Veda-vidhana & Vamsha
VedasLineageGenealogyShakhas

Veda-vidhana & Vamsha

Vedic Ordinances & Lineages

The arrangement of the Vedas, their branches (shakhas), transmission lineages, and the genealogies of the great royal and sage dynasties.

Adhyayas in Veda-vidhana & Vamsha

Adhyaya 259

अध्याय १ — यजुर्विधानम् (Agni Purana, Chapter 259: Yajur-vidhāna)

ជំពូកនេះបន្តពី Ṛg-vidhāna ទៅ Yajur-vidhāna ដោយ Puṣkara ប្រាប់ Rāma ថា ពិធីតាមយជុរ អាចផ្តល់ទាំង bhukti (សេចក្តីសុខសម្រេច) និង mukti (មោក្ខ) ចាប់ពីអាទិភាពនៃ Oṃ និង Vyāhṛti ធំៗ។ អត្ថបទដូចជាសព្វវចនាធិប្បាយពិធី៖ កំណត់ homa-dravya (ឃី, ស្រូវបារ្លី, ល្ង, គ្រាប់ធញ្ញ, ទឹកដោះគោជូរ, ទឹកដោះ, pāyasa) samidh (udumbara, apāmārga, palāśa ជាដើម) និងក្រុមមន្ត្រ សម្រាប់ផល—śānti, pāpa-nāśa, puṣṭi, ārogya, dhana/lakṣmī, vaśya/vidveṣa/uccāṭana, ជ័យជម្នះសង្គ្រាម, ការការពារអាវុធនិងរទេះ, បង្កភ្លៀង, និងបំបាត់ចោរ ពស់ កម្លាំង rākṣasa និងអាបិចារ។ មានការបញ្ជាក់ចំនួន (ពាន់ ដល់ លាន/កោដិ homa) ពេលវេលាពិសេស (ដូចជា ចន្ទគ្រាស) និងការប្រើក្នុងផ្ទះ/សាធារណៈ (ដោះ vāstu-doṣa, សន្តិភាពរោគរាតត្បាតភូមិ/តំបន់, បូជាតាមចំណុចផ្លូវបំបែក)។ ចុងក្រោយបញ្ជាក់ Gāyatrī មានលក្ខណៈ Vaiṣṇavī ជាស្ថានដ៏ខ្ពស់របស់ Viṣṇu ដាក់ពិធីទាំងនេះក្នុងផ្លូវបរិសុទ្ធភាព ដើម្បីគាំទ្រ dharma និងសម្រេចគោលដៅវិញ្ញាណ។

84 verses

Adhyaya 260

Sāma-vidhāna (Procedure of the Sāman Hymns)

ពុស្ករ ប្រែពីយជុរ-វិធានៈដែលបានបញ្ចប់ ទៅសាម-វិធានៈ ដោយបង្ហាញការអនុវត្តសាមវេទជាបច្ចេកវិទ្យាពិធីសាសនាសម្រាប់សន្តិ (សម្រួលសុខសាន្ត), ការការពារ និងការសម្រេចបំណង។ ជំពូកនេះភ្ជាប់ Saṃhitā-japa (Vaiṣṇavī, Chāndasī, Skandī, Paitryā) និង gaṇa-homa (Śāntātīya, Bhaiṣajya, Tri-saptīya, Abhaya, Āyuṣya, Svastyayana, Vāstoṣpati, Raudra ជាដើម) ទៅនឹងផល៖ សុខសាន្ត កម្ចាត់ជំងឺ ដោះបាប ភាពមិនភ័យ ការឈ្នះ សម្បត្តិ ភាពមានកូន ដំណើរដោយសុវត្ថិភាព និងការបំបាត់មរណភាពមិនទាន់ពេល។ វារក្សាការយល់ដឹងអំពីភាពខុសគ្នានៃមន្ត្រាតាមសាខា/បរិច្ឆេទ ហើយកំណត់ឧបករណ៍ជំនួយពិធី៖ បូជាឃី (ghee), mekhalā-bandha, អមុលែតទារក, គ្រាប់ថ្ម śatāvarī, វិន័យថែគោ និងសារធាតុសម្រាប់ śānti/puṣṭi និង abhicāra។ ចុងក្រោយបញ្ជាក់វិនិយោគត្រឹមត្រូវត្រូវរៀបរាប់ ṛṣi, devatā, chandas ហើយពិធីប្រឆាំងត្រូវប្រើ samidh មែកមានមុត ដើម្បីរួមបញ្ចូលអំណាចមន្ត្រាជាមួយការអនុវត្តបច្ចេកទេស។

25 verses

Adhyaya 261

Sāmavidhāna (Procedure concerning the Sāma Veda) — Colophon and Closure

អធ្យាយនេះជាកូឡូហ្វុនបញ្ចប់ផ្នែក សាមវិធាន ក្នុង អគ្និមហាបុរាណ ដោយប្រកាសឈ្មោះជំពូក និងប្រធានបទ។ វាបង្ហាញការរៀបចំតាមសាស្ត្រា ជាឯកតាប្រធានបទដាច់ដោយឡែក។ ការបិទនេះក៏រៀបចំការផ្លាស់ប្តូរទៅកាន់វិធានវេដាផ្សេងទៀត គឺប្រពៃណី អថರ್ವវេដ ដោយបន្តការប្តេជ្ញាចំពោះវិធានត្រឹមត្រូវ។ ក្នុងបរិបទ អគ្នេយវិទ្យា កូឡូហ្វុនបញ្ជាក់ថាចំណេះដឹងពិធីមិនមែនជារឿងព្រេងរាលដាលទេ ប៉ុន្តែជាវិន័យមានរចនាសម្ព័ន្ធ សម្រាប់ប្រសិទ្ធិភាពធម្ម និងការបរិសុទ្ធខាងក្នុង។

1 verses

Adhyaya 262

Utpāta-śānti (Pacification of Portents)

ជំពូកនេះបន្តពីអថರ್ವវិធានទៅជាសៀវភៅណែនាំអំពី utpāta-śānti ដើម្បីបំបាត់សញ្ញាអមង្គលដែលរំខានដល់រាជ្យ សង្គម និងសុខុមាលភាពបុគ្គល។ ពុṣkara បង្រៀនថា សេចក្តីរុងរឿងកើតពីបទសូត្រវេដៈ៖ Śrīsūkta (ជាមួយ prativeda) ជា Lakṣmī-vivardhana ហើយបន្ថែមការអំពាវនាវ Śrī តាម Yajurveda និង Sāmaveda។ បន្ទាប់មកកំណត់ពិធីជាក់ស្តែង—ជបៈ ហោមៈ ស្នានៈ ទានៈ និងការថ្វាយដល់ Viṣṇu—ដោយលើក Pauruṣa Sūkta ជាអ្នកប្រទាន និងអ្នកបរិសុទ្ធសកល សូម្បីបាបធំៗ។ បន្តទៀតបង្ហាញចំណាត់ថ្នាក់ śānti និងសន្តិភាពបីឈ្មោះ Amṛtā, Abhayā, Saumyā រួមទាំងមណី-អមុលេតភ្ជាប់ទេវតា និងការប្រោសមន្ត្រ។ ចុងក្រោយចាត់សញ្ញាអមង្គលជា មេឃ អាកាស និងដី (អាចម៍ផ្កាយធ្លាក់ វង់ពន្លឺ ភ្លៀងចម្លែក រញ្ជួយដី បាតុភូតរូបបូជា ភ្លើងចម្លែក ដើមឈើសញ្ញា ទឹកខូច កំណើតចម្លែក សត្វបម្លែង សូរ្យ/ចន្ទគ្រាស) ហើយកំណត់ឱសថ—បូជា Prajāpati/Agni/Śiva/Parjanya-Varuṇa—សន្និដ្ឋានថា ការគោរពព្រាហ្មណ៍ និងទេវតា ជបៈ និងហោមៈ ជាគន្លឹះបំបាត់អមង្គល។

33 verses

Adhyaya 263

Devapūjā, Vaiśvadeva Offering, and Bali (देवपूजावैश्वदेवबलिः)

ជំពូកនេះបន្តពីពិធីសន្តិភាពបំបាត់អុត្បាត (utpāta-śānti) ទៅកាន់កម្មវិធីគ្រួសារ និងពិធីបូជាដែលផ្ដោតលើព្រះវិṣṇu។ ពុṣ្ករាបញ្ជាក់លំដាប់ដែលគ្រប់គ្រងដោយមន្ត្រា៖ ងូតទឹកពិធីដោយបទ «Āpo hi ṣṭhā», បន្ទាប់មកថ្វាយអរឃ្យដល់វិṣṇu ហើយប្រើមន្ត្រាពិសេសសម្រាប់ pādya, ācamanā និង abhiṣecana។ បន្ទាប់មកពិធីពង្រីកទៅការបរិសុទ្ធ upacāra ទូទៅ—ក្លិនក្រអូប សម្លៀកបំពាក់ ផ្កា ធូប ចង្កៀង madhuparka និង naivedya—ដោយរូបវន្តថ្វាយត្រូវបានសក្ការៈតាមរូបមន្តវេដ (រួមទាំងសំណុំ Hiraṇyagarbha)។ បន្ទាប់មានហោមៈ ដោយលំដាប់ថ្វាយទៅ Vāsudeva និងទេវតាវេដសំខាន់ៗ (Agni, Soma, Mitra, Varuṇa, Indra), Viśvedevas, Prajāpati, Anumati, Rāma, Dhanvantari, Vāstoṣpati, Devī និង Sviṣṭakṛt Agni; បន្ទាប់មកចែក bali តាមទិសដល់អ្នកគ្រប់គ្រងលោក និងសត្វអម។ ជំពូកនេះរួមបញ្ចូល bhūta-bali, ការថ្វាយ piṇḍa ប្រចាំថ្ងៃដល់ pitṛs, ការផ្តល់អាហារសញ្ញាសម្រាប់ក្អែក និងឆ្កែពីរនៃវង្សយមៈ, ការគោរពភ្ញៀវ និងអ្នកខ្វះខាត ហើយបញ្ចប់ដោយមន្ត្រា avayajana សម្រាប់ការសងសឹក/សម្អាតកំហុស—បង្ហាញពិធីប្រចាំថ្ងៃជាសីលធម៌សង្គម និងការការពារមេតាភិសិក។

29 verses

Adhyaya 264

Chapter 264 — Dikpālādi-snāna (Bathing rites for the Dikpālas and associated deities)

អគ្គិទេវបង្រៀនវសិષ્ઠអំពីស្នានៈ (ពិធីងូតទឹក) បង្កើតសន្តិ ដ៏អាចប្រើបានទូទៅ ធ្វើនៅកន្លែងមង្គលដូចជា ច្រាំងទន្លេ បឹង ផ្ទះ វិហារ និងទីរថៈ ដោយអញ្ជើញព្រះវិෂ្ណុ និងគ្រាហៈ។ ពិធីនេះភ្ជាប់ផលសិទ្ធិទៅនឹងគោលបំណងនានា៖ បំបាត់ក្តៅខ្លួន និងគ្រាហៈរំខាន (ជាពិសេស វិនាយក-គ្រាហៈ) ជួយសិស្ស ឲ្យឈ្នះក្នុងការស្វែងរកជ័យជម្នះ និងព្យាបាលអភ័ព្វពូជពង្ស—ការរលូតកូនដោយងូតនៅស្រះផ្កាឈូក និងការបាត់បង់ទារកជាបន្តបន្ទាប់ដោយងូតជិតដើមអសោក។ បន្ទាប់មកកំណត់ថ្ងៃតាមប្រតិទិន៖ ថ្ងៃវៃಷ្ណវៈ នៅពេលព្រះចន្ទស្ថិតក្នុង រេវតី ឬ ពុស្ស្យៈ និងការសម្អាតរៀបចំ ៧ ថ្ងៃ (ឧត្សាទនៈ)។ មានវិធីដ្រាវ្យៈលម្អិត៖ ម្សៅឱសថក្រអូប បញ្ចគវ្យៈជាមួយម្សៅសាលីសម្រាប់ឧទ្វរតនៈ និងឱសថច្របល់ក្នុងកុម្ភៈ។ ពិធីបញ្ចប់ដោយបង្កើតស្នាន-មណ្ឌលតាមទិស និងទិសរង សរសេរឈ្មោះទេវតា (ហរៈ; ឥន្ទ្រ និងឌិកបាលៈជាមួយអាវុធ និងបរិវារ) បូជាព្រះវិෂ្ណុ និងព្រះព្រាហ្មណៈ ហើយធ្វើហោមៈជាមួយអាហុតិ កលសៈ-នាម និងក្រុមទេវតាដែលអញ្ជើញ។ ឧទាហរណ៍ចុងក្រោយ—ការអភិសេករបស់ឥន្ទ្រដែលនាំទៅជ័យលើដៃត្យៈ—បង្ហាញស្នានៈនេះជាវិធីធម៌សម្រាប់ជោគជ័យមង្គល ជាពិសេសនៅដើមសង្គ្រាម។

18 verses

Adhyaya 265

Vināyaka-snāna (The Vinayaka Bath) — Obstacle-Removal and Consecratory Bathing Rite

អធ្យាយនេះបង្ហាញវិធីស្នាន/ស្នាបនាវិធីពិសេស ដើម្បីព្យាបាលការរងទុក្ខដោយ វិនាយកៈ ដែលពាក់ព័ន្ធនឹងឧបសគ្គកម្ម និងការរំខានដល់ជោគជ័យ។ ដំបូងរាយបញ្ជីសញ្ញាសុបិន និងរោគសញ្ញាជាក់ស្តែង៖ ឃើញអាក្រក់ ភ័យមិនមានហេតុផល បរាជ័យជាបន្តបន្ទាប់ ការរាំងស្ទះអាពាហ៍ពិពាហ៍ និងកូនចៅ ការបាត់បង់សមត្ថភាពបង្រៀន ហើយសូម្បីតែភាពអស្ថិរភាពនយោបាយសម្រាប់ព្រះមហាក្សត្រ។ បន្ទាប់មកកំណត់លក្ខខណ្ឌពិធីយ៉ាងតឹងរ៉ឹង—នក្សត្រ auspicious (Hasta, Puṣya, Aśvayuj, Saumya) ឱកាសវៃಷ្ណវៈ និងអាសនៈ bhadrapīṭha—បង្ហាញថាពេលវេលាកោស्मिकគាំទ្រការធ្វើធម៌។ នីតិវិធីរួមមានលាបមូស្តាដ និងឃី លាបក្បាលដោយឱសថ និងក្លិនក្រអូប ចាក់ទឹកពីកលសៈ ៤ ដងជាមួយសារធាតុបរិសុទ្ធយកពីកន្លែងមានអំណាច/ព្រំដែន (គោក្របី រូងស្រមោច ចំណុចជួបស្ទឹង បឹង) និងការសំស្ការ​ដោយមន្ត្រាអំពាវនាវ Varuṇa, Bhaga, Sūrya, Bṛhaspati, Indra, Vāyu និង Saptarṣis។ ការបូជាបលីនៅចំណុចផ្លូវបួន ដោយអំពាវនាវឈ្មោះ (Mita, Sammita, Śālaka, Kaṇṭaka, Kuṣmāṇḍa, Rājaputra) និងអាហារផ្សេងៗ បញ្ចប់ការសម្រួល។ បន្ទាប់ពីបូជាមាតារបស់វិនាយកៈ និង Ambikā ហើយបំបៅព្រះព្រាហ្មណ៍ និងប្រគេនទានដល់គ្រូ ពិធីត្រូវបានបិទ ដោយសន្យាឲ្យបាន śrī (សម្បត្តិ) និង karmaphala (ជោគជ័យដែលបានបញ្ជាក់)។

20 verses

Adhyaya 266

Māheśvara-snāna: Lakṣa/Koṭi-homa, Protective Baths, Unguents, and Graha-Śānti

ជំពូកនេះបន្តពីពិធី Vināyaka-snāna ហើយណែនាំ «Māheśvara-snāna» ជាពិធីងូតបូជាដើម្បីបង្កើនជ័យជម្នះសម្រាប់ស្តេច និងមេដឹកនាំ ដោយយោងទៅកាន់ការបង្រៀនរបស់ Uśanā ដល់ Bali។ ពិធីចាប់ផ្តើមមុនអរុណដោយងូតបូជាពីឈើជើង/ទេវតា ដោយក្រឡុកទឹកក្នុងកុម្ភៈ ជាមួយមន្ត្រាបំបែកកម្លាំងជម្លោះ និងមន្តការពារ អំពាវនាវអំណាចព្រះអាទិត្យដ៏កាច និងព្រះ Śiva ជា Tripurāntaka ដូចភ្លើង saṃvartaka។ បន្ទាប់មកថ្វាយអាហូតសេសាម និងអង្ករ ងូត pañcāmṛta និងបូជា Śūlapāṇi។ អត្ថបទរៀបចំប្រភេទវត្ថុស្នានៈ—ឃី, ផលិតផលគោ, ទឹកដោះ/យ៉ាអួ, ទឹក kuśa, śatamūla, ទឹកបរិសុទ្ធដោយស្នែង និងល្បាយឱសថរុក្ខជាតិ—ភ្ជាប់ទៅផល āyuḥ, lakṣmī, pāpa-kṣaya, rakṣā, medhā។ វាលើក Viṣṇu-pāda-udaka ជាស្នានៈអធិក, បន្ថែមការបូជា Arka តែមួយជាមួយការចងអមុលេត និងពិធីព្យាបាលសម្រាប់ pitta, atisāra, vāta, kapha ដោយការថ្វាយ និងងូតប្រេង។ ចុងក្រោយបញ្ចប់ដោយ homa ធំ (lakṣa/koṭi) ក្នុង kuṇḍa ការ៉េ ជាមួយវត្ថុថ្វាយកំណត់ និង graha-pūjā ប្រើ Gāyatrī ដើម្បីសន្តិភាព (śānti) ជាបន្តបន្ទាប់ និងគ្រប់ជ្រុងជ្រោយ។

24 verses

Adhyaya 267

Nīrājana-vidhiḥ (Procedure of Nīrājana / Auspicious Lamp-Waving and Royal Propitiation)

ជំពូកនេះពណ៌នាវដ្តពិធីរាជវង្សតាមប្រតិទិន ដែលផ្តោតលើ នីរាជន (ការវាយចង្កៀងមង្គល) ជាពិធីសាន្តិ ដើម្បីបំបាត់អពមង្គល និងបង្កើតជ័យជម្នះ។ ពុស្ស្ករ កំណត់ការថ្វាយបូជាប្រចាំឆ្នាំ និងប្រចាំខែ ជាពិសេសនៅថ្ងៃនក្ខត្រកំណើត និងរាល់សង្ក្រាន្តិ ហើយដាក់ពិធីរដូវកាល៖ ការរះឡើងរបស់ អគស្ត្យ ជាមួយពិធី ចាតុರ್ಮាស្យ បូជាព្រះហរិ និងពិធីប្រាំថ្ងៃនៅពេលព្រះវិṣṇុភ្ញាក់។ បន្ទាប់មកពង្រីកទៅពិធីសាធារណៈផ្តោតលើឥន្ទ្រៈ៖ ដំឡើងទង់ឥន្ទ្រៈ បូជាសាចី និងសក្រៈ អាហារប្រកាន់ និងសកម្មភាពតាមទីថិ ព្រមទាំងសូត្រសរសើរអំពាវនាវជ័យ ដែលរាយនាមក្រុមទេវតាជាច្រើន។ វារួមបញ្ចូលនិមិត្តសញ្ញាសង្គ្រាម និងរាជ្យ—បូជាអាវុធ សញ្ញារាជ និងភទ្រកាលី ដើម្បីជ័យ—ហើយពិពណ៌នាវង់នីរាជនចាប់ពីទិសឥសាន ដំឡើងតោរ៉ណ និងបញ្ជីទេវតាដែលមានគ្រាហៈ និងដំរីប្រាំបី។ ចុងក្រោយកំណត់វត្ថុហោមសម្រាប់ព្រះសង្ឃ ការងូតសេះ និងដំរី ពិធីដង្ហែតាមច្រកទ្វារ ការចែកបាលី ការប្រទក្សិណាបីជុំជាមួយការបំភ្លឺទិសទាំងឡាយ និងបញ្ចប់ជាពិធីការពាររាជ្យ បង្កើនសម្បត្តិ និងបំផ្លាញសត្រូវ។

31 verses

Adhyaya 268

Mantras for the Parasol and Other Royal/Worship Emblems (छत्रादिमन्त्रादयः)

ជំពូកនេះបន្តពីពិធីនីរាជនៈ ហើយបង្ហាញជាសៀវភៅណែនាំអំពីការបញ្ចូលអំណាចមន្ត្រាលើនិមិត្តសញ្ញារាជ និងយុទ្ធ—ឆត្រ សេះ ទង់ ដាវ អាវុធការពារ និងស្គរយុទ្ធ—ឲ្យក្លាយជាឧបករណ៍រស់នៃរាជធម៌។ ពុស្ស្ករ បង្រៀនមន្ត្រដែលអំពាវនាវអំណាចសច្ចៈរបស់ព្រហ្មា និងទេវតា សោម និងវរុណៈ ហើយបន្ថែមការការពារ និងជ័យជម្នះដោយពន្លឺព្រះអាទិត្យ អំណាចអគ្គិ វិន័យរុទ្រ និងល្បឿនវាយុ។ មានការប្រៀនប្រដៅសីលធម៌អំពីកាតព្វកិច្ចក្សត្រីយ និងបាបនៃការកុហកដើម្បីដីធ្លី ព្រមទាំងស្ថិរភាពក្នុងសមរភូមិ និងសុភមង្គល។ អត្ថបទក៏ភ្ជាប់អង្គភាពទេវៈទៅនឹងជោគជ័យយោធា ដោយរំលឹកនាមគរុឌ ឥន្ទ្រលើអៃរាវតៈ អធិការទិសទាំងឡាយ និងក្រុមសត្វវិញ្ញាណសម្រាប់ការការពារគ្រប់ទិស។ ចុងក្រោយផ្តល់វិធីធ្វើ៖ ត្រូវបូជានិមិត្តសញ្ញាទាំងនេះជាប្រចាំដោយមន្ត្រា ប្រើក្នុងពិធីជ័យ និងបញ្ចូលក្នុងពិធីសក្ការៈប្រចាំឆ្នាំ រួមទាំងអភិសេកព្រះមហាក្សត្រដោយព្រូហិតបណ្ឌិតជំនាញដៃវជ្ញាន។

39 verses

Adhyaya 269

Viṣṇu-Pañjara (विष्णुपञ्जरम्) — The Protective Armor of Viṣṇu

ជំពូកនេះបង្ហាញ “វិṣṇុ-បញ្ជរ” (kavaca) ជាវិធីការពារដ៏មានអធិការៈ៖ មុនសង្គ្រាមលោកីយ៍របស់ព្រះសិវៈក្នុងការបំផ្លាញត្រីបុរៈ ព្រះព្រហ្មបានបង្គាប់ឲ្យព្រះសង្ករៈពាក់អាវការពារនេះ ដើម្បីបញ្ជាក់ថា សូម្បីទេវតាខ្ពស់ក៏ដំណើរការតាមវិធិការពារដែលបានកំណត់។ ពុស្ករៈពន្យល់តក្កវិជ្ជានៃការការពារ ដោយផ្គូផ្គងរូប និងអាវុធរបស់ព្រះវិṣṇុទៅទិសដៅ៖ ចក្រ​នៅទិសកើត, គទា​នៅទិសត្បូង, ធ្នូ​នៅទិសលិច, ដាវ​នៅទិសជើង ហើយពង្រីកទៅទិសរងៗ រន្ធរាងកាយ ផែនដី (វរាហ) និងមេឃ (នរ​សിംហ)។ បន្ទាប់មក វាបញ្ជាក់អំណាចបំបាត់អពមង្គលរបស់សុទර්សនៈ គទាដ៏ភ្លើងឆេះ និងសារង្គៈដែលសូរស័ព្ទដូចផ្គរលាន់ ដើម្បីបណ្តេញ និងបំផ្លាញរាក្សស ប៊ូត ពិសាច ដាគិនី ព្រេត វិនាយក កុស្មាណ្ឌ និងគ្រោះថ្នាក់ផ្សេងៗ រួមទាំងសត្វ និងពស់។ ចុងក្រោយ វាភ្ជាប់ការការពារជាមួយសុខុមាលភាពខាងក្នុង—សុខភាពបញ្ញា ចិត្ត និងអង្គញ្ញាណ—តាមការសរសើរព្រះវាសុទេវៈ ហើយប្រកាសព្រះវិṣṇុជាព្រះព្រហ្មអតិបរមា ដែលការអាននាមពិតប្រាកដបំផ្លាញ “អសុភៈបីប្រភេទ” (trividha aśubha) ដោយរួមបញ្ចូលពិធីការពារជាមួយទស្សនៈឯកទេវនិយមអទ្វ័យ។

15 verses

Adhyaya 270

Vedaśākhā-dikīrtana (Enumeration of the Vedic Branches) and Purāṇa-Vaṃśa (Lineages of Transmission)

ជំពូកនេះចាប់ផ្តើមដោយបញ្ជាក់ថា មន្ត្រាមានអនុគ្រោះសកល អាចសម្រេចបុរសាថ៌ទាំង៤ ដូច្នេះការសិក្សាវេទៈមានទាំងគោលបំណងសង្គ្រោះ និងប្រយោជន៍ជាក់ស្តែង។ បន្ទាប់មកវាបង្ហាញវេដវិធានតាមការរាប់ចំនួនមន្ត្រា ការបែងចែកសាខាសំខាន់ៗ (ពិសេសក្នុង ឋ្គ និង យជុស) និងរេសិនស្យុងដែលមានឈ្មោះភ្ជាប់នឹងក្រុមព្រាហ្មណ៍។ ប្រពៃណីសាមៈត្រូវបានសង្ខេបដោយរេសិនស្យុង និងចំណាត់ថ្នាក់ចម្រៀង ខណៈអថර්វៈត្រូវបានគាំទ្រដោយឈ្មោះគ្រូ និងការអះអាងគួរឱ្យភ្ញាក់ផ្អើលអំពីចំនួនឧបនិសដ។ បន្ទាប់មកវាប្រែពីការចាត់ថ្នាក់ទៅវង្សៈ៖ វ្យាសត្រូវបានបង្ហាញជាឧបករណ៍ទេវៈដែលរៀបចំសាខាបេដ និងប្រភេទពាក់ព័ន្ធ ដោយមានវិષ્ણុជាមូលដ្ឋាននៃវេទៈ អិតិហាស និងបុរាណ។ ចុងក្រោយ វាគូសផែនទីការបន្តបុរាណពីវ្យាសទៅលោមហរីសណ (សូត) ហើយបន្តតាមសិស្សដែលរៀបចំបុរាណសំហិតា បញ្ចប់ដោយការលើកតម្កើងអគ្នេយបុរាណថាជាសារសំខាន់នៃវេទៈ ដែលផ្តល់ទាំងសិទ្ធិលោកិយ និងមោក្ស។

22 verses

Adhyaya 271

Dānādi-māhātmya — The Glory of Gifts, Manuscript-Donation, and Purāṇic Transmission

ជំពូកនេះ (បន្ទាប់ពីការបញ្ចប់អំពីសាខាវេទ) ប្រែទៅកាន់ “ទាន” ជាគន្លងមូលដ្ឋាននៃធម៌ និងជាវិធីរក្សាទុកព្រះវចនៈតាមខ្សែបន្ត។ ពុស្ករៈរៀបរាប់កម្មវិធីទានបង្កើតបុណ្យតាមសញ្ញាប្រតិទិន—ថ្ងៃពេញចន្ទ ខែ នក្សត្រ វិសុវត និងអយនៈ។ មានការលើកស្ទួយពិសេសចំពោះ “ចំណេះដឹងជាទាន” ដោយឲ្យសរសេរព្រះគម្ពីរឲ្យបានត្រឹមត្រូវ ហើយប្រគេនជាពិសេស Itihāsa និង Purāṇa។ ការប្រាប់បញ្ចូលទានធេនុសញ្ញា (គោទឹក គោស្ករត្នោត គោល្ង) និងរូបមាសនិមិត្ត (សីហៈ អណ្តើក ត្រី ហಂសៈ គរុឌៈ) ជាមួយការយោងទៅកាន់បណ្ដុំ Purāṇa ចំនួនស្លោក និងខ្សែបន្តវិវរណៈ (ឧ. អគ្និទៅវសិષ્ઠ; ភវៈទៅមនុ; សាវរណិទៅនារទ)។ ចុងក្រោយបង្ហាញគំរូពិធីគោរពអ្នកអាន និងសៀវភៅក្នុងវដ្តអាន Bhārata ដោយបញ្ជាឲ្យបំបៅ គោរព និងផ្តល់ទានជាបន្តបន្ទាប់។ សារធម្មវិជ្ជា៖ ការរក្សា បន្ត និងឧបត្ថម្ភអក្សរសាស្ត្រធម៌ នាំឲ្យបានសុខលាភលោកិយ (អាយុ អារោគ្យ) និងគោលដៅខ្ពស់ (ស្វគ៌ មោក្ស)។

29 verses

Adhyaya 272

Sūryavaṃśa-kīrtana (Proclamation of the Solar Dynasty)

ព្រះអគ្គិដឹកនាំការរៀបចំវង្សាវលីយ៉ាងមានលំដាប់—វង្សព្រះអាទិត្យ វង្សព្រះចន្ទ និងវង្សរាជ—ចាប់ពីវង្សកោសល្យសកល (ហរិ → ព្រហ្មា → មារីចិ → កശ്യប → វិវស្វាន)។ បន្ទាប់មកពន្យល់វង្សព្រះអាទិត្យតាមភរិយា និងកូនចៅរបស់វិវស្វាន (មនុ យម-យមុនា អស្វិន សានិ ជាដើម) ដោយលើកវៃវស្វតមនុជាអ្នកបន្តបញ្ជូនរបៀបសង្គម និងរាជធម៌។ ពីមនុ វង្សបែកចេញទៅអិក្ស្វាគុ និងប្រជាជាតិ/អាណាចក្រ ដូចជា សកៈ ឧត្កល គយាពុរី ប្រតិષ્ઠាន អានរត/កុសស្ថលី។ រឿងកកុដ្មី-រៃវត បង្ហាញការប្រែប្រួលពេលវេលាកោសមិក និងបញ្ចប់នៅទ្វារវតី និងរេវតីរៀបការជាមួយបលទេវ។ បន្ទាប់មករៀបរាប់ស្ដេចសំខាន់ៗ (មន្ធាតា ហរិឝ្ចន្ទ្រ សគរ ភគីរថ) ដល់វង្សរគ្ខុ ទសរថ និងរាម ដែលត្រូវទទួលស្គាល់ថាជាកាព្យរបស់វាល្មីគីពីការស្តាប់នារទ។ ចុងក្រោយរៀបរាប់អ្នកស្នងរាម (ចាប់ពីកុស) ដល់ស្រុតាយុស ជាអ្នកថែរក្សាវង្សព្រះអាទិត្យ ដើម្បីភ្ជាប់រាជធម៌ អនុស្សាវរីយ៍តំបន់ និងគំរូវីរភាពក្នុងវង្សតែមួយ។

39 verses

Adhyaya 273

Somavaṁśa-varṇanam (Description of the Lunar Dynasty)

ព្រះអគ្គិចាប់ផ្តើមអានពូជវង្សសោមវಂសៈដើម្បីបំផ្លាញបាប ដោយតាមដានខ្សែពូជចាប់ពីព្រះព្រហ្ម (កើតពីផ្ចិតព្រះវិෂ្ណុ) តាមរយៈអត្រី និងជំនាន់ដំបូងៗ។ សោមាបានធ្វើពិធីរាជសូយៈបង្កើតអធិបតេយ្យភាព ប៉ុន្តែក្តីប្រាថ្នាបំផ្លាញសណ្តាប់ធ្នាប់៖ នារីទេវតាដែលរងឥទ្ធិពលកាមៈយកប្តីមនុស្ស ហើយសោមាបានលួចតារា ភរិយាព្រះព្រហស្បតិ បង្កសង្គ្រាមតារាកាមយៈ ដែលត្រូវព្រះព្រហ្មទប់ស្កាត់។ បន្ទាប់មកព្រះពុធៈកើតពីសោមា ហើយពូជវង្សបន្តទៅកាន់ពុរូរវស និងអ៊ុរវាសី បង្កើតរាជវង្សជាច្រើន។ ពីអាយុ កើតនហុស និងកូនៗ រួមមានយយាតិ ដែលរៀបការជាមួយទេវយានី និងសර්មិષ્઎្ឋា បង្កើតខ្សែពូជយទុ ទុរវសុ ទ្រុហ្យុ អនុ និងពូរុ ដោយយទុ និងពូរុជាអ្នកពង្រីកវង្សសំខាន់ៗ។ ជំពូកនេះភ្ជាប់ពិធីរាជ កម្មវិបាក និងការផ្ទេរពូជវង្សជាខ្សែរឿងធម្មៈតែមួយ។

23 verses

Adhyaya 274

Somavaṃśa-saṃkṣepaḥ (Conclusion of the Lunar Dynasty Description)

ជំពូកបិទនេះបញ្ចប់ជាផ្លូវការការពិពណ៌នាវង្សសោម (វង្សចន្ទ្រ) ក្នុងរចនាសម្ព័ន្ធវង្សនៃ អគ្និពុរាណ។ កូឡូហ្វុនបែបកែសម្រួលបិទបញ្ចប់វង្សមុនជាឯកតានៃអនុស្សាវរីយ៍ធម្មៈ ហើយរៀបចំអ្នកស្តាប់សម្រាប់វង្សបន្ទាប់។ ក្នុងរបៀបបង្រៀន អគ្និ–វសិષ્ઠ វង្សាវលីត្រូវបានបង្ហាញថាជាឧបករណ៍សាស្ត្រ ដើម្បីរៀបចំប្រវត្តិសាស្ត្រពិសិដ្ឋឲ្យយល់ងាយ គាំទ្រ រាជធម្មៈ អំណាចពិធី និងការយល់ដឹងអំពីបរិបទអវតារ។ ការបិទនេះក៏បង្ហាញវិធីសាស្ត្រសព្វវិជ្ជារបស់ពុរាណ៖ ទោះជាវង្សក៏ដោយ គោលបំណងគឺបង្រៀនធម្មៈតាមគំរូ ភាពបន្ត និងផលវិបាក។

51 verses

Adhyaya 275

Chapter 275 — द्वादशसङ्ग्रामाः (The Twelve Battles)

អគ្និ បន្តពង្រឹងវង្សាវតារដោយដាក់កំណើតព្រះក្រឹෂ್ಣក្នុងវង្សកោស्मिक៖ កശ്യបៈ បង្ហាញជាវសុទេវ និង អទិតិ ជាទេវគី ដើម្បីឲ្យហរិ កើតមកដោយតបស្យា ការពារធម្ម និងបំបាត់អធម្ម។ បន្ទាប់មករាយនាមព្រះមហេសី និងពូជពង្សរបស់ព្រះក្រឹෂ್ಣ បង្ហាញការការពារ និងការបន្តវង្សយាទវៈ (ប្រទ្យុម្ន → អនិរុទ្ធ → វជ្រ និងអ្នកដទៃ) ដើម្បីភ្ជាប់អវតារទេវភាពនឹងសណ្តាប់ធ្នាប់សង្គម។ ពីនេះ បទបង្រៀនបត់ទៅសាស្ត្រ-មហាកាវ្យ៖ ហរិ កើតជាមនុស្ស ដើម្បីបង្កើត កម្ម-វ្យវស្ថា និងបន្ធូរទុក្ខមនុស្ស។ ស្នូលគឺរាយ “សង្គ្រាម/ការបង្ហាញ ១២” ក្នុងជម្លោះទេវ-អសុរ៖ នរ​សിംហ, វាមន, វរាហ, ការកូរអម្រឹត, តារាកាមយ, ដុតត្រីបុរ, សម្លាប់អន្ធក, ស្លាប់វ្រឹត្រ, យុទ្ធនាការបរ​សុរាម, វិបត្តិហលាហល, និងការបរាជ័យកោលាហល—បញ្ចប់ដោយថា ព្រះរាជា ឥសី និងទេវទាំងឡាយ សុទ្ធតែជាអវតាររបស់ហរិ ទោះបាននិយាយឬមិននិយាយក៏ដោយ។

25 verses

Adhyaya 276

Chapter 276 — राजवंशवर्णनम् (Description of Royal Lineages)

ក្នុងប្រពៃណី អគ្និ–វសិષ્ઠៈ ជំពូកនេះប្តូរពីរឿងកថាចក្រវាល/វីរភាពទៅកាន់ វಂಶវិទ្យា គឺការចងចាំលំដាប់រាជវង្ស និងការដាក់ឈ្មោះជនបទ (janapada)។ អគ្និរៀបរាប់ខ្សែពូជចាប់ពី Turvasu ទៅកាន់ស្តេចជាបន្តបន្ទាប់៖ Varga, Gobhānu, Traiśāni, Karaṇdhama, Marutta, Duṣmanta, Varūtha, Gāṇḍīra ហើយពង្រីកទៅភូមិសាស្ត្រវប្បធម៌ដោយរាយនាមប្រជាជនដែនដីមានអំណាច—Gāndhāra, Kerala, Cola, Pāṇḍya, Kola—បង្ហាញការចងក្រងរវាងអនុស្សាវរីយ៍រាជវង្ស និងអត្តសញ្ញាណតំបន់។ បន្ទាប់មកបន្តខ្សែ Druhyu៖ Vabhrusetu, Purovasu, Dharma, Ghṛta, Viduṣ, Pracetas និងកូនប្រុសមួយរយ; បន្តទៅ Sṛñjaya/Jā-Sṛñjaya និង Janamejaya; ហើយទៅសាខាភ្ជាប់នឹង Uśīnara ដែលបង្កើតតំបន់តាមកូនប្រុសរបស់ Śivi៖ Pṛthudarbha, Vīraka, Kaikeya, Bhadraka។ ចុងក្រោយ សង្ខេបលំដាប់រាជវង្ស Aṅga (Aṅga → Dadhivāhana → Diviratha → … → Karṇa → Vṛṣasena → Pṛthusena) និងសញ្ញាប្តូរទៅវង្ស Puru បន្ទាប់។ គោលធម៌គឺដាក់ Rajadharma ឲ្យឈរលើសន្តតិសក្ការៈ៖ រាជ្យ ដែនដី និងសណ្តាប់ធ្នាប់សង្គម ជាផ្នែកនៃលោកប្រព័ន្ធដែលព្រះចងចាំ។

16 verses

Adhyaya 277

Description of the Royal Dynasties (राजवंशवर्णनम्) — Chapter Colophon and Transition

អង្គនេះជាការបិទជាផ្លូវការ និងជាចំណុចភ្ជាប់អត្ថបទ។ អគ្និពុរាណាបញ្ជាក់ថាបានបញ្ចប់ជំពូក «ការពិពណ៌នារាជវង្ស» ហើយបន្តភ្លាមទៅផ្នែកវង្សាវលីបន្ទាប់។ មានកំណត់សម្គាល់ភាសាវិទ្យាសំខាន់៖ ក្នុងសៀវភៅចម្លងខ្លះមានអត្ថបទជំនួសថា «ដធិវាមនៈបានកើតមាន» បង្ហាញភាពខុសគ្នានៃសំណុំអក្សរ និងការបន្តបញ្ជូនរស់រវើក។ តាមតក្កវិជ្ជារឿងរ៉ាវ បញ្ជីវង្ស (វំស) មិនមែនជាបញ្ជីប្រវត្តិសាស្ត្រប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែជាសូចនាករធម្មៈ ដែលភ្ជាប់រាជាភិបាល ការបន្តវង្ស និងសណ្តាប់ធ្នាប់សីលធម៌។ ការផ្លាស់ប្តូរនៅកូឡូហ្វុនរៀបចំអ្នកអានឲ្យចូលទៅកាន់វង្សពុរុ ដើម្បីភ្ជាប់វង្សាវលីពុរាណជាមួយអនុស្សាវរីយ៍មហាកាវ្យ (ភារត/គុរុ)។

41 verses

Adhyaya 278

अध्याय २७८: सिद्धौषधानि (Siddha Medicines / Perfected Remedies)

ជំពូកនេះប្តូរពីការរៀបរាប់វង្សទៅវិទ្យាសាស្ត្រពិសិដ្ឋអនុវត្ត៖ អគ្និប្រកាសអាយុវេដ ជាសារសំខាន់ដែលយមៈបង្រៀនសុស្រុត ហើយធន្វន្តរិទេវបង្ហាញ ដូចជា mṛtasañjīvanī—ចំណេះដឹងស្តារជីវិត។ សុស្រុតសុំវិធីព្យាបាល និងមន្តសម្រាប់មនុស្ស សត្វ និងសូម្បីស្តារជីវិតវិញ។ ធន្វន្តរិបង្ហាញសៀវភៅវេជ្ជសាស្ត្រអនុវត្ត៖ គ្រប់គ្រងក្តៅខ្លួនដោយអត់អាហារ បបរ ទឹកថ្នាំជូរចត់ និងការព្យាបាលជាដំណាក់កាល; ច្បាប់ទិសសម្រាប់ការបញ្ចេញ (emesis) និងបញ្ចុះ (purgation); អាហារសមស្រប (pathya) សម្រាប់រាគ gulma jaṭhara kuṣṭha meha rājayakṣmā śvāsa-kāsa grahaṇī arśas នោមលំបាក ក្អួត ស្រេក visarpa និង vāta-śoṇita។ មានវិធាន ENT និងភ្នែក (nasya បំពេញត្រចៀក collyria lepa), rasāyana/vājīkaraṇa (ទឹកឃ្មុំ-ខ្លាញ់គោពេលយប់ និងថ្នាំ śatāvarī), ថែររបួស ការពារបន្ទាប់សម្រាល និងថ្នាំពុលពស់ ខ្យាដំរី ឆ្កែ។ ចុងក្រោយបង្ហាញលំដាប់ pañcakarma៖ trivṛt សម្រាប់បញ្ចុះ, madana សម្រាប់បញ្ចេញ និងយានៈល្អ (ប្រេង ខ្លាញ់គោ ទឹកឃ្មុំ) តាម doṣa។

63 verses