញាក្រោមការណែនាំប្រហ្លាទៈ។

69 verses

Adhyaya 17

Bāṇa’s Śiva-bhakti and the Genealogy of Kaśyapa’s Descendants (Manvantara Lineages)

បន្តការពិពណ៌នាពិភពលោក និងវង្សត្រកូលក្នុងបូរវភាគ អធ្យាយនេះលើកឡើងពី បាណា កូនប្រុសបាលី ជាអសុរាដ៏ខ្លាំង ដែលមានភក្តីដ៏តឹងរឹងចំពោះ សង្ករៈ (សិវៈ) ប៉ុន្តែព្រមជាមួយការបង្ក្រាបឥន្ទ្រ និងទេវតា។ ទេវតាសុំជំនួយមហាទេវៈ ហើយព្រះអង្គលេងល្បែងដ៏អស្ចារ្យ ដុតទីក្រុងបាណាដោយព្រួញតែមួយ; បាណាចូលជ្រកកោនក្នុងរុទ្រ និងការគោរពលិង្គ បង្ហាញអធិបតេយ្យភាពសិវៈ និងអានុភាពការពាររបស់ភក្តី ទោះជាអសុរាក៏ដោយ។ បន្ទាប់មកមានបញ្ជីពូជពង្ស៖ កូនប្រុសដានុ (ដូចជា តារា សម្បរៈ), ពស់ និងសត្វហោះក្បាលច្រើនរបស់សុរសា, គន្ធរវៈរបស់អរិଷ្ដា, នាគរបស់កដ្រុ (ចាប់ពី អនន្ត), និងកូនស្រី៦នាក់របស់តាម្រា។ ក៏រៀបរាប់ពូជគោរបស់សុរាភិ និងការបង្កើតរុក្ខជាតិរបស់អិរា ព្រមទាំងដើមកំណើតយក្ស/រាក្សសរបស់ខសា។ វិនតា មានកូន គរុឌ និង អរុណា ជាគំរូតបស្យា៖ គរុឌជាវាហនៈវិṣṇុ និងអរុណាជាសារថីព្រះអាទិត្យដោយព្រះគុណរុទ្រ។ ចុងក្រោយបញ្ជាក់ថា ការស្តាប់រឿងទាំងនេះនៅចុងមន្វន្តរា បំផ្លាញបាប និងរំលឹកថា មុខងារទេវៈ (Devapraharaṇa) កើតឡើងវិញរាល់យುಗ ដើម្បីភ្ជាប់វង្សត្រកូលទៅនឹងប្រល័យ និងការស្ដារឡើងវិញ។

19 verses

Adhyaya 18

Genealogies of Kaśyapa and Pulastya; Rise of Brahmavādin Lines and Rākṣasa Branches

បន្ទាប់ពីបញ្ចប់អធ្យាយមុន សូតាបន្តពិពណ៌នាអំពីតបស្យារបស់កាស្យប ដើម្បីបង្កើតសាខាគោត្រដែលធន់ថេរ សម្រាប់ការបន្តសೃષ્ટិ។ កូនប្រុសមានព្រះធម៌ វត្សរ និង អសិត បង្កើតវង្សព្រះវេទៈ៖ នៃធ្រវ, រៃភ្យ និងរៃភ្យៈ; គុណ្ឌបាយិន តាមសុមេធា; និងទេវល តាមអសិត ហើយសម្គាល់សាខាកាស្យប៣៖ សាណ្ឌិល្យ, នៃធ្រុ, វារៃភ្យ។ បន្ទាប់មកបង្វែរទៅវង្សពុលស្ត្យ តាមអិលវិលា និងវិශ්រវស បញ្ជាក់ភរិយា និងកូនចៅទាំងផ្លូវរាជ-ទេវ និងរាក្សសៈ៖ គុបេរ (វៃស្រវណ) និង រាវណ, កុម្ភករណ, ស៊ូរបណខា, វិភីសណ ព្រមទាំងរាក្សសៈពុលស្ត្យដ៏គួរភ័យ ដែលបានអំណាចដោយតបស្យា និងស្មោះត្រង់ចំពោះរុទ្រ។ ក៏រំលឹកលទ្ធផលប្រជាបត្យផ្សេងៗ (ពុលហៈកូនសត្វ និងវិញ្ញាណ; ក្រតុគ្មានកូន; សុក្រកើតពីភ្រឹគុ) និងរឿងបណ្តាសាររវាងទក្ខ-នារទ នាំទៅវង្សវសិષ્ઠៈ (សក្តិ, បរាសរ, វ្យាស) និងកូនចៅសុក។ ចុងក្រោយបង្ហាញថាអធ្យាយបន្ទាប់នឹងផ្លាស់ពីវង្សព្រាហ្មណ៍ទៅរាជវង្សចុះពីកាស្យប តាមលំហូរពុរាណ។

27 verses

Adhyaya 19

Sūrya-vaṃśa Genealogy and the Supremacy of Tapas: Gāyatrī-Japa, Rudra-Darśana, and Śatarudrīya Upadeśa

ជំពូកនេះបន្តពីកំណើតលោកទៅប្រវត្តិសាស្ត្រមនុស្ស ដោយរាយនាមភរិយា និងពូជពង្សរបស់ព្រះសូរ្យៈ ហើយបង្ហាញវង្សសូរ្យវಂśa ចាប់ពីមនុ ដល់អិក្ស្វាគុ និងស្តេចជាបន្តបន្ទាប់ រហូតដល់ម៉ាន់ធាត្រ និងអ្នកស្នងរាជ្យក្រោយៗ។ បន្ទាប់មកមានស្តេចមួយស្វែងរកកូនប្រុសធម៌ ត្រូវបានណែនាំឲ្យបូជាព្រះនារាយណៈ/វាសុទេវៈ បង្ហាញថា ភក្តិអាចបង្កើតទាំងវង្ស និងធម៌។ រឿងបត់ទៅកាន់ស្តេច-ឥសីមួយ ដែលក្រោយឈ្នះសង្គ្រាម និងធ្វើអស្វមេធៈ សួរឥសីទាំងឡាយថា យជ្ញៈ តបស ឬសន្យាសៈ មួយណាផ្តល់ប្រយោជន៍ខ្ពស់បំផុត។ ពួកឥសីឆ្លើយស្របគ្នា៖ ការបូជា និងកាតព្វកិច្ចគ្រួសារ នាំទៅជីវិតព្រៃ ប៉ុន្តែតបសត្រូវបានប្រកាសថាជាសារសំខាន់នៃសាស្ត្រ នាំទៅមោក្សៈ។ ស្តេចប្រគល់រាជ្យឲ្យកូន រក្សារបបវណ្ណៈ ហើយធ្វើគាយត្រី-ជបៈយូរ ទទួលពរ ព្រះព្រហ្មឲ្យអាយុវែង។ បន្ទាប់ពីវិន័យបន្ថែម គាត់ឃើញព្រះរុទ្រៈជាអರ್ಧនារីឥશ્વរ/នីលកណ្ណ្ឋ ទទួលឧបদেশសតរុទ្រីយ-ជបៈ និងការប្រើផេះ ហើយឡើងតាមស្ថានព្រះព្រហ្ម និងគោលព្រះអាទិត្យ ទៅកាន់មហេស្វរៈ បញ្ចប់ដោយពាក្យសន្យាផលនៃការស្តាប់ និងបើកផ្លូវរឿងបន្ទាប់សម្រាប់សមន్వ័យធម៌-យោគ។

75 verses

Adhyaya 20

Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava

ជំពូកនេះបន្តប្រវត្តិសាស្ត្របុរាណ ដោយរៀបរាប់វង្សអិក្ស្វាគុពី ត្រីធន្វា ទៅសគរ និងភគីរថៈ ពិសេសការចុះមកនៃទេវីគង្គា ដោយព្រះសិវៈជួយទ្រទ្រង់។ បន្ទាប់មកវង្សទៅដល់ រគុ ទសរថ និងព្រះរាម ហើយសង្ខេបព្រឹត្តិការណ៍រាមាយណៈ៖ ស្វយំវរ​សីតា និងបំបែកធ្នូ, ពរ​កៃកេយី និងការបណ្តេញព្រះរាម, ការចាប់ពង្រត់សីតា, សម្ព័ន្ធជាមួយសុគ្រីវ, បេសកកម្មហនុមាន, ស្ពានទៅលង្កា និងការស្លាប់រាវណៈ។ នៅសេតុ ព្រះរាមដំឡើងលិង្គ និងបូជាមហាទេវៈ; ព្រះសិវៈបង្ហាញជាមួយបារវតី ប្រទានពរ៖ ទស្សនៈ និងងូតសមុទ្រនៅទីនោះលុបបាប, កិច្ចពិធីនៅទីនោះក្លាយជាអមតៈ, និងព្រះសិវៈស្ថិតនៅទីនោះដរាបពិភពលោកនៅ។ ចុងក្រោយពិពណ៌នារាជ្យធម៌របស់ព្រះរាម ការបូជាសង្ករ​ពាក់ព័ន្ធអશ્વមេធ និងបន្តវង្សតាមគុស និងលវ ដោយសន្យាផលស្តាប់វង្សអិក្ស្វាគុ។

61 verses

Adhyaya 21

Genealogies from Purūravas to the Haihayas; Jayadhvaja’s Vaiṣṇava Resolve, Sage-Adjudication, and the Slaying of Videha

បន្តពង្សាវតារ រោមហರ್ಷណៈរៀបរាប់វង្សចន្ទ្រពី អៃល ពុរូរាវស តាមរយៈ អាយុ និង នហុសា ដល់ យយាតិ ដែលចែកអាណាចក្រ​ឲ្យ យទុ ទុរវសុ ទ្រុហ្យុ និង ពូរុ បង្កើតគំរូរាជធម៌។ បន្ទាប់មកតាមខ្សែយាទវ/ហៃហយ ដល់ ការតវីរយ អរជុន (សហស្របាហុ) និងកូនចៅ ហើយកើតជម្លោះធម្មទេសនារវាងបងប្អូនរាជា ថាគួរគោរព រុទ្រ ឬ វិស្ណុ ជាចម្បង។ ការពិភាក្សាត្រូវបកស្រាយតាមគុណៈ សត្តវ–រាជស–តមស ហើយសម្រេចដោយសប្តឥសី ដែលទទួលស្គាល់ អិષ્ટទេវតា ប៉ុន្តែបញ្ជាក់ថាសម្រាប់ព្រះមហាក្សត្រ គួរគោរព វិស្ណុ (និងឥន្ទ្រ) ជាទេវតាអធិបតី។ ពេលដានវ វិទេហៈវាយលុក ជយធ្វជៈរំលឹក នារាយណៈ ទទួលជំនួយទេវៈ (ចក្រ​បង្ហាញ) ហើយឈ្នះសត្រូវ។ វិស្វាមិត្រ បង្រៀនអំពីអធិការកិច្ចវណ្ណាស្រាម ការគោរពវិស្ណុ និងការលះបង់បំណង ខណៈបងប្អូនផ្សេងធ្វើយជ្ញារុទ្រ។ ចុងក្រោយមានផលស្រទុតិ សន្យាបរិសុទ្ធ និងឡើងទៅលោកវិស្ណុសម្រាប់អ្នកស្តាប់។

78 verses

Adhyaya 22

Durjaya, Urvaśī, and the Expiation at Vārāṇasī (Genealogy and Sin-Removal through Viśveśvara)

បន្ទាប់ពីជំពូកមុន សូតាបន្តពង្សាវតារពី Jayadhvaja តាម Tālajaṅgha និងសាខា Yādava ដាក់បង្ហាញខ្សែ Vītihotra រហូតដល់ Ananta និង Durjaya។ បន្ទាប់មករឿងបង្រៀនចាប់ផ្តើម៖ Durjaya លង់ស្នេហ៍អប្សរា Urvaśī នៅលើច្រាំង Kāliṇdī ហើយជាប់ចិត្តម្តងហើយម្តងទៀត។ ត្រឡប់ទៅរាជធានី ភរិយាបតិវ្រតារបស់គាត់យល់អំពីអាម៉ាស់ក្នុងចិត្ត ហើយណែនាំឲ្យស្វែងរកការសុទ្ធសាធ មិនមែនភ័យខ្លាច ដូច្នេះគាត់ទៅរកឥសី Kaṇva សុំ prāyaścitta។ ការធ្លាក់ចិត្តឡើងវិញ—បង្ហាញដោយការឆក់កម្រងផ្ការបស់ Gandharva និងការដើរលង់លោមដោយក្តីលោភ—នាំទៅការចងក្រងថ្មី បន្ទាប់មកភ្ញាក់ដឹង និងធ្វើ tapas យូរ។ Kaṇva ពេញចិត្តនឹងតបស្យា ហើយកំណត់ឱសថដាច់ខាត៖ ធ្វើធម្មយាត្រាទៅ Vārāṇasī ដ៏ទេវៈ ងូតទឹកក្នុង Gaṅgā បូជាទេវតា និង pitṛs ហើយទទួល darśana នៃ Viśveśvara-liṅga ដែលលុបបាប។ Durjaya សុទ្ធសាធ ត្រឡប់គ្រប់គ្រង បង្កើត Supratīka ហើយរឿងបន្តទៅខ្សែ Kroṣṭu ដោយសរសើរថា ជាអ្នកបំផ្លាញបាបសម្រាប់អ្នកស្តាប់។

47 verses

Adhyaya 23

Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation

ជំពូកនេះបន្តការបញ្ជូនបុរាណ ដោយរៀបរាប់ពូជវង្សវែងពីស្តេចនិងកុលសម្ព័ន្ធ រហូតដល់បរិយាកាសយាទវ/វ្រឹស្និ។ បន្ទាប់មកវាប្រែទៅជាគំរូធម៌៖ ព្រះបាទ នវរថ ត្រូវរាក្សសាប្រមាញ់ បានរកឃើញទីលំនៅលាក់ខ្លួនដ៏អធិឋាន ការពារដោយទេវី សរស្វតី ហើយសុំជ្រកកោនដោយស្តូត្រ សរសើរនាងជាព្រះវាចា អំណាចយោគ និងប្រភពសកល។ អ្នកឈ្លានពានត្រូវបានបំផ្លាញដោយអ្នកការពារភ្លឺរលោង ហើយនវរថបានបង្កើតការគោរពសរស្វតីនៅរាជធានី ដើម្បីភ្ជាប់អំណាចរាជ្យនឹងភក្តី និងឥទ្ធិពលសក្តិ។ រឿងត្រឡប់ទៅពូជវង្ស ដល់ សត្តវត ដែលក្រោមការណែនាំរបស់ នារ៉ដ បានផ្សព្វផ្សាយគម្ពីរពិសិដ្ឋផ្តោតលើ វាសុទេវ និងចាប់ផ្តើមប្រពៃណី «សាត្តវត»។ បន្ទាប់មកពូជវង្សនាំទៅកំណើត សង្គර්សណ (បលរាម) និង ក្រឹស្ណ (វាសុទេវ) ដោយបញ្ចូលសម្របសម្រួលសាសនា៖ វិស្ណុចុះមក, ទេវីយោគនិទ្រាជា កៅសិកី, និងសិវាជាអ្នកប្រទានពរ។ ចុងក្រោយបង្ហាញជាមុនអំពីការតបស្យារបស់ក្រឹស្ណ ដើម្បីទទួល រុទ្រ ជាកូន សម្រាប់ជំពូកបន្ទាប់។

85 verses

Adhyaya 24

Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī

បន្ទាប់ពីជំពូកមុន សូតាបន្តនិទានថ្មី៖ ព្រះហ្រឹសីកេឝ (វិષ્ણុ/ក្រឹષ્ણ) ទោះជាពេញលេញដោយខ្លួនឯង ក៏ធ្វើតបស្យាខ្លាំងដើម្បីសុំកូន ហើយធ្វើដំណើរទៅអាស្រាមយោគីរបស់ឥសី ឧបមន្យុ។ អាស្រាមត្រូវពិពណ៌នាដូចជាទីរថៈពេញដោយវេដៈ មានឥសី អ្នកធ្វើអគ្និហោត្រ អ្នកសូត្ររុទ្រ-ជបៈ ទឹកគង្គាបរិសុទ្ធ និងកន្លែងឆ្លងទន្លេ។ ឧបមន្យុទទួលវិષ્ણុជាស្ថានដ៏ខ្ពស់នៃវាចា ហើយបង្រៀនថា ព្រះឝិវៈឃើញបានដោយភក្តិ និងតបស្យាខ្លាំង; គាត់ផ្ទេរចំណេះដឹង និងវ្រតបាសុបតៈជាមួយវិន័យយោគៈ។ វិષ્ણុធ្វើរុទ្រ-ជបៈ និងអាសេតិចពាក់ផេះ រហូតព្រះឝិវៈបង្ហាញខ្លួនជាមួយទេវី ព័ទ្ធដោយទេវតា គណៈ និងឥសីបុរាណ។ ក្រឹષ્ણសូត្រស្តូត្រយូរ សរសើរព្រះឝិវៈជាប្រភពគុណៈ ពន្លឺខាងក្នុង និងជាជម្រកលើសទ្វេភាគ បង្ហាញសាមញ្ញភាព ហរិ-ហរ។ ព្រះឝិវៈ និងទេវីបញ្ជាក់អទ្វ័យភាពខ្ពស់ ហើយប្រទានពរ; ក្រឹષ્ણសុំកូនប្រុសដែលស្រឡាញ់ព្រះឝិវៈ ហើយបានសម្រេច។ បន្ទាប់មក ព្រះទាំងបីធ្វើដំណើរទៅកៃលាស បើកផ្លូវសម្រាប់និទានបន្ទាប់។

92 verses

Adhyaya 25

Adhyāya 25 — Liṅga-māhātmya (The Chapter on the Liṅga): Hari’s Śiva-Worship and the Fiery Pillar Theophany

ជំពូកនេះបន្តការរួមបញ្ចូល ហរិ–ហរៈ។ ព្រះក្រឹស្ណា​ស្នាក់នៅកៃលាសា; ទេវតា និងនារីសួគ៌ត្រូវមន្តមាយា និងសោភា។ បន្ទាប់ពីលីឡាយូរ ក្រុងទ្វារកាមានទុក្ខព្រោះបែកឆ្ងាយ; គរុឌការពារក្រុងពីដៃត្យ និងរាក្សស ខណៈណារទរាយការណ៍ឲ្យព្រះក្រឹស្ណាត្រឡប់។ នៅទ្វារកា ព្រះអង្គធ្វើបូជាព្រះអាទិត្យពេលថ្ងៃត្រង់ តರ್ಪណ បូជាព្រះភូតេសៈក្នុងលិង្គ និងបម្រើអាហារដល់ឥសី។ មារកណ្ឌេយសួរ៖ ព្រះក្រឹស្ណាអធិឧត្តមបូជានរណា? ព្រះអង្គឆ្លើយថាបូជា ឥសាន (ព្រះសិវៈ) ដើម្បីបង្ហាញប្រភពអាត្មាន និងបង្រៀនគុណបុណ្យបំផ្លាញភ័យនៃបូជាលិង្គ។ ព្រះអង្គពន្យល់លិង្គជាពន្លឺអវិប្បក្ស អមរភាព ហើយរំលឹកជម្លោះដើមកាលរវាងព្រះប្រាមហា និងព្រះវិស្ណុ ដែលត្រូវដោះស្រាយដោយលិង្គភ្លើងអនន្ត បញ្ចប់ដោយការបង្ហាញរបស់ព្រះសិវៈ ព្រះពរ និងការបង្កើតពិធីបូជាលិង្គ។ ចុងក្រោយមានផលស្រដី៖ ស្តាប់/អានបំបាត់បាប និងណែនាំជបប្រចាំថ្ងៃ។

113 verses

Adhyaya 26

Kṛṣṇa’s Departure, Kali-yuga Dharma, and the Prohibition of Śiva-Nindā (Hari–Hara Samanvaya)

ជំពូកនេះបន្តពង្សាវតារនិងអវតារ ដោយរំលឹកកូនចៅរបស់ព្រះក្រឹṣṇa (សាំបា និង អនិរុទ្ធ) ការបង្ក្រាបអសុរ និងការរៀបចំលោកឡើងវិញ ហើយចុងក្រោយព្រះអង្គសម្រេចដោយប្រាជ្ញាខ្ពស់ចាកទៅកាន់លំនៅដ៏អធិឋាន។ ព្រះឥសីភ្រឹគុ និងឥសីផ្សេងៗមកដល់ទ្វារកា; ព្រះក្រឹṣṇaគោរពពួកគេនៅមុខព្រះរាម ហើយប្រកាសការចាកចេញជិតមក ដោយបញ្ជាក់ថា កលិយុគបានកើតឡើងហើយ នឹងនាំឲ្យសីលធម៌ធ្លាក់ចុះ។ ព្រះអង្គបង្គាប់ឲ្យឥសីផ្សព្វផ្សាយចំណេះដឹងសង្គ្រោះ ដើម្បីប្រយោជន៍ព្រះព្រាហ្មណ៍ ដោយថា ការចងចាំព្រះម្ចាស់តែម្តងក៏បំផ្លាញបាបកើតពីកលិបាន និងការបូជាប្រចាំតាមវេដនាំទៅស្ថានដ៏ខ្ពស់។ បន្ទាប់មកបង្ហាញ Hari–Hara samanvaya៖ សេចក្តីភក្តីចំពោះនារាយណៈត្រូវបានអះអាង ប៉ុន្តែការស្អប់ ឬនិន្ទាព្រះមហេស្វរ ត្រូវហាមឃាត់ ដោយព្រមានថា ពិធី ការតបស និងចំណេះដឹង នឹងឥតផលសម្រាប់អ្នកនិន្ទាព្រះសិវៈ។ ចុងក្រោយព្រមានអំពីវង្សត្រកូលដែលត្រូវបណ្តាសា និងប្រឆាំងព្រះសិវៈឲ្យជៀសវាង; ឥសីចាកចេញ ព្រះក្រឹṣṇaដកពង្សរបស់ព្រះអង្គ ហើយមានផលស្រដីថា អ្នកអាន និងអ្នកស្តាប់ទទួលបុណ្យ—បញ្ចប់ផ្នែកនេះ និងបើកទៅសំណួរបន្ទាប់ «ចង់ស្តាប់អ្វីទៀត?»

22 verses

Adhyaya 27

Yuga-Dharma: The Four Ages, Decline of Dharma, and the Rise of Social Order

បន្ទាប់ពីព្រះក្រឹṣṇa ទៅកាន់លំនៅដ៏អធិឋាន, អរជុនា បន្ទាប់ពីបញ្ចប់ពិធីចុងក្រោយ ក៏សោកស្តាយខ្លាំង ហើយជួបព្រះវ្យាសលើផ្លូវ ដើម្បីសុំអធិប្បាយ។ វ្យាសប្រកាសថា កាលិយុគដ៏គួរភ័យកំពុងមកដល់ ហើយគាត់នឹងទៅវារាណសី ដែលត្រូវពិពណ៌នាថាជាជម្រក និងការប្រាយសេចក្តីបាបល្អបំផុតក្នុងកាលិ។ តាមសំណើ អរជុនា វ្យាសសង្ខេបយុគធម៌៖ យុគទាំងបួន និងវិន័យសំខាន់ៗ (ធ្យានក្នុងក្រឹត, ជ្ញានក្នុងត្រេតា, យជ្ញក្នុងទ្វាបរ, និងទានក្នុងកាលិ) ព្រមទាំងទេវតាអធិបតីតាមយុគ ខណៈដែលបញ្ជាក់ថាការគោរពរុទ្រ មានសុពលភាពគ្រប់យុគ។ បន្ទាប់មកពិពណ៌នាការធ្លាក់ចុះនៃធម៌ពីជើងបួនទៅជើងមួយ និងការប្រែប្រួលជីវភាពមនុស្ស៖ សុខសាន្តធម្មជាតិក្នុងក្រឹត; ក្នុងត្រេតា មានដើមឈើផ្តល់បំណង ហើយបាត់បង់ បង្កើតលោភលន់ ក្តៅត្រជាក់ខ្លាំង ត្រូវការការគ្របដណ្តប់ ពាណិជ្ជកម្ម និងកសិកម្ម។ ជម្លោះសង្គមកើនឡើង ដូច្នេះព្រះប្រាមហា បង្កើតក្សត្រីយៈ វណ្ណាស្រាម និងយជ្ញមិនហិង្សា។ ក្នុងទ្វាបរ មានការបែកបាក់គោលលទ្ធិ និងការបែងចែកវេដៈ; ការខកចិត្តនាំទៅវៃរាគ្យ និងជ្ញានវិនិច្ឆ័យក្រោមរាជស-តមស។ ចុងក្រោយ រំលឹកថាធម៌រងការរញ្ជួយក្នុងទ្វាបរ ហើយជិតរលាយក្នុងកាលិ ដើម្បីបើកផ្លូវទៅការណែនាំបន្តអំពីការរក្សាធម៌។

57 verses

Adhyaya 28

Kali-yuga Doṣas, the Supremacy of Rudra as Refuge, and the Closure of the Manvantara Teaching

បន្តពីជំពូកមុន វ្យាសៈពណ៌នាសញ្ញានៃទិស្យ/កលិយុគៈ៖ សង្គម និងពិធីវេដៈរញ្ជួយ ការភ័យខ្លាចដោយអត់ឃ្លាន រាំងស្ងួត និងជំងឺ ការសិក្សាវេដៈ និងការអនុវត្ត śrauta-smārta ចុះខ្សោយ។ គាត់រិះគន់ការប្រព្រឹត្តខុសក្នុងវណ្ណាអាស្រាមៈ ពួកទ្វិជៈខូចវិន័យ ពិធីច្របូកច្របល់ និងសាសនាដែលខាងក្រៅដូចសង្ឃប៉ុន្តែខាងក្នុងទទេ—ទាំងនេះជាការធ្លាក់ចុះដោយកាលៈនៅចុងយុគៈ។ បន្ទាប់មកអត្ថបទបង្ហាញវិធីសង្គ្រោះ៖ រុទ្រ/មហាទេវៈជាព្រះអម្ចាស់លើសលប់ និងជាអ្នកបរិសុទ្ធតែមួយក្នុងកលិយុគៈ; ការសម្តែងនមស្ការ សមាធិ និងទានមានប្រសិទ្ធិពិសេស។ មានស្តុតិដ៏វែងសរសើរ ព្រះសិវៈក្នុងទម្រង់កោស्मिक និងយោគៈ ជាអ្នកដោះស្រាយសំសារៈ។ បន្ទាប់មកពន្យល់ចំណេះដឹងកោសមវិទ្យា៖ ដឹងមន្វន្តរៈមួយ និងកល្បៈមួយ គឺយល់លំនាំវដ្តទាំងអស់។ ចុងក្រោយ អរជុនបង្ហាញភក្តិមិនរអាក់រអួល វ្យាសៈប្រទានពរ និងបញ្ជាក់ថាវ្យាសៈជាវិស្ណុបង្ហាញ—ភ្ជាប់អំណាចសាស្ត្រនេះទៅឯកភាពសិវ-វិស្ណុ និងបន្តការបង្រៀនធម៌-ភក្តិបន្ទាប់។

67 verses

Adhyaya 29

Avimukta-Māhātmya — Vyāsa in Vārāṇasī and Śiva’s Secret Teaching of Liberation

មកដល់កាសី (វារាណសី) វ្យាសាបូជាព្រះវិશ્વេશ્વរ នៅច្រាំងទន្លេគង្គា ហើយត្រូវបានឥសីនៅទីនោះគោរពស្វាគមន៍។ ពួកគេសុំឲ្យបង្ហាញមោក្សធម្ម ដែលបំផ្លាញបាប និងមានមូលដ្ឋានលើមហាទេវ។ ជៃមិនីសួរឲ្យវ្យាសាវិនិច្ឆ័យអំពីផ្លូវជាច្រើន—ធ្យាន ធម្ម សាំងខ្យ-យោគ តបស អហിംសា សត្យ សន្យាស ទាន ទីរថ និងការគ្រប់គ្រងឥន្ទ្រី—ហើយសុំសម្ងាត់ជ្រៅជាងនេះ។ វ្យាសាប្រាប់ការបង្ហាញបុរាណ៖ ទេវីសួរអីશ્વរ លើភ្នំមេរុ អំពីវិធីឃើញព្រះឲ្យឆាប់ ហើយសិវៈឆ្លើយថា សម្ងាត់អតិបរមាគឺ អវិមុកត (កាសី) ក្សេត្រល្អបំផុត ដែលកម្មក្លាយជាមិនរលាយ បាបសាបសូន្យ ហើយសូម្បីអ្នកត្រូវបដិសេធសង្គមក៏អាចបានមោក្ស។ សិវៈប្រកាសថា ស្លាប់នៅកាសី មិនធ្លាក់ទៅនរក និងទទួលស្ថានខ្ពស់បំផុត; ទោះមានទីរថផ្សេងៗ កាសីនៅលើសគេ ដោយអំណាចពិសេសរបស់គង្គានៅទីនោះ និងភាពកម្រនៃកិច្ចធម៌ដែលបានបំពេញល្អឥតខ្ចោះ។ ចុងក្រោយបង្ហាញទស្សនៈ តារក-ព្រហ្ម ដែលមហាទេវបង្រៀននៅពេលចុងជីវិត និងយោគៈបញ្ចូលខាងក្នុង ដាក់អវិមុកតនៅមជ្ឈមណ្ឌលរាងកាយ (ចន្លោះចិញ្ចើម ផ្ចិត បេះដូង កំពូលក្បាល)។ វ្យាសាបញ្ចប់ដោយដើរជុំកាសីជាមួយសិស្ស ដើម្បីបន្តសេចក្តីបង្រៀនមោក្សនៅជំពូកបន្ទាប់។

78 verses

Adhyaya 30

Oṅkāra-Liṅga and the Secret Pañcāyatana Liṅgas of Kāśī: Kṛttivāseśvara-Māhātmya

សូតៈ (Sūta) រៀបរាប់អំពីដំណើររបស់ វ្យាសៈ (Vyāsa) ទៅកាន់ អោង្ការលិង្គ (Oṅkāra-Liṅga) ដែលជាតំណាងនៃសម្លេងដ៏ពិសិដ្ឋ "អូម" និងទស្សនវិជ្ជា បាសុបត (Pāśupata)។ អត្ថបទនេះបង្ហាញពីលិង្គសម្ងាត់ចំនួនប្រាំ (Pañcāyatana) នៅក្នុងក្រុងពារាណសី ដែលអាចដឹងបានតាមរយៈព្រះគុណរបស់ព្រះសិវៈប៉ុណ្ណោះ។ វាបរិយាយអំពីប្រភពដើមនៃ ក្រឹត្តិវាសេស្វរៈ (Kṛttivāseśvara) ដែលព្រះសិវៈបានសម្លាប់បិសាចដំរី ហើយយកស្បែកវាទៅស្លៀកពាក់។ ការគោរពបូជានៅទីនេះធានានូវការរំដោះទុក្ខ (Moksha) ក្នុងមួយជាតិ។

29 verses

Adhyaya 31

Kapardeśvara at Piśācamocana — Liberation of a Piśāca and the Brahmapāra Hymn

បន្តពីជំពូកមុន សូត្រាបន្តដំណើរធម្មយាត្រា៖ ព្រះឥសីក្រោយគោរពគ្រូ រួចទៅមើលលិង្គអមតៈ កបរទេស្វរ (កបរទេស្វរ) ព្រះសិវៈ “សូលិន” នៅទន្លេឆ្លងឈ្មោះ ពិសាចមោចន។ ពួកគេអាបទឹក និងថ្វាយទឹកបិត្រទេវតា ហើយឃើញព្រឹត្តិការណ៍គួរភ័យតែបង្ហាញសេចក្តី៖ ខ្លាឃ្មុំសម្លាប់ក្តាន់ស្រីជិតស្ថានបូជា បន្ទាប់មកមានពន្លឺទេវតាឆ្លុះភ្លឺ មានទេវបរិវារ និងភ្លៀងផ្កា បញ្ជាក់អานุភាពទីរហូត។ ជៃមិនី និងឥសីសួរអច្យុត/វ្យាសអំពីមហាត្ម្យៈកបរទេស្វរ។ គ្រូបង្ហាញផលទីរហូត—បំផ្លាញបាប ដកឧបសគ្គ និងសិទ្ធិយោគក្នុង៦ខែ—ហើយនាំទៅឧទាហរណ៍៖ តាបស សង្គុកកណ៌ ជួបពិសាចឃ្លាន ដែលសារភាពថាមិនបានបូជា និងមិនធ្វើទាន ទោះធ្លាប់ឃើញវិશ્વេស្វរ នៅវារាណសី។ តាបសណែនាំឲ្យអាបទឹក និងរំលឹកកបរទេស្វរ; ពិសាចចូលសមាធិ ប្រែជារូបទេវភ្លឺរលោង ទៅដល់មណ្ឌលរូបវេដ ដែលរុទ្រៈភ្លឺចែងចាំង។ បន្ទាប់មក សង្គុកកណ៌សូត្រស្តូត្រ វេដាន្តខ្ពស់ “ព្រហ្មបារ” ដល់ការបង្ហាញលិង្គអទ្វ័យជាចំណេះដឹង-អានន្ទសុទ្ធ ហើយគាត់រលាយចូលក្នុងនោះ។ ចុងជំពូកសន្យាផលនៃការស្តាប់/សូត្ររៀងរាល់ថ្ងៃ និងឥសីសម្រេចស្នាក់បូជា ដើម្បីបន្តការបង្រៀនអំពីទីរហូត។

53 verses

Adhyaya 32

Mādhayameśvara-māhātmya — Vyāsa at Mandākinī and the Pāśupata Vision

បន្តដំណើរទីរត្ថសក្ការៈ សូត្រាប្រាប់ថា វ្យាស បន្ទាប់ពីស្នាក់នៅជិត កបារទេសៈ បានធ្វើដំណើរទៅទស្សនា មធ្យមេឝ្វរ។ នៅទន្លេ មណ្ឌាគិនី ដែលល្បីថាបរិសុទ្ធ និងមានព្រះឥសីជាច្រើន វ្យាស ធ្វើស្នាន និងបំពេញបូជាទៅដល់ទេវៈ ឥសី និងបិត្រ បន្ទាប់មកបូជា ភវ/ឥសាន ដោយផ្កា។ អ្នកបូជាបាសុបត ដែលលាបភស្ម សូត្រវេទ ធ្វើសមាធិលើ «អោម» និងរក្សាប្រហ្មចរិយៈ បានស្គាល់ និងគោរពវ្យាស; ការសួរអត្តសញ្ញាណខ្លីមួយបង្ហាញថាគាត់ជាអ្នករៀបចំវេទ និងជាមូលហេតុដែល សុកៈ បង្ហាញដោយភាគរបស់ព្រះសិវៈ។ វ្យាស ប្រាប់ធម៌លាក់ខ្ពស់ដល់យោគីជ្រើសរើស; បន្ទាប់មកពន្លឺបរិសុទ្ធកើតឡើង ហើយឥសីទាំងនោះលង់បាត់ បង្ហាញផលយោគភ្លាមៗ។ គាត់បង្រៀនសិស្សអំពីមហាត្ម្យៈមធ្យមេឝៈ៖ ព្រះសិវៈ និងទេវីរីករាយនៅទីនេះជាមួយរុទ្រ; ក្រិស្ណា កាលមុនបានរក្សាវ្រតបាសុបតនៅទីនេះ ហើយទទួលពរ នីលលោហិត។ ចុងក្រោយពិពណ៌នាផលទីរត្ថ៖ បំផ្លាញបាបសូម្បីប្រាហ្មហត្យា កើនឡើងក្រោយស្លាប់ បរិសុទ្ធ៧ជំនាន់ដោយពិធី និងគុណព្រះគ្រាសគុណច្រើន; វ្យាស នៅស្នាក់បូជា មហេឝ្វរ ដើម្បីបន្តការបង្រៀនទីរត្ថបន្ទាប់។

32 verses

Adhyaya 33

Vārāṇasī (Avimukta) Māhātmya and the Catalogue of Guhya-Tīrthas

បន្ទាប់ពីបញ្ចប់ជំពូកមុន សូត្រាប្រាប់ថា ព្រះវ្យាស (បារាសារីយ) ជាមួយមហាឥសីដូចជា ជៃមិនី ធ្វើធម្មយាត្រាទៅកាន់ guhya-tīrtha និង āyatana ជាច្រើន។ មានបញ្ជីវែងនៃទីរម្យទឹកបរិសុទ្ធ—ព្រាយាគ និងកន្លែងដែលបានពិពណ៌នាថា សុភមង្គលជាងនេះ—រួមទាំង tīrtha ដែលពាក់ព័ន្ធនឹងអគ្គិ វាយុ យម សោម សូរ្យ គោរី និងអំណាចទេវតាផ្សេងៗ។ បន្ទាប់មក នៅ Brahma-tīrtha មានលិង្គបុរាណមួយ; វិស្ណុស្ថាបនាលិង្គទេវីយ ដើម្បីបង្ហាញសាមគ្គីសៃវ-វៃស្ណវ តាមការគោរពរួម។ ត្រឡប់ទៅ Avimukta (កាសី/វារាណាសី) វ្យាសធ្វើស្នាន បូជា អាហារវ្រាត ស្រាដ្ធ និងបិណ្ឌ; បន្ទាប់មកបញ្ចេញសិស្ស ហើយរស់នៅដោយវិន័យ (ងូត tri-sandhyā សុំបិណ្ឌ ប្រាហ្មចារីយ)។ ពេលខ្វះទាន កំហឹងកើតឡើង; ព្រះមាតា Śivā បង្ហាញខ្លួន ផ្តល់ទាន ព្រមានកំហឹង និងអនុញ្ញាតចូលពិធីតាមវិន័យនៅថ្ងៃចន្ទ្រ ១៤ និង ៨។ ជំពូកបញ្ចប់ថា ការស្តាប់/អានសរសើរ Avimukta នាំទៅស្ថានខ្ពស់បំផុត ហើយបញ្ជាក់របៀបធ្វើពិធីបុព្វបុរស និងទេវតា—ពិសេសលើច្រាំងទន្លេ និងក្នុងវិហារ—ដោយបញ្ចប់នៅ japa និងភាពបរិសុទ្ធ ជាមធ្យោបាយទៅមោក្ខ។

36 verses

Adhyaya 34

Prayāga-māhātmya — The Greatness of Prayāga and the Discipline of Pilgrimage

បន្ទាប់ពីការសរសើរ អវិមុកត (ចប់អធ្យាយ ៣៣) ព្រះឥសីសុំឲ្យ សូតា ពន្យល់អំពីមហាត្ម្យៈនៃ ព្រាយាគ។ សូតា ប្រាប់តាមព្រះមារកណ្ឌេយៈ ដែលណែនាំ យុធិષ્ઠិរ ក្រោយសង្គ្រាម៖ ព្រះរាជាដែលសោកស្តាយ សុំវិធីសម្អាតបាបនៃអំពើហិង្សា។ មារកណ្ឌេយៈ លើកតម្កើង ព្រាយាគ ជាទីរមណីយដ៏បំផុតបំផ្លាញបាប ជាដែនព្រះប្រជាបតិ ដែលព្រះព្រហ្មា និងព្រះរុទ្រា គ្រប់គ្រង ហើយទេវតាការពារចំណុចប្រសព្វ គង្គា–យមុនា។ អធ្យាយនេះរៀបរាប់អំពើសង្គ្រោះជាចំណាត់ថ្នាក់—ការមើលឃើញ (darśana), ការសូត្រឈ្មោះ (nāma-kīrtana), ការចងចាំ (smaraṇa), និងការប៉ះដីនិងទឹកទីរថៈ—បញ្ចប់ដោយការបង្រៀនថា ការស្លាប់នៅចំណុចប្រសព្វ គឺបរិសុទ្ធពិសេស និងលទ្ធផលក្រោយស្លាប់ (ស្វರ್ಗ, ព្រហ្មលោក, កំណើតជាព្រះមហាក្សត្រ)។ បន្ទាប់មក វាព្រមានអំពីការទទួលអំណោយ ជាពិសេសដី/ភូមិ ក្នុងតំបន់បរិសុទ្ធរវាងទន្លេ និងអំពាវនាវឲ្យប្រុងប្រយ័ត្ននៅទីរថៈ។ ចុងក្រោយ សរសើរ ទាន ជាពិសេសការផ្តល់គោទឹកដោះតុបតែងសម្បូរ ដែលនាំឲ្យមានកិត្តិយសយូរនៅលោកព្រះរុទ្រា។

46 verses

Adhyaya 35

Prayāga–Gaṅgā Tīrtha-māhātmya and Rules of Pilgrimage (Yātrā-vidhi)

បន្តការបង្រៀនអំពីធម៌ទីរថៈ មារកណ្ឌេយៈបង្ហាញលំដាប់ និងវិន័យនៃយាត្រា ដោយដាក់ព្រាយាគៈ (ចំណុចរួមគង្គា–យមុនា) ជាមហាបរិសុទ្ធ។ ជំពូកដំបូងកំណត់កំហិតសីលធម៌៖ ការធ្វើដំណើរដោយយានជំនិះដោយលោភ ឬបង្ហាញខ្លួន ត្រូវចាត់ថាឥតផល; ហើយសកម្មភាពបាបខ្លះៗ (ដូចជាចេញទៅព្រាយាគៈជិះគោ/គោព្រៃ) នាំឲ្យទទួលទោសធ្ងន់ និងបុព្វបុរសមិនទទួលតರ್ಪណ។ បន្ទាប់មកលើកសរសើរព្រាយាគៈថា ការងូត និងអភិសេកនៅទីនោះស្មើយជ្ញៈធំៗ (រាជសូយ/អશ્વមេធ) ជាសារសង្ខេបនៃទីរថៈរាប់មិនអស់ ហើយការស្លាប់នៅសង្គមនោះនាំទៅស្ថានយោគីខ្ពស់បំផុត។ បញ្ជីទីរថៈរង និងក្សេត្រជិតខាង (ទីតាំងនាគ, ប្រតិស្ឋាន, ហំសប្រពតន, ច្រាំងឧរវសី, សន្ធ្យាវដ, កោតិតីរថ) ត្រូវបានរៀបរាប់ជាមួយវ្រត និងផល។ ចុងក្រោយជាគង្គាស្តុតិ៖ គង្គាជា ត្រីបថគា កម្រណាស់នៅគង្គាទ្វារ ព្រាយាគៈ និងចំណុចជួបសមុទ្រ លើសគេក្នុងកលិយុគ ជាជម្រកចុងក្រោយបំផ្លាញបាប និងបិទទ្វារនរក។

38 verses

Adhyaya 36

Prayāga-māhātmya and Ṛṇa-pramocana-tīrtha — Māgha-snāna, Austerities, and Release from Debts

បន្ទាប់ពីសញ្ញាបិទជំពូកមុន មារកណ្ឌេយ្យពោលសរសើរភាពបរិសុទ្ធនៃព្រាយាគក្នុងខែមាឃ ដោយលើកតម្កើងសង្គមគង្គា–យមុនា ជាអ្នកលាងបាប ដែលមានផលបុណ្យស្មើឬលើសទានធំៗ ដូចជា ទានគោ។ ជំពូកនេះរាយការណ៍អំពីតបស្យា និងពិធីកម្មនៅអន្តរវេទី រួមទាំងវិន័យក៌ារសាគ្និ ហើយបង្ហាញផលជាវដ្តសង្គ្រោះ៖ ឡើងសួគ៌ (សោមលោក និងឥន្ទ្រលោក) បន្ទាប់មកធ្លាក់ចុះ កើតជាស្តេចធម៌ រីករាយ ហើយត្រឡប់មកទីរថដដែល ដើម្បីបន្ថែមបុណ្យ និងសម្អាតខ្លួន។ ឧទាហរណ៍ខ្លាំងៗ ដូចជា មុជទឹកនៅសង្គមល្បី ផឹកទឹកដោយក្បាលចុះក្រោម និងការលះបង់ខ្លួនឲ្យបក្សី បញ្ជាក់ថា តបស្យា និងទីរថរួមគ្នា បម្លែងបាប និងកម្រិតរាងកាយទៅជាកុសលវិញ្ញាណ និងកិត្តិយសសង្គម។ បន្ទាប់មក វាបង្រួមទៅកាន់ Ṛṇa-pramocana នៅឆ្នេរខាងជើងនៃយមុនា ខាងត្បូងព្រាយាគ សន្យាដោះបំណុលដោយស្នាក់មួយយប់ និងងូតទឹក ទៅដល់សូរ្យលោក និងសេរីភាពពីបំណុលយូរអង្វែង។

14 verses

Adhyaya 37

Yamunā–Gaṅgā Tīrtha-Māhātmya: Agni-tīrtha, Anaraka, Prayāga, and the Tapovana of Jāhnavī

បន្តសេចក្តីបង្រៀនអំពីទីរថៈដែលមារកណ្ឌេយ្យប្រាប់យុធិષ્ઠិរា ជំពូកនេះបង្ហាញភាពបរិសុទ្ធនៃលំហទន្លេភាគជើងឥណ្ឌា។ យមុនា—កូនស្រីព្រះអាទិត្យ និងមានប្រភពភ្ជាប់នឹងគង្គា—ត្រូវសរសើរថា ការចងចាំ និងស្តូត្រនាងអាចលាងបាបបាន ទោះនៅឆ្ងាយក៏ដោយ។ លើឆ្នេរខាងត្បូងនៃយមុនា មានទីរថៈសំខាន់ៗ ដូចជា អគ្និ-ទីរថៈ និងខាងលិចមាន អនារកៈ របស់ធម្មរាជ; ការងូតទឹក និងពិធី (ជាពិសេស តរពណៈដល់ធម្មរាជ នៅថ្ងៃចតុរទសី ខាងក្រឹṣṇa-បក្ស) នាំឲ្យរួចផុតពីបាបធ្ងន់ និងបានសួគ៌។ បន្ទាប់មក ព្រះគម្ពីរពង្រីកទៅបណ្តាញទីរថៈធំទូលាយនៅប្រាយាគ និងដាក់គង្គា (ជាហ្នវី) ជាមាត្រដ្ឋាននៃទីរថៈទាំងអស់ក្នុងលោកនានា។ កន្លែងណាដែលគង្គាហូរ កន្លែងនោះជាតបោវន និងសិទ្ធិ-ក្សេត្រ; កន្លែងណាដែលមហេស្វរ ស្ថិតជាមួយទេវី ជាវដេស្វរ កន្លែងនោះត្រូវប្រកាសថាជាទីរថៈដោយស្វ័យ។ ចុងក្រោយ មានបញ្ជាឲ្យរក្សាសម្ងាត់ និងបង្រៀនតែអ្នកសមស្រប ហើយផ្លស្រទីថា ការស្តាប់/អានរៀងរាល់ថ្ងៃ នាំឲ្យបរិសុទ្ធ ដាច់បាប និងទៅរុទ្រ-លោក។

17 verses

Adhyaya 38

Dvīpa-Varṣa Vibhāga and the Priyavrata–Agnīdhra Lineage (Cosmic Geography and Royal Succession)

បញ្ចប់ជំពូកមុន ព្រះឥសីនៅណៃមិષារ៉ញ្ញ សួរឱ្យសូតប្រាប់យ៉ាងច្បាស់អំពីមណ្ឌលលោក៖ ទ្វីប សមុទ្រ ភ្នំ ទន្លេ និងលំដាប់ស្ថានសួគ៌។ សូតអំពាវនាវព្រះវិṣṇុ ហើយនាំទៅកាន់ព្រះបរិយវ្រត ព្រះរាជបុត្រានៃស្វាយម្ភូវមនុ ដែលតែងតាំងបុត្រាទាំងឡាយជាស្តេចលើទ្វីបទាំង៧ ដើម្បីបង្ហាញថាអធិបតេយ្យភាពជាកិច្ចការកូស្មិក។ ជំពូករាយនាមស្តេចទ្វីប និងវර්ṣa ទាំង៧ រួចផ្តោតលើអគ្នីធ្រ ក្នុងជម្ពូទ្វីប ពិពណ៌នាវិភាគ៩ ជុំវិញមេរុ។ បន្ទាប់មកបង្វែរទៅធម៌៖ នៅតំបន់ខ្លះ ការមុក្ខសម្រាប់ទ្វិជៈកើតពីស្វធម៌តាមវර්ណ និងអាស្រាម។ ចុងក្រោយចូលទៅវង្សរាជ៖ នាប្ហិ បង្កើតឥṣabha ដែលបោះបង់រាជ្យ និងសម្រេចស្ថានដូចបាសុបត បង្ហាញផ្លូវពីរាជ្យទៅយោគៈ; វង្សបន្តតាមភារត និងព្រះរាជបន្ទាប់ៗ ដើម្បីត្រៀមជំពូកក្រោយ។

44 verses

Adhyaya 39

Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya

បន្តការពិពណ៌នាអំពីរចនាសម្ព័ន្ធលោកធាតុ សូត្រាប្រាប់ព្រះឥសីៗដោយសង្ខេបអំពីទំហំត្រៃលោក និងលំដាប់ឡោកាដែលកើតពីពងលោក។ ភូរឡោកកំណត់តាមដែនកាំរស្មីព្រះអាទិត្យ និងព្រះចន្ទ; ភូវរឡោកទូលាយស្មើ; ស្វರ್ಗឡើងដល់ធ្រុវ ដែលខ្យល់ និងការបែងចែករបស់វាដំណើរការ។ បន្ទាប់មករៀបរាប់ជាន់មេឃតាមយោជនៈ៖ ព្រះអាទិត្យ ព្រះចន្ទ វង់នក្ខត្រ បុធ សុក្រមង្គល ព្រហស្បតិ សនី សប្តឫសិ ហើយចុងក្រោយធ្រុវជាចំណុចថេរនៃកង់ពន្លឺ ដោយនារាយណៈស្ថិតនៅទីនោះជាធម្មៈ។ រូបភាពរទេះព្រះអាទិត្យ និងកង់កាលបង្ហាញការផ្លាស់ទីលោកធាតុភ្ជាប់នឹងប្រតិទិន និងឆន្ទៈវេទៈជាសេះ៧។ ចុងក្រោយលើកតម្កើងសូរ្យៈថា កាំរស្មីរបស់ទ្រង់ពេញលើត្រៃលោក និងទ្រង់ជាមូលដ្ឋាននិងពន្លឺនៃសត្វពន្លឺទាំងអស់ ដោយអាទិត្យទាំងឡាយជាផ្នែកប្រតិបត្តិ។

45 verses

Adhyaya 40

Sūrya’s Celestial Car: Ādityas, Ṛṣis, Gandharvas, Apsarases, Nāgas, and the Two-Month Cosmic Cycle

បន្តការពន្យល់អំពីការគ្រប់គ្រងសកលលោកតាមបុរាណ សូតាប្រាប់អំពីក្រុមទេវតាដែលឡើង រៀបចំ និងអមរថសូរិយៈ។ ជំពូកនេះរាយនាមអាទិត្យ ១២ និងបង្ហាញការចូលរួមតាមរដូវ ដោយកម្លាំងសូរិយៈត្រូវបានថែរក្សាដោយសេវាទេវតាដែលមានវិន័យ។ ព្រះឥសីសរសើរព្រះអាទិត្យដោយឆន្ទវេទៈ ខណៈគន្ធర్వ និងអប្សរាសបូជាដោយតន្ត្រី និងរបាំតាមលំដាប់សូរ ចាប់ពី Ṣaḍja និងការសម្តែងតាណ្ឌវតាមរដូវ។ អ្នកបើករថ និងអ្នកបម្រើរៀបចំខ្សែទាញ និងឧបករណ៍; នាគទ្រព្រះអម្ចាស់; រាក្សស និងក្រុមផ្សេងៗដើរតាមលំដាប់ បង្ហាញថាសូម្បីសត្វគួរភ័យក៏ស្ថិតក្នុងរបៀប។ បាលខិល្យាសអមសូរិយៈពីរះដល់លិច ហើយត្រូវបានគេគោរពថាបង្កកម្តៅ បង្កភ្លៀង បំភ្លឺ បក់ជាខ្យល់ និងបំបាត់កម្មអមង្គល។ ចុងក្រោយ ជំពូកសម្របសម្រួលទស្សនៈ៖ មហាទេវ/មហេស្វរ ត្រូវបានសម្គាល់ជាមួយភានុ (សូរិយៈ) ហើយសូរិយៈត្រូវបានបញ្ជាក់ថាជាប្រាជាបតិ និងជារូបវេទៈ បង្កើតសាមញ្ញភាពសៃវ-វៃಷ្ណវ និងរៀបចំទៅកាន់គោលលទ្ធិអំពីការស្ថិតនៅគ្រប់ទី និងការការពារតាមពេលយುಗ។

26 verses

Adhyaya 41

Solar Rays, Planetary Nourishment, Dhruva-Bondage of the Grahas, and the Lunar Cycle

បន្តពីការបញ្ចប់ជំពូកមុនដែលលើកតម្កើងមហាទេវៈជាអ្នកកំណត់កាលៈ (ពេលវេលា) និងលំដាប់សកលលោក ជំពូកនេះបង្ហាញកោស្មវិទ្យាបច្ចេកទេស ដោយដាក់អាទិត្យ (ព្រះអាទិត្យ) ជាអ័ក្សប្រតិបត្តិរបស់មេឃ។ វារាយនាមកាំរស្មីសំខាន់ៗរបស់ព្រះអាទិត្យ និងកំណត់មុខងារចិញ្ចឹមសម្រាប់គ្រាហៈ (ពុធ សុក្រ អង្គារ ព្រហស្បតិ៍ សៅរ៍) និងសកម្មភាពរដូវ—កម្តៅ ភ្លៀង ត្រជាក់—ភ្ជាប់តារាសាស្ត្រជាមួយការរក្សាជីវិត និងសេដ្ឋកិច្ចពិធីបូជា។ បន្ទាប់មកវាបញ្ជាក់ទេវតាអធិបតីប្រចាំខែរបស់ព្រះអាទិត្យ (វរុណ ពូសាន អំសៈ ធាត្រ ឥន្ទ្រ សវិត្រ វិវស្វាន ភគៈ បរជន្យ ទ្វស្ត្រ មិត្រ វិស្ណុ) និងភ្ជាប់ជាមួយចំនួនកាំរស្មី និងពណ៌រដូវនៃព្រះអាទិត្យ។ វាពន្យល់អំពីគ្រាហៈ៨ក្រោមអធិបតីភាពព្រះអាទិត្យ ការចងភ្ជាប់ទៅធ្រូវៈដោយខ្សែខ្យល់ (ប្រវាហ-វាយុ) និងយន្តការកើន-ថយនៃព្រះចន្ទ ពេលសោមត្រូវទេវតាផឹក ហើយត្រូវបំពេញវិញដោយកាំរស្មីព្រះអាទិត្យ។ ចុងក្រោយពិពណ៌នារថសេឡេស្ទ្យាល់របស់ភព និងបញ្ជាក់ធ្រូវៈជាចំណុចថេរនៃការវិលជុំមេឃ ដើម្បីត្រៀមទៅការពន្យល់បន្ថែមអំពីកោស្មវិទ្យា ឬធម្មៈ។

42 verses

Adhyaya 42

Cosmic Realms Above Dhruva, the Pātālas Below, and the Foundation of Pralaya (Ananta–Kāla)

បន្ទាប់ពីសញ្ញាបិទជំពូកមុន សូតាបន្តពណ៌នាពិភពលោកឡើងពី ធ្រុវ ទៅ មហរលោក ជនលោក តបលោក និង សត្យលោក/ព្រហ្មលោក ដោយបញ្ជាក់វិមាត្រ និងព្រះឥសី–ទេវតាដែលស្នាក់នៅ។ បន្ទាប់មកបម្លែងទៅការសង្គ្រោះ៖ អ្នកតបស្យា និងយោគីដែលបានបរិបូរណ៍ ឈានដល់ “ទ្វារតែមួយ” នៃស្ថានភាពអធិឧត្តម ដែលបញ្ជាក់ថា វិស្ណុ ក៏ជាសង្ករ (សាមន្វយៈ)។ លើសទីក្រុងព្រហ្មា មាន រុទ្រលោក ពន្លឺចែងចាំងព័ទ្ធដោយភ្លើង ដែលអ្នកប្រាជ្ញសមាធិគិតគូរ អាចចូលដល់ដោយព្រហ្មចារីគ្មានកាម និងអ្នកប្រកាសព្រហ្មន៍ដែលស្មោះត្រង់ចំពោះ មហាទេវ។ បន្ទាប់មករឿងរ៉ាវចុះទៅបាតាល (ចាប់ពី មហាតលា ជាដើម) ពណ៌នាពណ៌ សត្វនាគ អសុរ និងស្តេចៗ និងសោភ័ណភាព ហើយរំលឹកអំពីនរកនៅក្រោម។ ចុងក្រោយឈានដល់មូលដ្ឋានលោក៖ អនន្ត/សេស ជារូបវៃષ્ણវ និង កាលាហ្គ្និរុទ្រ/ភ្លើងកាលៈ ដែលពីនោះ កាលៈ កើតឡើងដើម្បីដកសកលលោកក្នុងប្រល័យ បើកផ្លូវទៅការពិភាក្សាបន្ទាប់អំពីការលាយលង់ កាលៈ និងការគ្រប់គ្រងលោកកម្ម។

29 verses

Adhyaya 43

Bhūrloka-Vyavasthā — The Seven Dvīpas, Seven Oceans, and the Meru-Centered Order of Jambūdvīpa

បិទការពិពណ៌នាពីការបែងចែកតំបន់ ១៤ នៃព្រហ្មាណ្ឌ សូត្រាប្រែទៅកាន់ “ការរៀបរាប់ដ៏ច្បាស់លាស់” អំពីភូរលោក ដោយផ្លាស់ពីរចនាសម្ព័ន្ធមហាកោសលទៅផែនដីបរិសុទ្ធដែលអាចគូសផែនទីបាន។ ជំពូទ្វីបនៅមុខគេ បន្ទាប់ដោយ ប្លក្ស, សាល្មល, កុស, ក្រោញ្ច, សាក, និង បុស្ករ ហើយមានសមុទ្រ ៧ វង់ជុំវិញដែលទំហំកាន់តែធំឡើង៖ ទឹកប្រៃ, ទឹកអំពៅ, សុរា, ឃី, ទឹកដោះជូរ, ទឹកដោះគោ, និងទឹកផ្អែម។ ជំពូទ្វីបត្រូវដាក់កណ្ដាល ដោយភ្នំមេរុមាសជាអ័ក្សដូចកណ្ដាលផ្កាឈូកនៃផែនដី មានវិមាត្រច្បាស់ទាំងកម្ពស់ ជម្រៅក្រោមដី និងទទឹង។ វរ្សៈជុំវិញត្រូវរៀបចំ៖ ភារត, គិំពុរុស, ហរិវរ្ស ទៅខាងត្បូង; រាម្យក, ហិរណ្យមយ, ឧត្តរកុរុ ទៅខាងជើង; ភទ្រាស្វ ខាងកើត; កេតុមាល ខាងលិច; និង អិលាវ្រឹត កណ្ដាល ព្រមទាំងភ្នំគាំទ្រ មន្ទរ, គន្ធមាទន, វិបុល, សុបារស្វ។ ការពិពណ៌នាបន្ថែមអំពីព្រៃ បឹង និងបញ្ជីភ្នំបរិសុទ្ធជាច្រើន បញ្ចប់ដោយទិដ្ឋភាពសិទ្ធា និងឥសីរស់នៅក្នុងសន្តិភាពដ៏ស្ថិតក្នុងព្រហ្ម—បើកផ្លូវឲ្យជំពូកបន្ទាប់បន្តភូមិសាស្ត្របរិសុទ្ធ និងន័យធម្ម-វិញ្ញាណ។

39 verses

Adhyaya 44

Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains

បន្តការពិពណ៌នាពិភពលោកជុំវិញភ្នំមេរុ សូត្រាប្រាប់អំពីទីក្រុងដ៏ឧត្តមរបស់ព្រះព្រហ្មនៅលើមេរុ និងទីសក្ការៈនិងរាជធានីសេឡេស្ទ្យាល់តាមទិស៖ លំនៅភ្លឺរលោងរបស់សម្ភូជិតព្រហ្ម, អមរាវតីរបស់ឥន្ទ្រាទិសកើត, តេជោវតីរបស់អគ្គីទិសត្បូង, សំយមនីរបស់យមរាជទៅត្បូងបន្ថែម, រក្សោវតីរបស់និរឋិទិសលិច, សុទ្ធវតីរបស់វរុណក្នុងភាគលិច, គន្ធវតីរបស់វាយុទិសជើង, កាន្តិមតីរបស់សោម និងទីក្រុងយសោវតីរបស់សង្ករ ដែលពិបាកឈានដល់ មានស្ថានបូជាអីសាន។ ស្ថានទាំងនេះភ្ជាប់នឹងគុណធម៌ និងមាគ៌ាមុក្ខៈ៖ អ្នកដឹងវេដ និងធ្វើយជ្ញា, អ្នកធ្វើជប និងបូជាអាហុតិ, អ្នកស្ថិតក្នុងសច្ចៈ, អ្នកជាប់តាមតាមសិក, អ្នកបម្រើទីរថៈដោយគ្មានឈ្នានីស, និងអ្នកអនុវត្តប្រាណាយាម ទទួលបានស្ថានសមស្រប។ បន្ទាប់មកពិពណ៌នាអំពីទឹកសក្ការៈ៖ គង្គាចេញពីជើងព្រះវិស្ណុ លិចលង់លោការបស់ចន្ទ្រា ចុះមកទីក្រុងព្រហ្ម ហើយបែងជា៤ស្ទឹង—សីតា អាលកានន្ទា សុចក្សុស និងភទ្រា—ហូរឆ្ពោះសមុទ្រតាមវರ್ಷៈ។ ចុងក្រោយកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធពិភពដូចផ្កាឈូកជុំវិញមេរុ និងរាយនាមភ្នំព្រំដែនបែងចែកវർഷៈ ដើម្បីបើកទៅការពិពណ៌នាលម្អិតបន្ទាប់។

40 verses

Adhyaya 45

Jambūdvīpa Varṣas, Bhārata as Karmabhūmi, and the Sacred Hydro-Topography of Dharma

បន្ទាប់ពីបញ្ចប់អធ្យាយ ៤៤ សូតាបន្តពណ៌នាពិភពវិទ្យាបុរាណ ដោយស្ទង់មើលលក្ខខណ្ឌមនុស្សនៅវර්ṣa នានានៃ ជាំបូទ្វីបៈ ពណ៌សម្បុរ អាហារលក្ខណៈ និងអាយុកាលអស្ចារ្យ ក្នុងតំបន់ដូចជា កេតុម៉ាល ប្ហទ្រាស្វ រាម្យក ហិរណ្យមយ កុរុ គិំពុរុស ហរិវර්ṣa អិលាវ្រឹត និងចន្ទ្រទ្វីប។ បន្ទាប់មករឿងរ៉ាវបង្វែរពីវර්ṣa សុខសាន្តគ្មានទុក្ខ ដែលភក្តិថេរនិងគ្មានភ័យ ទៅកាន់ ភារតវර්ṣa ដែលមានពហុសង្គម (វර්ណៈ) មុខរបរចម្រុះ និងអាយុកាលខ្លី ដោយកំណត់ថាជា កម្មភូមិ ដែលធម៌ត្រូវអនុវត្តតាមយជ្ញៈ សង្គ្រាម និងពាណិជ្ជកម្ម។ អធ្យាយនេះរៀបរាប់ជួរភ្នំសំខាន់ៗនៃភារត និងបញ្ជីទន្លេបរិសុទ្ធជាច្រើន កើតពី ហិមវត វិន្ធ្យ សហ្យ មលយ ស៊ុកទីមត និងឫក្សវត ព្រមទាំងជនជាតិដែលរស់នៅតាមដងទឹក។ ចុងក្រោយ វាបញ្ជាក់ថា យុគទាំងបួនពាក់ព័ន្ធជាពិសេសនឹងភារត ហើយរំលឹកភាពផ្ទុយ៖ វර්ṣa ទាំង៨ ចាប់ពី គិំពុរុស គ្មានឃ្លាន ការខិតខំ និងទុក្ខ ខណៈភារតជាវេទិកាសកម្មភាពបម្លែង ដើម្បីនាំទៅការបង្រៀនធម៌ និងមោគ្គៈបន្ថែម។

45 verses

Adhyaya 46

Divine Abodes on the Mountains — A Sacred Survey of Jambūdvīpa (Kailāsa to Siddha Realms)

បន្តការពិពណ៌នាអំពីភូមិសាស្ត្រព្រះពុរាណ សូតាប្រាប់អំពីតំបន់ភ្នំដ៏អស្ចារ្យក្នុងជម្ពូទ្វីប ជាទេសភាពសក្ការៈរស់ ដែលពោរពេញដោយទេវតា សិទ្ធៈ យក្សៈ គន្ធರ್ವៈ និងយោគីធំៗ។ ចាប់ផ្តើមដោយវិមានអាកាសថ្លាដូចគ្រីស្តាល់ និងការបូជាប្រចាំថ្ងៃដល់ ភូតេសៈ/ព្រះសិវៈ បន្ទាប់មកពង្រីកទៅកៃលាស និងទន្លេមន្ទាគិនី បង្ហាញទន្លេ និងទឹកពេញផ្កាឈូកជាប្រភពសុចរិត និងបុណ្យ។ បន្តរៀបរាប់ទីស្ថានទេវៈនានា៖ ព្រះវិស្ណុជាមួយលក្ខ្មី ឥន្ទ្រជាមួយសចី ព្រះព្រហ្មជាមួយសាវិត្រី ទុರ್ಗាជាមហេស្វរី ករុឌៈសមាធិលើព្រះវិស្ណុ និងទីក្រុងវិទ្យាធរ គន្ធર્વ អប្សរា យក្ស និងរាក្សស។ អាស្រមយោគៈ (ជាពិសេសជៃគីសាវ្យ និងសិស្ស) ធ្វើឲ្យទេសភាពនេះជាប់នឹងវិន័យខាងក្នុង ដោយបង្រៀនសមាធិលើ ឥសានៈ នៅកំពូលក្បាល។ ចុងក្រោយទទួលស្គាល់ថា សិទ្ធលិង្គ និងអាស្រមមានរាប់មិនអស់ សង្ខេបភាពធំទូលាយនៃជម្ពូទ្វីប និងបើកផ្លូវទៅការពន្យល់បន្តដែលមិនអាចរាប់អស់បាន។

60 verses

Adhyaya 47

Sapta-dvīpa Cosmography and the Vision of Śvetadvīpa–Vaikuṇṭha

បន្តការពិពណ៌នាផែនទីពិភពលោកតាមបុរាណ សូត្រាបកស្រាយភូមិសាស្ត្រពិសិដ្ឋលើសពីជម្ពូទ្វីប ទៅកាន់ទ្វីបជាបន្តបន្ទាប់ ដែលទំហំកើនទ្វេដង និងមានសមុទ្រផ្សេងៗព័ទ្ធជុំវិញ។ ផ្លក្សទ្វីបត្រូវបានពិពណ៌នាជាមួយភ្នំកុលបរវត និងទន្លេ ជីវិតសុខសាន្តតាមធម៌ ការគោរពសោមនាំឲ្យបានសោមសាយុជ្យ និងអាយុវែង។ បន្ទាប់មកមាន សាល្មលី កុស ក្រោញច និងសាកទ្វីប ដោយមួយៗមានភ្នំ៧ ទន្លេធំ៧ ប្រជាជន/វណ្ណៈ និងការបូជាដ៏គ្រប់គ្រាន់—វាយុ ព្រហ្មា រុទ្រ(មហាទេវ) និងសូរ្យ—ផ្តល់ផលដូចជា សារូប្យ សាលោកតា និងការជិតស្និទ្ធដោយព្រះគុណ។ ចុងក្រោយ សមុទ្រទឹកដោះព័ទ្ធស្វេតទ្វីប ដែលសត្វមានជីវិតគ្មានជំងឺ ភ័យ ការលោភ និងការលួចលាក់ បូជានារាយណៈដោយយោគ មន្ត្រ តបស និងជ្ញាន។ បន្ទាប់មកពិពណ៌នានគរនារាយណបុរ/វៃគុន្ឋៈ ដ៏អស្ចារ្យ ហរិសម្រាកលើសេសៈ មានស្រីនៅជើង ហើយបញ្ចប់ដោយសេចក្តីសន្និដ្ឋានថា ពិភពលោកកើតពីនារាយណៈ ស្ថិតនៅក្នុងព្រះអង្គ និងត្រឡប់ទៅព្រះអង្គនៅពេលប្រល័យ—ព្រះអង្គតែមួយជាគោលដៅអតិបរមា។

69 verses

Adhyaya 48

Puṣkara-dvīpa, Lokāloka, and the Measure of the Brahmāṇḍa (Cosmic Egg)

ជំពូកនេះបន្តលំដាប់ភូមិសាស្ត្រពុរាណនៃទ្វីប និងសមុទ្រ ដោយពិពណ៌នា Puṣkara-dvīpa ដែលមានទំហំទ្វេដងនៃ Śāka-dvīpa ហ៊ុំព័ទ្ធដោយសមុទ្រទឹកផ្អែម។ វានាំមកនូវភ្នំ Manasottara ជាចិញ្ចៀនមូលតែមួយ និងការបែងចែកឈ្មោះក្នុងទ្វីប (តំបន់ Mānasya និងដែនជុំវិញភ្នំ; Mahāvīta/Dhātakīkhaṇḍa)។ បន្ទាប់មករឿងរ៉ាវបម្លែងទៅធម៌សាសនា៖ ដើមន្យាក្រូធធំមួយជាអ័ក្សគួរគោរព ហើយបញ្ជាក់វត្តមានព្រះ Brahmā ជាមួយទីស្ថានព្រះ Śiva និង Nārāyaṇa ដល់កំពូលក្នុងទម្រង់ Hari-Hara (កន្លះ Hara កន្លះ Hari) ដែលទេវតា និងឥសីយោគីគោរព។ បន្ទាប់ពី Puṣkara វាពិពណ៌នាដែនមាស និងភ្នំ Lokāloka ជាព្រំដែនរវាងពិភពមានពន្លឺ និងភាពងងឹត។ ចុងក្រោយ វាពង្រីកទៅទ្រឹស្តី brahmāṇḍa៖ ស៊ុតលោករាប់មិនអស់កើតពី Pradhāna/Prakṛti អមតៈ មួយៗមានលោក ១៤ និងទេវតាអធិបតី។ នេះបិទឯកតាភូមិសាស្ត្រ និងបើកទៅមេតាហ្វីសិក—Avyakta ជា Brahman និងការសព្វវត្តមាននៃអធិទេវ—ដើម្បីឲ្យភូមិសាស្ត្រក្លាយជាចំណេះដឹងសមាធិ។

24 verses

Adhyaya 49

Manvantaras, Indras, Saptarṣis, and the Seven Sustaining Manifestations; Vyāsa as Nārāyaṇa

បន្តការពន្យល់បុរាណអំពីការគ្រប់គ្រងលោក សាវកសុំសង្ខេបអំពីមន្វន្តរៈ (អតីត និងអនាគត) និងការបង្ហាញរូបរបស់ វ្យាស ក្នុងទ្វាបរៈ ដោយផ្តោតលើរបៀបដែលធម៌ត្រូវបានថែរក្សានៅកាលិយុគ តាមការបែងចែកសាខាវេដ និងអវតារ។ សូត្រ រាយនាមមនុ ៦ ដំបូងដែលកន្លងផុត ហើយកំណត់បច្ចុប្បន្នជាមនុទី ៧ វៃវស្វតមន្វន្តរៈ ដោយបញ្ជាក់សម្រាប់មួយៗអំពីក្រុមទេវៈ (គណៈ) ឥន្ទ្រ និងសប្តឫសី ៧។ បន្ទាប់មកអត្ថបទបង្វែរទៅទស្សនៈអវតារ៖ ក្នុងមន្វន្តរៈនីមួយ ព្រះអម្ចាស់បង្ហាញអង្គស្ថិតស្ថេរ (អំស) ហើយក្នុងវៃវស្វត បង្ហាញជា វាមនៈ ដើម្បីរៀបចំអធិបតេយ្យឡើងវិញ ដោយប្រគល់លោកទាំងបីដល់ឥន្ទ្រ។ ពីនេះ បង្កើតសមាសន៍គោលលទ្ធិថា កេសវ/នារាយណៈ ជាអ្នកបង្កើត ថែរក្សា និងរំលាយ ស្របពេញសកលលោក ហើយត្រូវបានពិពណ៌នាតាមរបៀបបួន៖ វាសុទេវ សង្គកර්ෂណ/សេសៈ ជាពេលវេលា ប្រទ្យុម្ន និងអនិរុទ្ធ ដោយភ្ជាប់មុខងារតាមគុណៈ។ ចុងក្រោយ សម្គាល់ ក្រឹෂ್ಣ-ទ្វៃបាយន វ្យាស ជានារាយណៈផ្ទាល់ ជាអ្នកដឹងតែមួយអំពីអាទិទេវដ៏គ្មានដើម ដោយភ្ជាប់កោស្មូស វេដបែងចែក និងចំណេះដឹងសង្គ្រោះ។

50 verses

Adhyaya 50

Lineage of Vyāsas, Division of the Veda, and Vāsudeva/Īśāna as the Veda-Known Supreme

សូតាបន្តពណ៌នាពីរបៀបដែលធម៌ និងព្រះវេដត្រូវបានរក្សាទុកតាមកាលៈទេសៈ ដោយរៀបរាប់ការរៀបចំវេដក្នុងមន្វន្តរ និងវដ្តទ្វាបរ ជាបន្តបន្ទាប់នៃវ្យាសៈ រហូតដល់ក្រឹෂ್ಣ ទ្វೈបាយណៈ កូនបារាសរៈ។ អំណាចវ្យាសៈមិនមែនត្រឹមសាច់ញាតិទេ ប៉ុន្តែដោយព្រះគុណ៖ បន្ទាប់ពីបូជាអីសានៈ និងបានឃើញសាម្ពៈ (សិវៈ) គាត់ក្លាយជាអ្នកចែកចាយវេដ។ បន្ទាប់មកព្រះវេដត្រូវបានបង្រៀនតាមសិស្ស—បៃលៈ (ឫគ), វៃសម្បាយណៈ (យជុរ), ជៃមិនិ (សាម), សុមន្តុ (អថರ್ವ), និងសូតាសម្រាប់អិតិហាស–បុរាណ—ហើយពន្យល់តក្កវិជ្ជាពិធីសាស្ត្រនៃព្រះសង្ឃចាតុរហោត្រ។ ចុងក្រោយឡើងទៅកំពូលទស្សនៈ៖ អូម្ការៈកើតពីព្រហ្មន៍, វាសុទេវៈជាព្រះអធិឧត្តមដែលវេដបង្រៀន, និងមហាទេវៈត្រូវបានពិពណ៌នាថាជារូបវេដ បង្ហាញសមន្វយៈ ហរិ–ហរ និងបើកផ្លូវទៅការយល់ដឹងវេដាន្តលើសការអានតែអក្សរ។

25 verses

Adhyaya 51

Incarnations of Mahādeva in Kali-yuga (Vaivasvata Manvantara) and the Nakulīśa Horizon

បញ្ចប់ការពិពណ៌នាអំពីអវតាររបស់វ្យាសក្នុងយុគទ្វាបរ សូតាប្រែទៅបញ្ជីថ្មី៖ ការបង្ហាញរូបនៃមហាទេវក្នុងកលិយុគ នៅក្នុងវೈវស្វតមន្វន្តរ។ ជំពូកចាប់ផ្តើមដោយសាំភូបង្ហាញជាស្វេតា លើកំពូលហិមាល័យ (ចាហ្គលា) ដែលមានព្រះសង្ឃប្រាហ្មណ៍ភ្លឺរលោង ជាអ្នកសិក្សាវេដ និងជាសិស្ស។ បន្ទាប់មកមានការរៀបរាប់ជាលំដាប់នាម/ឋានៈ ពាក់ព័ន្ធទីសក្ការៈ និងគុណនាម ហើយបញ្ជាក់ចំនួនសរុប ២៨ អវតារសៃវៈក្នុងវೈវស្វតមន្វន្តរ។ រឿងរ៉ាវបន្តទៅចុងកលិយុគ ព្រះអម្ចាស់បង្ហាញជារូបកាយនៅទីរថៈជានកុលីស្វរ បង្កើតខ្សែបង្រៀន-សិស្សនៃបាសុបត និងការផ្ទេរទំនៀម។ បញ្ជីសិស្ស/ឥសីជាច្រើនលើកសរសើរតបស្យា យោគៈ ប្រាហ្មវិទ្យា និងការស្ដារវិន័យវេដសម្រាប់ប្រាហ្មណ៍ និងធម៌។ ចុងក្រោយមានព្យាករណ៍អំពីមនុអនាគត (សាវර්ណ) និងផលស្រុតិ សរសើរការអាន/ស្តាប់ ជាពិសេសក្រោយងូតទឹក និងនៅវត្ត ឬមាត់ទន្លេ បញ្ចប់ដោយនមស្ការ នារាយណ និងវិෂ್ಣុជាគួរម។

35 verses

Uttara Bhaga

Frequently Asked Questions

It establishes Purāṇic authority and outlines a mokṣa-oriented synthesis (samanvaya): Śrī as Viṣṇu’s Māyā-Śakti, liberation through jñāna and Karma-yoga within Varnāśrama, and the instruction to worship Maheśvara through knowledge and devotion while taking Nārāyaṇa as the supreme refuge.

Adhyāya 1 contains an Ishvara-Gita-like discourse where the Lord defines the supreme Brahman, explains vibhūti, cause–effect (avyakta–jagat), pravṛtti (divine cosmic activity), and prescribes threefold bhāvanā and Karma-yoga leading to non-dual realization.

Śrī is presented as Viṣṇu’s own supreme power—Māyā/Prakṛti constituted of the three guṇas—by which the universe is projected and withdrawn; yet she does not prevail over those who worship the Supreme through jñāna and consecrated action.