HomeRig VedaMandala 9Sukta 67Mantra 18
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 18

Sukta 9.67

Devata: Soma Pavamāna (directed to Vāyu as recipient)

ते सुतासो मदिन्तमाः शुक्रा वायुमसृक्षत ॥

ते सु॒तासो॑ म॒दिन्त॑माः शु॒क्रा वा॒युम॑सृक्षत ॥

té sutā́so madín-tamāḥ śukrā́ vā́yum asṛkṣata ||

Those pressed Soma streams, most intoxicating, bright and pure, have been released toward Vāyu—the Life-Breath—so that the vital god may receive the clarified delight.

ते । सु॒तासः॑ । म॒दिन्ऽत॑माः । शु॒क्राः । वा॒युम् । अ॒सृ॒क्ष॒त॒ ॥ते । सुतासः । मदिन्तमाः । शुक्राः । वायुम् । असृक्षत ॥te | sutāsaḥ | madin-tamāḥ | śukrāḥ | vāyum | asṛkṣata

तेthey (those)
ते:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सुतासःthe pressed Soma-drops
सुतासः:
Kartā
TypeNoun (participle used substantively)
Rootसुता- (√सु ‘to press/extract (Soma)’, क्त-प्रत्यय; ‘pressed/extracted’)
मदिन्-तमाःmost intoxicating
मदिन्-तमाः:
Kartā
TypeAdjective
Rootमदिन्- (मद् ‘intoxication/rapture’ + इन्; ‘intoxicating’) + तम (superlative)
शुक्राःbright/clear
शुक्राः:
Kartā
TypeAdjective
Rootशुक्र- (‘bright, clear, shining’)
वायुम्Vāyu
वायुम्:
Karma
TypeNoun (proper)
Rootवायु- (‘Wind-god Vāyu’)
असृक्षतthey sped/flowed toward; they set in motion
असृक्षत:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√सृज् (‘to let go, send forth, set in motion’)