Avatara-lila
AvatarasCreationVishnu

Avatara-lila

Incarnations of the Divine

The opening section narrating the divine incarnations (avataras) of Vishnu, cosmic creation myths, and the foundational theology of the Agni Purana.

Adhyayas in Avatara-lila

Adhyaya 1

Granthaprasthāvanā (Preface): Sāra of Knowledge, Twofold Brahman, and the Purpose of Avatāras

အဓ್ಯಾಯ ၁ သည် မင်္ဂလာပဋိညာဉ်ဖြင့် စတင်ကာ «အဂ္နိပုရာဏ» ကို အာဏာရှိ၍ ကယ်တင်ပေးနိုင်သော ဗဟုသုတသင်္ချာတစ်ရပ်အဖြစ် ချပြသည်။ နိုင်မိဿာတွင် ရှောနကနှင့် ဟရီကို ကိုးကွယ်သော ရှင်တော်များက စူတာကို ကြိုဆိုပြီး «အနှစ်သာရ၏ အနှစ်သာရ»—အလုံးစုံသိမြင်မှုသို့ ပို့ဆောင်သော ဗဟုသုတကို တောင်းဆိုကြသည်။ စူတာက ဗိဿဏုသည် ဖန်ဆင်းရှင်နှင့် ကမ္ဘာလောကကို စီမံထိန်းချုပ်သူဖြစ်၍ ထိုအနှစ်သာရဟု ဖြေကြားကာ၊ ထိုသခင်ကို သိမြင်ခြင်းသည် «ငါသည် ဘြဟ္မန်» ဟူသော အတည်ပြုသဘောပေါက်မှုသို့ ရောက်စေသည်ဟု ဆိုသည်။ ထို့နောက် သိမြင်မှုမြေပုံကို သတ်မှတ်၍ ဘြဟ္မန်နှစ်ပါး (śabda-brahman နှင့် para-brahman) နှင့် ဗိဒ္ယာနှစ်မျိုး (aparā နှင့် parā) ကို ဖော်ပြသည်။ သင်ကြားပို့ဆောင်မှုဆက်ကြောင်းကိုလည်း ထူထောင်ကာ စူတာသည် ဗျာသမှ၊ ဗျာသသည် ဝသိဋ္ဌမှ၊ ဝသိဋ္ဌသည် ရှင်တော်နှင့် ဒေဝတို့ စည်းဝေးရာတွင် အဂ္နိ သင်ကြားခဲ့သမျှကို ပြန်လည်ဆိုကြောင်း ဖော်ပြသည်။ အဂ္နိက မိမိကို ဗိဿဏုနှင့် ကာလာဂ္နိ-ရုဒြဟု တစ်သဘောတည်းဟု ဆိုကာ၊ ပုရာဏကို vidyā-sāra ဟု သတ်မှတ်ပြီး ဖတ်သူနားထောင်သူတို့အား လောကီအကျိုး (ဘောဂ) နှင့် မောက္ခ (လွတ်မြောက်မှု) နှစ်ပါးလုံး ပေးနိုင်သည်ဟု ဆိုသည်။ aparā vidyā အဖြစ် ဝေဒ၊ ဝေဒင်္ဂနှင့် ဆက်စပ်သျာစတြာများ—ဗျာကရဏ၊ မီမံသာ၊ ဓမ္မသျာစတြာ၊ တက္ကဗေဒ၊ ဆေးပညာ၊ ဂီတ၊ ဓနုရဝေဒ၊ အဓိပ္ပာယ်/အာဓာသျာစတြာတို့ကို စာရင်းပြုကာ၊ parā vidyā ကို ဘြဟ္မန်ကို တိုက်ရိုက်သဘောပေါက်စေသော ဗိဒ္ယာဟု ထားရှိသည်။ နောက်ဆုံးတွင် avatāra-līlā (မత్సျ၊ ကူရ္မ စသည်) ကို ဖန်ဆင်းမှုဝန်းကျင်များ၊ မျိုးရိုးဇာတ်ကြောင်းများ၊ မနွန္တရများနှင့် မင်းဆက်သမိုင်းတို့ကို ရှင်းပြရန် အသုံးပြုသည့် ယာဉ်တစ်ရပ်အဖြစ် မိတ်ဆက်ကာ၊ အရုပ်မဲ့သခင်က အကြောင်းရင်း၊ ရည်ရွယ်ချက်နှင့် ဓမ္မကို သင်ကြားရန် ရုပ်သဏ္ဌာန်ယူကြောင်း ဖော်ပြသည်။

18 verses

Adhyaya 2

मत्स्यावतारवर्णनम् (The Description of the Matsya Incarnation)

အဓ್ಯಾಯ ၂ တွင် အဝတာရ-လီလာကို စတင်ဖွင့်လှစ်ကာ ဝသိဋ္ဌက ဗိဿဏု၏ ဆင်းသက်မှုများကို ဖန်ဆင်းခြင်းနှင့် ထိန်းသိမ်းခြင်း၏ အကြောင်းရင်းအဖြစ် စနစ်တကျ ရှင်းပြရန် တောင်းဆိုသည်။ အဂ္နိက အဝတာရ၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို သီလပိုင်းအရ မကောင်းသူတို့ကို ဖျက်ဆီး၍ သီလရှိသူတို့ကို ကာကွယ်ခြင်းဟု သတ်မှတ်သည်။ ယခင်ကပ်အဆုံး နိုင်မိတ္တိက ပရလယာကာလတွင် ကမ္ဘာများ ရေကြီး၍ သမုဒ္ဒရာဖြစ်သွားသည်။ ကෘတမာလာမြစ်ကမ်းတွင် တပဿာနှင့် ရေသွန်းပူဇာ ပြုနေသော မနု ဝိုင်ဝသွဝတသည် တိမ်ငယ်တစ်ကောင်က ကာကွယ်ပေးရန် တောင်းဆိုသဖြင့် အိုး၊ ရေကန်၊ သမုဒ္ဒရာသို့ အဆင့်ဆင့် ထားပေးရာ တိမ်သည် အံ့ဖွယ်ကောင်းစွာ ကောစမစ်အရွယ်အစားထိ ကြီးထွားကာ နာရာယဏ ဖြစ်ကြောင်း ထင်ရှားလာသည်။ မတ္စျာက မနုအား လှေပြင်ဆင်၍ မျိုးစေ့နှင့် လိုအပ်ရာများ စုဆောင်းကာ သတ္တရိရှီတို့နှင့်အတူ ဘြဟ္မာညကို ခံနိုင်ရန်၊ မြွေကြီးဖြင့် လှေကို မတ္စျာ၏ ချိုနှင့် ချည်ရန် ညွှန်ကြားသည်။ အဆုံးတွင် ဝေဒများကို ကာကွယ်ထိန်းသိမ်းခြင်းနှင့် နောက်အဝတာရများ (ကူရ္မ၊ ဝရာဟ) သို့ ဆက်သွားခြင်းကို ဖော်ပြကာ အဝတာရ၏ အဓိကလုပ်ဆောင်ချက်မှာ သမ္မာဗေဒဗျာဒိကို ထိန်းသိမ်းခြင်းဟု ထင်ဟပ်စေသည်။

17 verses

Adhyaya 3

Kūrma-avatāra-varṇana (The Description of the Tortoise Incarnation) — Samudra Manthana and the Reordering of Cosmic Prosperity

အဂ္နိသည် မత్సျာအဝတား ပြီးနောက် ချက်ချင်း ကူර්မအဝတား ဇာတ်ကို ဆက်ဖွင့်သည်။ ဒုရဝါသ၏ ကျိန်စာကြောင့် အားနည်းကာ သရီ (တောက်ပမှု/ကံကောင်းခြင်း) ကို ဆုံးရှုံးသည့် ဒေဝတို့သည် က్షီရာဗ္ဓိ (နို့ပင်လယ်) တွင် နေထိုင်သော ဗိෂ္ဏုထံ ခိုလှုံကြသည်။ ဗိෂ္ဏုက အမృత ရယူခြင်းနှင့် သရီ ပြန်လည်ရရှိရေးအတွက် အဆုရတို့နှင့် သဘောတူညီမှု (sandhi) ပြု၍ ပင်လယ်ကို မွှေခတ်ရန် ညွှန်ကြားသော်လည်း အမရత్వသည် ဒေဝတို့အတွက်သာ ဖြစ်မည်ဟု ရှင်းလင်းသည်။ မန္ဒရတောင်ကို မွှေတံ၊ ဝါဆုကိကို ကြိုးအဖြစ် အသုံးပြုရာ တောင်နစ်သွားသဖြင့် ဗိෂ္ဏုသည် ကူර්မပုံစံဖြင့် ထမ်းတင်ကာ လုပ်ငန်းကို အောင်မြင်စေသည်။ မွှေခတ်ရာမှ ဟာလာဟာလာ အဆိပ်၊ ဝါရုဏီ၊ ပါရီဇာတ၊ ကောစ্তুဘ၊ သတ္တဝါ/ဒေဝများနှင့် လက္ခ္မီ ထွက်ပေါ်၍ မင်္ဂလာအမိန့် ပြန်တည်သည်။ ဓနွန္တရီက အမృతကို ယူဆောင်ထွက်လာပြီး ဗိෂ္ဏုသည် မိုဟိနီဖြစ်ကာ ဒေဝတို့ထံ ခွဲဝေသည်။ ရာဟု၏ ခေါင်းဖြတ်ဇာတ်နှင့် ဂြဟဏာအချိန် ဒါန၏ ကုသိုလ်ကိုလည်း ချိတ်ဆက်ဖော်ပြသည်။ နိဂုံးတွင် ဝိုင်ရှ္ဏဝ–ရှိုင်ဝ သဘောတရားသို့ လှည့်ကာ ဗိෂ္ဏု၏ မာယာက ရုဒြကို မောဟစေသော်လည်း ထိုမာယာကို အနိုင်ယူနိုင်သူမှာ ရှိဝသာ ဖြစ်ကြောင်း ဗိෂ္ဏုက ကြေညာပြီး ဒေဝတို့ အောင်ပွဲနှင့် ဖလश्रုတိ (ဖတ်ရွတ်သူ၏ ကောင်းကင်ဆု) ဖြင့် အဆုံးသတ်သည်။

22 verses

Adhyaya 4

Varāhādy-avatāra-varṇana (Description of Varāha and Other Incarnations)

အဂ္နိသည် အဝတာရစက်ဝန်းကို ချုံ့ချုံ့တင်ပြ၍ ဘုရားသခင်၏ ဆင်းသက်ခြင်းကို ယဇ္ဉာ (ပူဇော်ပွဲစည်းကမ်း)၊ ဒေဝတို့၏ အခွင့်အရေးနှင့် မြေကြီး၏ ညီမျှမှု ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်းဟု ဖော်ပြသည်။ ပထမ ဟိရဏ္ယာက္ရှ သည် ဒေဝတို့ကို အနိုင်ယူသဖြင့် ဝိෂ္ဏုသည် ယဇ္ဉရူပ (ယဇ္ဉာ၏ ရုပ်သဏ္ဍာန်) ဖြစ်သော ဝရာဟ အဖြစ် ဆင်းသက်ကာ အဆုရကို သတ်ပြီး ဓမ္မကို ကာကွယ်သည်။ ထို့နောက် ဟိရဏ္ယကသိပု သည် ယဇ္ဉာဝေစုနှင့် ဒေဝအာဏာကို လုယူသဖြင့် ဝိෂ္ဏုသည် နရသിംဟ အဖြစ် ပေါ်ထွန်းကာ ဒေဝတို့ကို မိမိနေရာသို့ ပြန်တင်သည်။ အနိုင်ရှုံးဒေဝတို့ ခိုလှုံရာရှာသော် ဝိෂ္ဏုသည် ဝာမန အဖြစ် ဘလိ၏ ယဇ္ဉာမဏ္ဍပသို့ ဝင်ကာ ရေဖြင့် အလှူကို ဥပဒေအရ ချည်နှောင်ပြီး “ခြေလှမ်းသုံးလှမ်း” တောင်းဆိုကာ သုံးလောကလုံးကို ဖုံးလွှမ်း၍ ဘလိကို စုတလသို့ နေရာချပြီး အိန္ဒြာအား အာဏာပြန်ပေးသည်။ နောက်ဆုံး ပရာရှုရာမ ဆင်းသက်ခြင်းကို အဂ္နိက ရှင်းလင်းသည်—ဇမဒဂ္နိနှင့် ရေဏုကာမှ မွေးဖွား၍ မာန်ကြီးသော က္ෂတ္တရိယတို့ကြောင့် မြေကြီး၏ ဘာရကို ဖယ်ရှားရန်၊ ကာတ္တဝီရျကို သတ်၊ ဖခင်သေဆုံးမှုကို လက်စားချေ၊ မြေကြီးကို ၂၁ ကြိမ် သာယာစေပြီး ကာရှျပအား မြေကြီးကို လှူဒါန်းသည်။ အဆုံးတွင် ဖလရှရုတိအဖြစ် ဤအဝတာရများကို နားထောင်ခြင်းက ကောင်းကင်သို့ ရောက်စေကြောင်း၊ ပုရာဏသင်ရိုးတွင် သြဝဏ (နားထောင်ခြင်း) သည် ဘက္တိဝိနယဖြစ်ကြောင်း ဆိုသည်။

20 verses

Adhyaya 5

Śrīrāmāvatāra-varṇanam (Description of the Incarnation of Śrī Rāma)

အဂ္နိသည် နာရဒက ဝါလ္မီကိအား ယခင်က ဟောကြားခဲ့သည့် ရာမာယဏကို သစ္စာရှိစွာ ပြန်လည်ဖော်ပြမည်ဟု ကြေညာပြီး၊ ဤကഥာကို ဘုက္ခတိ (လောကီအောင်မြင်ချမ်းသာ) နှင့် မုက္ခတိ (လွတ်မြောက်ခြင်း) နှစ်မျိုးလုံး ပေးစွမ်းသော သာස්တရကိရိယာဟု ထင်ရှားစေသည်။ နာရဒသည် ဘြဟ္မာ–မရီချိ–ကဿယပ–သူရယ–ဝိုင်ဝသွဝတ မနု–ဣက္ခ္ဝာကု မှ ကကုတ္သ္ထ–ရဂု–အဇ–ဒဿရထ အထိ နေရဝင်ဆက်ကို အကျဉ်းချုပ်ပြ၍ ရာမအဝတာရကို ရာဇဓမ္မ၏ မျိုးရိုးဘောင်အတွင်း တည်စေသည်။ ဟရိသည် ရာဝဏနှင့် မဟာရန်သူများကို ဖျက်ဆီးရန် လေးမျိုးပေါ်ထွန်းကာ၊ ရှျယရှೃင်္ဂက သန့်ရှင်းသော ပါယသာကို ခွဲဝေပေးသဖြင့် ရာမ၊ ဘရတ၊ လက္ခ္မဏ၊ သတြုဃ္န တို့ မွေးဖွားလာသည်။ ဗိශ්ဝာမိတ္တရ၏ တောင်းဆိုချက်အရ မင်းသားများသည် ယဇ్ఞအတားအဆီးများကို ဖယ်ရှားရန် တာဍကာကို သတ်၊ မာရီချကို မောင်းထုတ်၊ သုဗာဟုကို သတ်ကာ ဓမ္မကာကွယ်ရေးအတွက် လေ့ကျင့်ခံရသည်။ ထို့နောက် မိထိလာတွင် ရာမသည် ဇနက၏ ပူဇော်ပွဲကို မြင်၍ ရှိဝ၏ လေးကို ဆွဲတင်ကာ ချိုးဖျက်ပြီး စီတာကို ရယူကာ ညီအစ်ကိုများလည်း ဇနကမျိုးရိုးနှင့် လက်ထပ်ကြသည်။ ပြန်လာရာတွင် ရာမသည် ဇာမဒဂ္နျ (ပရရှုရာမ) ကို နှိမ်နင်းကာ ဓမ္မအောက်ရှိ စည်းကမ်းတကျ အာဏာ၏ ပုံစံကို ပြသသည့် “ပူဇော်မှ ရာဇသို့” လမ်းကြောင်းကို ပြီးစီးစေသည်။

14 verses

Adhyaya 6

Śrīrāmāvatāravarṇanam (Description of Śrī Rāma’s Incarnation) — Ayodhyā Abhiṣeka, Vanavāsa, Daśaratha’s Death, Bharata’s Regency

ဤအধ্যာယသည် သီရိရာမအဝတာရလီလာကို ရာဇဓမ္မ၊ သစ္စာနှင့် ကတိကဝတ်ဖြင့်ချုပ်နှောင်သော မင်းအုပ်စနစ်အဖြစ် သင်ခန်းစာပေးသည်။ ဘရတထွက်ခွာပြီးနောက် ဒဿရထသည် ရာမကို ယုဝရာဇအဘိသေက ခန့်အပ်မည်ဟု ကြေညာကာ ဗသိဋ္ဌနှင့် ဝန်ကြီးများကို အစဉ်လိုက်ခေါ်၍ တစ်ညလုံး စည်းကမ်းထိန်းသိမ်းရန် ညွှန်ကြားသည်။ မန္ထရာ၏ လှုံ့ဆော်မှုကြောင့် ကေကေယီသည် ပေးထားသော အကျိုးပေးနှစ်ပါးကို သတိရကာ အခမ်းအနားပြင်ဆင်မှုကို နိုင်ငံရေးအကျပ်အတည်းသို့ ပြောင်းလဲစေသည်—ရာမကို တောဝင် ၁၄ နှစ်နှင့် ဘရတကို ချက်ချင်း အဘိသေက။ သစ္စာပာရှ (သစ္စာကြိုး) ဖြင့်ချုပ်နှောင်ထားသော ဒဿရထသည် ကတိ၏ အလေးချိန်ကြောင့် လဲကျသည်။ ရာမသည် ဆန့်ကျင်မှုမရှိဘဲ တောဝင်ကို လက်ခံ၍ ဘုရားပူဇော်ခြင်း၊ ကောသလျာထံ သတင်းပို့ခြင်း၊ ဗြာဟ္မဏများနှင့် ဆင်းရဲသူများအား လှူဒါန်းခြင်းတို့ကို ပြုကာ စီတာနှင့် လက္ခမဏတို့နှင့် ထွက်ခွာသည်။ တမသာ၊ သြင်္ဂဝေရပုရ (ဂုဟနှင့်), ပရယာဂ (ဘရဒ္ဝာဇနှင့်), စိတ္ရကူဋ တို့၏ ခရီးလမ်းက သန့်ရှင်းသော မြေဒေသအတွင်း ဓမ္မတရားအရ စွန့်လွှတ်မှုကို ဖော်ပြပြီး၊ ကော်ကောင်ဖြစ်ရပ်က ကာကွယ်ရေး အာစတြာဗိဇ္ဇာကို မိတ်ဆက်သည်။ ဒဿရထ၏ ယခင်ကျိန်စာ (ယဇ္ဉဒတ္တ ဖြစ်ရပ်) ကို ဝန်ခံခြင်းသည် ဝမ်းနည်းကြေကွဲမှုကြောင့် သေဆုံးခြင်းဖြင့် အဆုံးသတ်သည်။ ဘရတပြန်လာ၍ အဓမ္မ၏ အညစ်အကြေးကို ငြင်းပယ်ကာ ရာမကို ရှာဖွေပြီး နန္ဒိဂြာမတွင် ရာမ၏ ပါဒုကာများကို တင်ထား၍ ကိုယ်စားအုပ်ချုပ်ခြင်းနှင့် သစ္စာတည်ကြည်မှု၏ သင်္ကေတအဖြစ် အုပ်ချုပ်သည်။

49 verses

Adhyaya 7

Chapter 7 — रामायणवर्णनं (Description of the Rāmāyaṇa): Śūrpaṇakhā, Khara’s Defeat, and Sītā-haraṇa Prelude

ဤအধ্যာယသည် အဂ္နိပုရာဏ၏ အဝတာရလီလာကို ဆက်လက်အကျဉ်းချုပ်ကာ အရဏ္ယကာဏ္ဍ၏ အရေးကြီးဖြစ်ရပ်များကို ဓမ္မအခြေပြု လမ်းကြောင်းအဖြစ် စုစည်းဖော်ပြသည်။ ရာမသည် ရှိများ (ဝသိဋ္ဌ၊ အတြိ-အနုသူယာ၊ သရဘင်္ဂ၊ သုတိက္ၑဏ) ကို ဂုဏ်ပြုကာ အဂသ္တျ၏ ကရုဏာဖြင့် လက်နက်များ ရရှိပြီး ဒဏ္ဍကာရဏ္ယသို့ ဝင်ရောက်ရာတွင် တပသ်နှင့် အကြံဉာဏ်က ဦးဆောင်သော က္ෂတ္တရိယဓမ္မကို ပြသသည်။ ပဉ္စဝတီ၌ သူရ္ပဏခာ၏ ဆန္ဒနှင့် ရန်လိုမှုကြောင့် (ရာမ၏ အမိန့်အောက် လက္ခ္မဏက) အင်္ဂါချို့ယွင်းစေပြီး ထိုမှတဆင့် ခရ၏ လက်တုံ့ပြန်စစ်ဆင်ရေး ပေါ်ပေါက်လာသည်။ ရာမသည် ခရ၏ တပ်ဖွဲ့များကို ဖျက်ဆီးပြီးနောက် သူရ္ပဏခာက ရာဝဏကို စီတာကို ခိုးယူရန် လှုံ့ဆော်သည်။ ရာဝဏသည် မာရီချကို ရွှေသမင်အဖြစ် အသုံးချကာ ရာမကို ဝေးကွာစေပြီး သေဆုံးမည့်အော်ဟစ်သံဖြင့် စီတာကို လက္ခ္မဏကို ပို့စေကာ အခွင့်အရေးရ၍ ရာဝဏက ဇဋာယုကို သတ်ပြီး စီတာကို လင်္ကာ အရှိုကတောသို့ ခေါ်ဆောင်သည်။ ရာမ၏ ဝမ်းနည်းမှုသည် ရည်ရွယ်ချက်ရှိသော ရှာဖွေရေးဖြစ်လာပြီး ဇဋာယုကို မီးသင်္ဂြိုဟ်ကာ ကဗန္ဓကို သတ်ပြီးနောက် သုဂ္ရీవနှင့် မဟာမိတ်ဖွဲ့ရန် ညွှန်ကြားခံရသဖြင့် ဓမ္မစမ်းသပ်မှု၊ နိုင်ငံရေးยุทธနည်းနှင့် အဝတာရ၏ မစ်ရှင်ကို ချိတ်ဆက်ပေးသည်။

22 verses

Adhyaya 8

Śrīrāmāvatāra-kathana (Account of the Rāma Incarnation) — Kiṣkindhā Alliance and the Search for Sītā

ဤအধ্যာယသည် ကိစ္ကိန္ဓာအပိုင်းမှတဆင့် သီရိရာမ၏ အဝတာရလီလာကို ဆက်လက်ဖော်ပြကာ ဓမ္မတရားအပေါ်အခြေခံသော မဟာမိတ်ဖွဲ့စည်းမှုနှင့် စည်းကမ်းတကျ လုပ်ဆောင်မှုကို အလေးပေးသည်။ ရာမသည် ပမ္ပာသို့ ဝမ်းနည်းခြင်းဖြင့် ရောက်လာပြီး ဟနုမာန်၏ လမ်းညွှန်မှုဖြင့် စုဂရီဝနှင့် မိတ်ဖွဲ့သည်။ ယုံကြည်မှုတည်ဆောက်ရန် ရာမသည် တာလာပင် ၇ ပင်ကို မြားတစ်စင်းဖြင့် ထိုးဖောက်ခြင်းနှင့် ဒုန္ဒုဘိ၏ ကိုယ်ခန္ဓာကို အဝေးသို့ ပစ်လွှတ်ခြင်းတို့ဖြင့် အလွန်အမင်း အင်အားကို ပြသကာ ဝါလိန်ကို သတ်၍ ညီအစ်ကိုရန်ပွဲကို ဖြေရှင်းပြီး စုဂရီဝအား ဘုရင်အာဏာ ပြန်လည်ပေးသည်။ စုဂရီဝနှောင့်နှေးသဖြင့် ရာမသည် မာလျဝတ်တောင်တွင် စာတုရ္မာသျကို စောင့်ထိန်းကာ လက္ခမဏ၏ သတိပေးမှုနှင့် စုဂရီဝ၏ နောင်တရမှု ဖြစ်ပေါ်သည်။ ထို့နောက် အချိန်ကန့်သတ်ချက် တင်းကျပ်စွာဖြင့် စီတားရှာဖွေရန် ဝါနရတပ်ဖွဲ့များကို ခွဲထုတ်ပြီး တောင်ဘက်လမ်းကြောင်းအတွက် ဟနုမာန်အား ရာမ၏ တံဆိပ်လက်စွပ် ပေးအပ်သည်။ တောင်ဘက်အဖွဲ့ အားနည်းလာချိန်တွင် စမ္ပာတိက စီတားသည် လင်္ကာရှိ အရှိုကာဥယျာဉ်တွင် ရှိကြောင်း သိမြင်ပြောကြား၍ နောက်တစ်ဆင့် ကယ်တင်ရေးအတွက် အရေးကြီးသော မြေပြင်နှင့် မဟာဗျူဟာ သတင်းကို ဝါနရများ ပြန်တင်နိုင်စေသည်။

16 verses

Adhyaya 9

Chapter 9 — श्रीरामावतारकथनम् (Śrī Rāmāvatāra-kathanam) | Hanumān’s Ocean-Crossing, Sītā-Darśana, and the Setu Plan

ဤအধ্যာယသည် ရာမာယဏအပိုင်း၏ အဝတာရလီလာကို ဆက်လက်ဖော်ပြပြီး ရာမ၏ ဓမ္မမစ်ရှင်အတွက် ဟနုမန်ကို အဓိကကိရိယာအဖြစ် ထင်ရှားစေသည်။ စမ္ပာတီ၏ အကြံပေးချက်နောက်၊ ဝါနရတပ်သည် သမုဒ္ဒရာကူးရန် မဟာဗျူဟာပြဿနာကို ရင်ဆိုင်ရပြီး ဟနုမန်တစ်ဦးတည်းက ခုန်ကူးကာ တပ်ဖွဲ့အသက်ရှင်ရေးနှင့် ရာမ၏ အလုပ်အောင်မြင်ရေးကို ထမ်းဆောင်သည်။ သူသည် မိုင်နာက၏ ဖိတ်ခေါ်မှုနှင့် စിംဟိကာ၏ တိုက်ခိုက်မှုတို့ကဲ့သို့ သမုဒ္ဒရာအတားအဆီးများကို ကျော်လွှားကာ လင်္ကာ၏ အာဏာဖွဲ့စည်းပုံကို နန်းတော်များမှတဆင့် စူးစမ်းပြီး အရှိုကဝန၌ စီတာကို တွေ့ရသည်။ ဆွေးနွေးမှုတွင် အထောက်အထားနှင့် သစ္စာတည်မှုကို အတည်ပြုရာ၌ ရာမ၏ လက်စွပ်ကို အသိအမှတ်ပြုသင်္ကေတအဖြစ် ပေးအပ်ပြီး စီတာက ရတနာတစ်စုံနှင့် သတင်းစကားကို ပြန်ပေးကာ ကယ်တင်သူမှာ ရာမကိုယ်တိုင် ဖြစ်ရမည်ဟု တောင်းဆိုသည်။ ထို့နောက် ဟနုမန်သည် အင်အားကို ချိန်ညှိအသုံးပြု၍ ဥယျာဉ်ကို ဖျက်ဆီးကာ တွေ့ဆုံခွင့်ရယူပြီး ရာမ၏ သံတမန်ဟု ကြေညာကာ ရာဝဏကို မလွဲမသွေ ရှုံးနိမ့်မည်ဟု သတိပေးသည်။ လင်္ကာမီးလောင်ပြီး စီတာကို အားပေးသက်သာစေပြီးနောက် ဟနုမန်သည် “အမృతကဲ့သို့” သတင်းကောင်းဖြင့် ရာမ၏ ဝမ်းနည်းမှုကို အေးမြစေကာ ပြန်လည်အစီရင်ခံသည်။ အဆုံးတွင် မဟာမိတ်နှင့် ဓမ္မအင်ဂျင်နီယာဖြစ်သည့် အခန်းကဏ္ဍအဖြစ် ဝိဘီရှဏ၏ ခိုလှုံလာမှု၊ အဘိသေကခံရမှုနှင့် သမုဒ္ဒရာ၏ အကြံပေးချက်အရ နလ၏ တံတား(စေတု) တည်ဆောက်ခြင်းတို့ကြောင့် တရားသော စစ်ဆင်ရေး ဆက်လက်တိုးတက်နိုင်သည်။

31 verses

Adhyaya 10

Chapter 10 — श्रीरामावतारवर्णनम् (Description of the Incarnation-Deeds of Śrī Rāma)

This chapter continues the Agni Purāṇa’s Rāmāyaṇa-embedded Avatāra-līlā by condensing the decisive arc of the Laṅkā war into a dharmic and strategic sequence. Nārada narrates how Rāma’s envoy Aṅgada issues an ultimatum to Rāvaṇa, establishing the ethical precondition of war: restitution of Sītā or righteous destruction. The battle unfolds with catalogued vānaras and rākṣasa champions, highlighting organized martial leadership (dhanurveda context) and the chaos of mass combat. Key turns include the slaying of commanders, Indrajit’s māyā and binding weapons, the Garuḍa-linked release, and the healing episode centered on Hanumān’s mountain—marking divine aid integrated with battlefield medicine. The narrative culminates in Rāma’s final victory through the Paitāmaha weapon, followed by state-restoration: Vibhīṣaṇa’s funerary rites, Sītā’s fire-purification, Indra’s amṛta revival of the vānaras, coronation logistics, and Rāma-rājya ideals—prosperity, timely deathlessness, and disciplined punishment of the wicked—presented as rājadharma in avatāric form.

34 verses

Adhyaya 11

Śrīrāmāvatāra-varṇana (Description of the Incarnation of Sri Rama)

ဤအধ্যာယသည် ယုဒ္ဓကာဏ္ဍ၏ဇာတ်ကြောင်းမှ ရှေ့ဆက်ကာ၊ သီရိရာမ၏ စစ်ပြီးနောက် အုပ်ချုပ်ရေးနှင့် ဓမ္မအကျိုးရလဒ်များကို အဗတာရလီလာအဖြစ် ချုပ်ချုပ်တင်ပြသည်။ နာရဒမုနိသည် အဂස්တျနှင့် အခြားရိရှီများနှင့်အတူ ရာမ၏ တည်မြဲသော နိုင်ငံတော်သို့ လာရောက်ကာ အိန္ဒြဇိတ်ကျဆုံးခြင်းဖြင့် အမှတ်အသားပြုသော သာသနာတော်အောင်ပွဲကို ချီးမွမ်းသည်။ ထို့နောက် ရက္ခသဝంశကို ပုလတ်စျမှ ဝိශ්ရဝသ၊ ကုဗေရ၏ မွေးဖွားခြင်းနှင့် ဗြဟ္မာ၏ အာနုဂြဟာကြောင့် ရာဝဏ၏ တက်လှမ်းမှုအထိ ချုပ်ဆိုပြီး၊ အိန္ဒြဇိတ်၏ အတ္တလက္ခဏာနှင့် ဒေဝတাদের လုံခြုံရေးအတွက် လက္ရှမဏက အနိုင်ယူသတ်ဖြတ်ခြင်းကို ဖော်ပြသည်။ ရိရှီများ ပြန်သွားပြီးနောက် နယ်စပ်တည်ငြိမ်ရေးနှင့် အုပ်ချုပ်ရေးသို့ ပြောင်းကာ၊ ဒေဝတাদের တောင်းဆိုချက်အရ သတ်ရုဃ္ဏကို လဝဏကို သတ်ရန် စေလွှတ်သည်။ ဘရတသည် ရှိုင်လူဿနှင့် ဆက်နွယ်သော ရန်သူအင်အားကြီးများကို ဖျက်ဆီးပြီး တက္ရှနှင့် ပုရှ္ကရကို ဒေသအုပ်ချုပ်သူအဖြစ် တင်မြှောက်ကာ၊ မကောင်းသူများကို ဖယ်ရှားပြီး စည်းကမ်းရှိသူများကို ကာကွယ်ခြင်းဟူသော ရာဇဓမ္မကို မော်ဒယ်အဖြစ် ပြသသည်။ ဝါလ္မီကိ အာရှရမ၌ ကုရှနှင့် လဝ၏ မွေးဖွားခြင်းနှင့် နောက်ပိုင်း အသိအမှတ်ပြုခြင်းကိုလည်း ဆိုထားသည်။ ထို့နောက် ‘ငါသည် ဗြဟ္မန်’ ဟူသော အတွေးအခေါ်ကို ရှည်လျားစွာ ဆင်ခြင်ခြင်းနှင့် အဘိသေကရాజত্বကို တွဲဖက်ကာ ကယ်တင်ရေးသဘောသို့ လှည့်သည်။ နိဂုံးတွင် ရာမ၏ ယဇ္ဉာတရားဖြင့် အုပ်ချုပ်မှုနှင့် အစုလိုက် အတူတကွ တက်ရောက်ခြင်းကို ဖော်ပြပြီး၊ အဂ္နိက နာရဒ၏ အကြောင်းအရာမှ ဝါလ္မီကိက ရာမာယဏကို ရေးသားခဲ့ကြောင်း အတည်ပြုကာ၊ ကြားနာသူသည် ကောင်းကင်သို့ ရောက်ကြောင်း ဆိုသည်။

13 verses

Adhyaya 12

Chapter 12 — श्रीहरिवंशवर्णनं (Śrī-Harivaṃśa-varṇana) | The Description of the Sacred Harivaṃśa

အဂ္နိသည် ဟရိဝံသ မျိုးရိုးကို ဗိဿနု၏ နာဘိပဒ္မမှ စ၍ (ဗြဟ္မာ→အတြိ→ဆိုမ→ပုရူရဝသ→အာယု→နဟုရှ→ယယာတိ) ဟူသော ဆက်စပ်မျိုးဆက်နှင့် ခွဲထွက်သည့် မျိုးရိုးများကို ရှင်းပြကာ နောက်ဆုံး ယာဒဝ မျိုးရိုးတွင် ဝါစုဒေဝကို အထွတ်အမြတ်အဖြစ် ထင်ရှားစေသည်။ ထို့နောက် ကృష్ణအဝတာရ လီလာကို အစီအစဉ်တကျ ချုံ့ဖော်ပြသည်—သန္ဓေပြောင်းလဲခြင်း (ဗလရာမပါဝင်), သန်းခေါင်ယံ ပေါ်ထွန်းခြင်း, ယရှောဒါနှင့် လဲလှယ်ခြင်း၊ ကံဆ၏ အကြမ်းဖက်မှု။ မိုးမှ မွေးဖွားသော ဒေဝီက ကံဆ၏ ပျက်စီးမည့်အကြောင်း ခန့်မှန်းကာ ဒုရ္ဂါ အမည်တော်များဖြင့် ချီးမွမ်းခံရပြီး တြိ-သန္ဓျာ ရွတ်ဖတ်ခြင်း၏ အကျိုးကိုလည်း ဆိုသည်။ ထို့နောက် ဗြဇ၌ ပူတနာ၊ ယမလ-အర్జုန၊ သကဋ၊ ကာလိယ၊ ဓေနုက၊ ကေသိန်၊ အရိဿဋ နှင့် ဂోవර්ဓန လီလာများ၊ မထုရာတွင် ကုဝလယာပီဍ၊ ခာဏူရ-မုဿဋိက နှင့် ကံဆသေဆုံးခြင်းတို့ကို ဆက်လက်ဖော်ပြသည်။ ဇရာသန္ဓ၏ ဝိုင်းရံမှု၊ ဒွာရကာ တည်ထောင်ခြင်း၊ နရကာသုရ အနိုင်ယူခြင်း၊ ပါရိဇာတ ပြန်လည်ယူဆောင်ခြင်းနှင့် ပရဒျုမန–အနိရုဒ္ဓ–ဦရှာ အဖြစ်အပျက်တို့မှ ဟရိ–ရှင်ကရ ပဋိပက္ခနှင့် အဘေဒ (မခွဲခြားတူညီ) သဘောတရားသို့ ရောက်သည်။ နောက်ဆုံး ယာဒဝ မျိုးရိုး ပွားများခြင်းနှင့် ဟရိဝံသကို ဖတ်ရွတ်လျှင် လိုရာဆန္ဒ ပြည့်စုံကာ ဟရိထံ ရောက်စေမည်ဟု ကတိပြုသည်။

55 verses

Adhyaya 13

Chapter 13 — कुरुपाण्डवोत्पत्त्यादिकथनं (Narration of the Origin of the Kurus and the Pāṇḍavas, and Related Matters)

အဂ္နိသည် ကృష్ణမဟာတ္မ្យကို အဓိကထားသော ဘာရတကഥာကို ကြေညာပြီး၊ မဟာဘာရတကို ဗိဿနု၏ ယောဇနာအဖြစ်—လူသားကိရိယာများဖြစ်သော ပाण्डဝတို့အားဖြင့် မြေကြီး၏ ဝန်ကို ဖယ်ရှားရန်—အဖြစ် သတ်မှတ်သည်။ ဤအধ্যာယသည် ဗိဿနု→ဗြဟ္မာ→အတြိ→ဆိုမ→ဗုဓ→ပုရူရဝသမှ စ၍ ယယာတိ၊ ပုရု၊ ဘာရတ၊ ကုရုအထိ မင်းဆက်ဇာတိကို ချုံ့ဖော်ပြကာ ကုရုမင်းဆက်၏ တရားဝင်မှုကို ထူထောင်သည်။ ထို့နောက် သန္တနုမင်းဆက်ကို စုစည်းဖော်ပြသည်—ဘီష္မ၏ အုပ်ထိန်းမှု၊ စိတ္ရಾಂಗဒ၏ သေဆုံးမှု၊ ကာသီမင်းသမီးများ၊ ဝိစိတ္ရဝီရယ၏ ကွယ်လွန်မှု၊ ဗျာသ၏ နိယောဂဖြင့် ဓೃತရာଷ္ဌရနှင့် ပाण्डု မွေးဖွားခြင်း၊ ဓೃತရာଷ္ဌရမှ ဒုర్యೋಧန ဦးဆောင်သော ကౌရဝများ ပေါ်ထွန်းခြင်း။ ပाण्डု၏ အပြစ်ဒဏ်ကြောင့် ပाण्डဝများသည် ဒေဝတားမွေးဖွားလာပြီး၊ ကರ್ಣ၏ မွေးဖွားမှုနှင့် ဒုర్యോധနနှင့် မိတ်ဖက်ခြင်းက ကံကြမ္မာဆန်သော ရန်လိုမှုကို တိုးပွားစေသည်။ ထို့နောက် လက်အိမ်ကွက်ကွက်၊ ဧကစက္ကရာနှင့် ဝကသတ်ခြင်း၊ ဒြೌပဒီ၏ စွယံဝရ၊ ဂाण्डီဝနှင့် အဂ္နိ၏ ရထားရယူခြင်း၊ ခာဏ္ဍဝဖြစ်ရပ်၊ ရာဇသုယ၊ ကစားပွဲကြောင့် နိရ္ဗာသ၊ ဝိရာဋတွင် လျှို့ဝှက်တစ်နှစ် (အမျိုးမျိုးဖတ်ချက်များ)၊ ထင်ရှားပြခြင်း၊ အဘိမညု၏ အိမ်ထောင်ရေး၊ စစ်တပ်စုစည်းခြင်း၊ ကృష్ణ၏ သံတမန်ခရီး၊ ဒုర్యोधန၏ ငြင်းပယ်မှု၊ နှင့် ကൃഷ്ണ၏ ဝိශ්ဝရူပ—စစ်၏ သီလနှင့် ကောသမစ် မလွဲမသွေမှုကို ပြသသည်။

29 verses

Adhyaya 14

कुरुपाण्डवसङ्ग्रामवर्णनम् (Description of the War between the Kurus and the Pāṇḍavas)

အဂ္နိသည် မဟာဘာရတ စစ်ပွဲကို အကျဉ်းချုပ်ပြော၍ ဓမ္မ၊ မတည်မြဲမှုနှင့် အုပ်ချုပ်ရေးကို ထင်ဟပ်စေသည်။ ကုရုက္ခေတ္တရ၌ အာర్జုနသည် ဘီရှ္မ၊ ဒရೋဏတို့ကဲ့သို့ အကြီးအကဲများကို မြင်၍ တုန်လှုပ်သော်လည်း ကృష్ణက မပျက်စီးသော အတ္တမန်နှင့် ပျက်စီးနိုင်သော ကိုယ်ခန္ဓာကို သင်ကြားကာ အောင်မြင်မှု/ရှုံးနိမ့်မှုတွင် တည်ငြိမ်၍ ရာဇဓမ္မကို ကာကွယ်ရန် ချိတ်ဆက်ပေးသည်။ ထို့နောက် စစ်ဦးစီးပြောင်းလဲမှုများ (ဘီရှ္မ၊ ဒရೋဏ၊ ကာရဏ၊ ရှလျ) နှင့် အရေးကြီးသေဆုံးမှုများကို ဆိုသည်—ဘီရှ္မသည် မြားအိပ်ရာပေါ်ကျ၍ ဗိဿနုကို သတိပြုကာ ဥတ္တရာယဏကို စောင့်; «အရှ္ဝတ္ထာမာ သတ်ပြီး» ဟူသော သတင်းကြောင့် ဒရೋဏသည် လက်နက်ချ; ကာရဏကို အာర్జုနက အနိုင်ယူ; ရှလျကို ယုဓိဿဌိရက သတ်; ဒုရ്യောဓနသည် ဘီမနှင့် တုတ်တိုက်ပွဲနောက်ဆုံးဖြစ်သည်။ ညတွင် အရှ္ဝတ္ထာမာက ပာဉ္စာလများနှင့် ဒြောပဒီ၏ သားများကို သတ်သော်လည်း အာర్జုနက တားဆီး၍ သူ၏ မဏိခေါင်းအလှကို ယူကာ ဟရီက ဥတ္တရာ၏ သန္ဓေကို ပြန်လည်ကယ်တင်၍ ပရိက္ခစ် မျိုးဆက်ကို ထိန်းသိမ်းသည်။ ကျန်ရစ်သူများကို ရေတွက်၍ သင်္ဂြိုဟ်ပူဇော်မှုများ ပြုလုပ်ပြီး ဘီရှ္မက ရာဇဓမ္မ၊ မောက္ခဓမ္မ၊ ဒါနတို့ဖြင့် ငြိမ်းချမ်းရေးဓမ္မများ သင်ကြားသည်။ ယုဓိဿဌိရသည် အရှ္ဝမေဓကို ပြီးစီးကာ ပရိက္ခစ်ကို တင်မြှောက်ပြီး နောက်ဆုံး ကောင်းကင်သို့ တက်ရောက်သည်။

27 verses

Adhyaya 15

पाण्डवचरितवर्णनम् (The Account of the Pāṇḍavas)

အဂ္နိဘုရားသည် အဝတာရလီလာကို ဆက်လက်ဖော်ပြ၍ မဟာဘာရတ စစ်ပြီးနောက် အဆုံးသတ်ကို ဓမ္မအခြေပြု အကျဉ်းချုပ်အဖြစ် တင်ပြသည်။ ယုဓိဋ္ဌိရ မင်းအဖြစ် တည်မြဲပြီးနောက် ဓృతရာෂ္ဌရ၊ ဂန္ဓာရီနှင့် ပೃഥာတို့သည် တောသို့ ဝင်ကာ မင်းတာဝန်မှ သာသနာ့လျှော့ချခြင်းသို့ ကူးပြောင်းမှုကို ပြသည်။ ဝိဒုရသည် မီးနှင့်ဆိုင်သော အဆုံးသတ်ဖြင့် ကောင်းကင်သို့ ရောက်သည်။ ဗိෂ္ဏု၏ ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ရည်ရွယ်ချက်မှာ ပဏ္ဍဝတို့ကို ကိရိယာအဖြစ် အသုံးပြု၍ မြေကြီး၏ ဘာရကို ဖယ်ရှားခြင်းနှင့် ကျိန်စာအကြောင်းပြုသော မောုဆလ (mauṣala) အဖြစ် ယာဒဝတို့ ပျက်စီးခြင်းကို ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။ ဟရိသည် ပရဘာသ၌ ကိုယ်ခန္ဓာကို စွန့်လွှတ်ပြီး နောက်တွင် ဒွာရကာကို သမုဒ္ဒရာက လွှမ်းမိုးကာ အနိစ္စကို အလေးပေးသည်။ အာర్జုနသည် သင်္ဂြိုဟ်ပူဇော်မှုများ ပြုလုပ်သော်လည်း ကృష్ణ မရှိလျှင် အာနုဘော်ကျဆင်းကာ ဗျာသ၏ အားပေးမှုကို ရပြီး ဟஸ္တိနာပုရသို့ သတင်းပို့သည်။ ယုဓိဋ္ဌိရသည် ပရိက္ခစ်ကို အာဏာပေးတင်ပြီး ညီအစ်ကိုများနှင့် ဒြောပဒီတို့နှင့်အတူ ဟရိနာမကို ရွတ်ဆိုကာ မဟာထွက်ခွာမှုကို စတင်သည်။ လမ်းတလျှောက် အဖော်များ ကျဆုံးပြီး ယုဓိဋ္ဌိရသည် အိန္ဒြ၏ ရထားဖြင့် ကောင်းကင်သို့ တက်ရောက်ကာ အဆုံးတွင် ရွတ်ဖတ်သူသည် ကောင်းကင်ရရှိမည်ဟု ဖလश्रုတိက وعدာတင်သည်။

14 verses

Adhyaya 16

Chapter 16 — बुद्धाद्यवतारकथनम् (Narration of Buddha and Other Incarnations)

အဂ္နိဘုရားသည် အဓ್ಯಾಯ ၁၆ ကို ဘုဒ္ဓအဝတာရကို နားထောင်ဖတ်ရွတ်လျှင် သာသနာရေးအကျိုးကြီးမားကြောင်းဖြင့် စတင်သည်။ ဒေဝတို့ အဆုရတို့နှင့် စစ်ပွဲတွင် ရှုံးနိမ့်သဖြင့် ဘုရားထံ ခိုလှုံရာတောင်းကြသည်။ ဗိဿဏုသည် မာယာမောဟ အဖြစ် ရုပ်ယူကာ သုဒ္ဓောဒန၏ သားအဖြစ် မွေးဖွား၍ ဒိုင်တျတို့ကို ဝေဒဓမ္မမှ လွဲချော်စေသည်။ ထိုမှ ဝေဒမဲ့ အဖွဲ့အစည်းများ—အာရဟတ လမ်းစဉ်အပါအဝင်—ပာရှဏ္ဍ အမည်နှင့် လုပ်ရပ်များ ပေါ်ထွန်းကာ နရကသို့ ဦးတည်စေသည်ဟု ဖော်ပြသည်။ ထို့နောက် ကလိယုဂ၏ လူမှုအကျင့်ပျက်စီးမှု၊ မလေစ္ဆာပုံစံ အာဏာရှင်များ၏ လုယူမှု၊ ဝေဒသാഁခာ အရေအတွက် အစဉ်အလာ ပြောင်းလဲမှုတို့ကို ရှင်းလင်းပြီး ကလ္ကိ၏ ပြန်လည်ထူထောင်မှုဖြင့် အဆုံးသတ်သည်—လက်နက်ကိုင်၍ ယာဇ္ဉဝလ္က്യကို ပုရောဟိတ်အဖြစ် ခေါ်ယူကာ မလေစ္ဆာတို့ကို ဖျက်ဆီး၊ ဝဏ္ဏာශ්ရမ စည်းကမ်းကို ပြန်တည်ထောင်၍ ကೃတယုဂ ပြန်လည်စတင်စေသည်။ နိဂုံးတွင် ကလ္ပနှင့် မနွန္တရ အနှံ့ အဝတာရ မရေတွက်နိုင်ကြောင်း၊ ဒသာဝတာရကို နားထောင်ဖတ်ရွတ်သူသည် ကောင်းကင်ဘုံရကြောင်း၊ ဟရိသည် ဓမ္မ/အဓမ္မကို ထိန်းညှိသူနှင့် စကြဝဠာ ပေါ်ပေါက်ခြင်း-ပျက်သုဉ်းခြင်း၏ အကြောင်းရင်းဖြစ်ကြောင်း အတည်ပြုသည်။

13 verses