
Sukta 9.67
Soma Pavamana
This Pavamāna Soma hymn praises the pressed Soma as he runs through the filter, becoming bright, strong, and fit for the gods’ drinking in the sacrifice. The verses celebrate Soma’s swift currents, his power to bestow wealth, vigor, and inspired fullness, and his role as the refined essence (rasa) gathered by the seers. It culminates with a metahymnic fruit (phalaśruti): the reciter of the Pavamānī verses is nourished by Sarasvatī with milk, ghee, honey, and water—symbols of inspired abundance.
Mantra 1
त्वं सोमासि धारयुर्मन्द्र ओजिष्ठो अध्वरे । पवस्व मंहयद्रयिः ॥
Thou art Soma, the holder of the streams, the gladdening one, most powerful in the sacrifice; purify thyself, bringing to us the fullness of being.
Mantra 2
त्वं सुतो नृमादनो दधन्वान्मत्सरिन्तमः । इन्द्राय सूरिरन्धसा ॥
Thou, when pressed, delightest the human being; thou art the bearer and the most intoxicating—an inspired giver of the Soma-essence for Indra.
Mantra 3
त्वं सुष्वाणो अद्रिभिरभ्यर्ष कनिक्रदत् । द्युमन्तं शुष्ममुत्तमम् ॥
Thou, when well pressed by the pressing-stones, flowest forth toward us with a resonant cry, bearing the luminous and supreme force—an uplifted energy of victory within the being.
Mantra 4
इन्दुर्हिन्वानो अर्षति तिरो वाराण्यव्यया । हरिर्वाजमचिक्रदत् ॥
The Indu, urged onward, streams across the enclosing coverings by the imperishable path; the tawny power cries out the plenitude of force, as if proclaiming the victory of the soul’s advance.
Mantra 5
इन्दो व्यव्यमर्षसि वि श्रवांसि वि सौभगा । वि वाजान्त्सोम गोमतः ॥
O Indu, thou streamest wide through the filter; thou spreadest the hearings that awaken, thou spreadest the felicities; thou spreadest the victorious energies—O Soma rich in rays of Light (go), abundant in illumined plenty.
Mantra 6
आ न इन्दो शतग्विनं रयिं गोमन्तमश्विनम् । भरा सोम सहस्रिणम् ॥
Bring to us, O Indu, the hundred-fold plenitude—wealth rich in rays of light and swift powers of progress; bear it, O Soma, a thousand-streamed abundance into our becoming.
Mantra 7
पवमानास इन्दवस्तिरः पवित्रमाशवः । इन्द्रं यामेभिराशत ॥
The purifying Indus, swift in their movement, pass beyond the filter and reach Indra by their journeys—uniting the soul’s clarified delight with the power of luminous mastery.
Mantra 8
ककुहः सोम्यो रस इन्दुरिन्द्राय पूर्व्यः । आयुः पवत आयवे ॥
The Soma-essence, the Indu, pre-eminent and ancient, stands as a summit of taste and delight for Indra; it flows as life itself toward the one who seeks life—strengthening the continuity of the soul’s becoming.
Mantra 9
हिन्वन्ति सूरमुस्रयः पवमानं मधुश्चुतम् । अभि गिरा समस्वरन् ॥
The shining ones urge on the hero—Soma, purifying and dripping sweetness; and toward him the songs unite in one accord, as if gathering the scattered powers of speech into a single luminous vibration.
Mantra 10
अविता नो अजाश्वः पूषा यामनियामनि । आ भक्षत्कन्यासु नः ॥
May Pūṣan, our helper—he of the goat and the horse—be our guardian at every stage of the journey; may he grant us sustenance and enjoyment within the ever-renewed powers of growth in us.
Mantra 11
अयं सोमः कपर्दिने घृतं न पवते मधु । आ भक्षत्कन्यासु नः ॥
This Soma flows like clarified ghee—sweetness itself—for the Kapardin; may he grant us participation and nourishment within the fresh, awakening energies of the being.
Mantra 12
अयं त आघृणे सुतो घृतं न पवते शुचि । आ भक्षत्कन्यासु नः ॥
This pressed Soma, O blazing one, flows pure like clarified ghee; may it grant us nourishment and a right enjoyment within the ever-new energies, so that our growth proceeds in clarity.
Mantra 13
वाचो जन्तुः कवीनां पवस्व सोम धारया । देवेषु रत्नधा असि ॥
O Soma, purify yourself in a streaming flow; you are the living impulse of the seers’ speech, and in the gods you hold and place the inner treasures.
Mantra 14
आ कलशेषु धावति श्येनो वर्म वि गाहते । अभि द्रोणा कनिक्रदत् ॥
He rushes into the vats; like a falcon he plunges through the covering, crying out over the wooden troughs—Soma pressing forward to the seat of offering within us.
Mantra 15
परि प्र सोम ते रसोऽसर्जि कलशे सुतः । श्येनो न तक्तो अर्षति ॥
O Soma, your essence has been released in full into the vessel when you are pressed; you surge on like a falcon urged onward—an impetuous current of clarified delight.
Mantra 16
पवस्व सोम मन्दयन्निन्द्राय मधुमत्तमः ॥
Purify yourself, O Soma, gladdening Indra; become the most honey-rich—most intense in delight—for the Power that conquers within us.
Mantra 17
असृग्रन्देववीतये वाजयन्तो रथा इव ॥
They have been sent forth for the gods’ enjoyment, like chariots driving for the prize—Soma currents pressing onward, bearing plenitudes of force.
Mantra 18
ते सुतासो मदिन्तमाः शुक्रा वायुमसृक्षत ॥
Those pressed Soma streams, most intoxicating, bright and pure, have been released toward Vāyu—the Life-Breath—so that the vital god may receive the clarified delight.
Mantra 19
ग्राव्णा तुन्नो अभिष्टुतः पवित्रं सोम गच्छसि । दधत्स्तोत्रे सुवीर्यम् ॥
Pressed by the stones and praised, O Soma, you go to the strainer; placing in our hymn a noble hero-force, you establish victorious energy in the soul’s utterance.
Mantra 20
एष तुन्नो अभिष्टुतः पवित्रमति गाहते । रक्षोहा वारमव्ययम् ॥
This Soma, thrust forth and praised, plunges beyond the strainer; a slayer of the hostile darkness, he enters the imperishable protective covering.
Mantra 21
यदन्ति यच्च दूरके भयं विन्दति मामिह । पवमान वि तज्जहि ॥
Whatever fear finds me here—near or far—O Pavamāna, strike it away and dissolve it; let the purified current clear the being of dread.
Mantra 22
पवमानः सो अद्य नः पवित्रेण विचर्षणिः । यः पोता स पुनातु नः ॥
May that Pavamāna today purify us with the strainer—he who is the wide-working one; he who is the inner purifier-priest, may he cleanse us.
Mantra 23
यत्ते पवित्रमर्चिष्यग्ने विततमन्तरा । ब्रह्म तेन पुनीहि नः ॥
That purifying power of yours which is spread out within your flame, O Agni—by that inner Word and its truth-force, purify us.
Mantra 24
यत्ते पवित्रमर्चिवदग्ने तेन पुनीहि नः । ब्रह्मसवैः पुनीहि नः ॥
That purifier of yours, full of flame, O Agni—by that purify us; by the impulsions of the inspired Word, purify us.
Mantra 25
उभाभ्यां देव सवितः पवित्रेण सवेन च । मां पुनीहि विश्वतः ॥
With both—your purifier and your impulsion, O divine Savitar—purify me from every side, in all parts of my being.
Mantra 26
त्रिभिष्ट्वं देव सवितर्वर्षिष्ठैः सोम धामभिः । अग्ने दक्षैः पुनीहि नः ॥
With the three, O divine Savitar—with the most mighty Soma-powers of the Light—O Agni, with your effective energies, purify us.
Mantra 27
पुनन्तु मां देवजनाः पुनन्तु वसवो धिया । विश्वे देवाः पुनीत मा जातवेदः पुनीहि मा ॥
May the divine kindred purify me; may the Vasus purify me by the awakened thought. May all the gods cleanse me; O Jātavedas, purify me.
Mantra 28
प्र प्यायस्व प्र स्यन्दस्व सोम विश्वेभिरंशुभिः । देवेभ्य उत्तमं हविः ॥
Increase and grow full; flow forth, O Soma, with all your rays—become for the gods the supreme offering.
Mantra 29
उप प्रियं पनिप्नतं युवानमाहुतीवृधम् । अगन्म बिभ्रतो नमः ॥
We have come near the beloved, the ever-busy youthful power that increases by offerings; bearing our reverence, we approach.
Mantra 30
अलाय्यस्य परशुर्ननाश तमा पवस्व देव सोम । आखुं चिदेव देव सोम ॥
The axe has destroyed the sluggish obstruction; therefore flow, O divine Soma—yes, even the ‘mouse’ of petty gnawing darkness, O divine Soma.
Mantra 31
यः पावमानीरध्येत्यृषिभिः सम्भृतं रसम् । सर्वं स पूतमश्नाति स्वदितं मातरिश्वना ॥
Whoever recites/studies the Pavamānī verses—the essence gathered by the seers—he enjoys all of it as purified, made sweet by Mātariśvan (the life-breath in motion).
Mantra 32
पावमानीर्यो अध्येत्यृषिभिः सम्भृतं रसम् । तस्मै सरस्वती दुहे क्षीरं सर्पिर्मधूदकम् ॥
Whoever recites the Pavamānī verses—the essence gathered by the seers—unto him Sarasvatī yields milk, ghee, honey, and water: the nourishments of clarified consciousness.
The main deity is Soma Pavamāna—Soma as he is purified while flowing through the ritual filter, becoming fit to be offered to the gods.
It celebrates Soma’s purification and swift, powerful flow in the sacrifice, and asks him to bring abundance, strength, and inspired fullness to the worshipper.
The final verse gives a ‘fruit of recitation’: one who recites the Pavamānī verses receives Sarasvatī’s nourishment—milk, ghee, honey, and water—symbolizing prosperity and inspired speech.