
Incarnations of the Divine
The opening section narrating the divine incarnations (avataras) of Vishnu, cosmic creation myths, and the foundational theology of the Agni Purana.
Granthaprasthāvanā (Preface): Sāra of Knowledge, Twofold Brahman, and the Purpose of Avatāras
Bab 1 bermula dengan seruan maṅgala dan segera menegaskan Agni Purāṇa sebagai himpunan berwibawa yang membawa keselamatan. Di Naimiṣa, Śaunaka dan para resi pemuja Hari menyambut Sūta lalu memohon “inti segala inti”, pengetahuan yang menghasilkan kemahatahuan. Sūta menjawab bahawa Viṣṇu—Pencipta dan pengatur kosmos—itulah inti tersebut; mengenal-Nya memuncak pada kesedaran “Aku adalah Brahman”. Bab ini kemudian memformalkan peta epistemik: dua Brahman (śabda-brahman dan para-brahman) serta dua jenis pengetahuan (aparā dan parā). Rantaian transmisi ditetapkan: Sūta belajar daripada Vyāsa; Vyāsa daripada Vasiṣṭha; Vasiṣṭha mengulangi ajaran Agni yang disampaikan dalam perhimpunan para resi dan dewa. Agni menyatakan dirinya sehakikat dengan Viṣṇu dan Kālāgni-Rudra, serta mentakrifkan Purāṇa sebagai vidyā-sāra yang menganugerahkan kenikmatan duniawi dan pembebasan kepada pembaca dan pendengar. Bab ini menyenaraikan aparā vidyā: Veda, Vedāṅga, dan śāstra berkaitan seperti tatabahasa, Mīmāṃsā, Dharmaśāstra, logik, perubatan, muzik, Dhanurveda, dan Arthaśāstra; manakala parā vidyā ialah pengetahuan yang dengannya Brahman direalisasikan. Penutupnya memperkenalkan avatāra-līlā (Matsya, Kūrma, dan lain-lain) sebagai wahana untuk menerangkan kitaran penciptaan, salasilah, manvantara, dan sejarah dinasti—rupa yang diambil oleh Yang Tanpa Rupa demi mengajar sebab, tujuan, dan dharma.
मत्स्यावतारवर्णनम् (The Description of the Matsya Incarnation)
Bab 2 membuka rangkaian avatāra-līlā apabila Vasiṣṭha memohon huraian yang tersusun tentang penjelmaan Viṣṇu sebagai prinsip yang menyebabkan penciptaan dan pemeliharaan alam. Agni menjawab dengan menegaskan tujuan avatāra secara etika: memusnahkan yang jahat dan melindungi yang saleh. Latar berlaku pada akhir aeon terdahulu ketika naimittika pralaya, saat dunia-dunia ditenggelami lautan. Manu Vaivasvata, sedang bertapa dan mempersembahkan libasi air di tebing Sungai Kṛtamālā, menemui seekor ikan kecil yang merayu perlindungan. Manu menempatkannya berturut-turut dalam tempayan, tasik, lalu samudera; ikan itu membesar secara ajaib hingga berskala kosmik dan menyingkap dirinya sebagai Nārāyaṇa. Matsya mengajar Manu menyediakan perahu, mengumpulkan benih dan keperluan, menempuh malam Brahmā bersama Tujuh Resi, serta mengikat perahu pada tanduk Matsya dengan ular agung. Episod ini memuncak pada pemeliharaan Veda dan peralihan kepada avatāra seterusnya (Kūrma, Varāha), menegaskan bahawa menjaga wahyu ialah fungsi utama avatāra.
Kūrma-avatāra-varṇana (The Description of the Tortoise Incarnation) — Samudra Manthana and the Reordering of Cosmic Prosperity
Agni meneruskan rangkaian avatāra-līlā dengan membuka kisah Kūrma sejurus selepas Matsya. Para Deva, dilemahkan oleh sumpahan Durvāsas dan kehilangan Śrī (seri/kemakmuran), berlindung kepada Viṣṇu yang bersemayam di Kṣīrābdhi (Lautan Susu). Viṣṇu menyarankan pakatan strategik (sandhi) dengan Asura untuk tujuan besar: mengacau lautan demi amṛta dan pemulihan Śrī—namun menegaskan keabadian akhirnya milik Deva, bukan Dānava. Mandara menjadi batang pengacau dan Vāsuki menjadi tali; apabila gunung tenggelam tanpa sokongan, Viṣṇu menjelma sebagai Kūrma untuk menampungnya, lalu operasi kosmik dapat diteruskan. Dari pengacauan muncul racun Hālāhala, Vāruṇī, Pārijāta, permata Kaustubha, makhluk-makhluk suci, dan Lakṣmī—tanda kembalinya tertib yang membawa tuah. Dhanvantari muncul membawa amṛta; Viṣṇu kemudian menjadi Mohinī untuk mengagihkannya kepada para dewa, sambil menambat mitos gerhana melalui kepala Rāhu yang terpenggal serta pahala dāna ketika grahaṇa. Penutupnya beralih kepada teologi Vaiṣṇava–Śaiva: māyā Viṣṇu memperdaya Rudra, namun Viṣṇu menyatakan hanya Śiva mampu menakluk māyā itu—diakhiri kemenangan Deva dan phalaśruti (ganjaran syurga bagi yang membaca).
Varāhādy-avatāra-varṇana (Description of Varāha and Other Incarnations)
Agni memulakan kitaran avatāra yang ringkas, menampilkan penjelmaan Ilahi sebagai pemulihan yajña (tertib korban suci), hak para dewa, dan keseimbangan bumi. Mula-mula Hiraṇyākṣa menewaskan para dewa; Viṣṇu menyahut sebagai Varāha—dinyatakan sebagai Yajñarūpa, yakni rupa korban itu sendiri—membunuh ancaman asura dan meneguhkan perlindungan Dharma. Kemudian Hiraṇyakaśipu merampas bahagian korban dan kewibawaan dewa; Viṣṇu menzahirkan Narasiṃha untuk mengembalikan para dewa ke kedudukan yang wajar. Setelah para dewa yang tewas memohon perlindungan, Viṣṇu muncul sebagai Vāmana dan memasuki gelanggang korban Bali; melalui pemberian air yang mengikat menurut hukum dan permintaan tiga langkah, Baginda membesar meliputi tiga alam, memindahkan Bali ke Sutala serta memulangkan kedaulatan kepada Indra. Akhirnya Agni menghuraikan penurunan Paraśurāma untuk menghapus beban bumi akibat Kṣatriya yang angkuh: lahir daripada Jamadagni dan Reṇukā, Baginda membunuh Kārttavīrya, membalas kematian Jamadagni, menenteramkan bumi dua puluh satu kali, lalu menghadiahkan bumi kepada Kaśyapa. Bab ditutup dengan phalaśruti: mendengar kisah avatāra ini membawa pendengar menuju syurga, menegaskan śravaṇa (mendengar suci) sebagai disiplin bhakti dalam kurikulum Purāṇa.
Śrīrāmāvatāra-varṇanam (Description of the Incarnation of Śrī Rāma)
Agni mengumumkan penceritaan semula Rāmāyaṇa dengan setia sebagaimana Nārada menyampaikannya kepada Vālmīki, serta menegaskan kisah ini sebagai alat śāstra yang menganugerahkan bhukti (kemakmuran duniawi) dan mukti (pembebasan). Nārada memulakan dengan salasilah Surya yang diringkaskan: daripada Brahmā melalui Marīci, Kaśyapa, Sūrya, Vaivasvata Manu hingga Ikṣvāku, kemudian Kakutstha, Raghu, Aja dan Daśaratha—meletakkan avatāra Rāma dalam kerangka warisan rājadharma. Hari menzahirkan diri dalam empat bahagian untuk memusnahkan Rāvaṇa dan ancaman sekutunya, lalu lahirlah Rāma, Bharata, Lakṣmaṇa dan Śatrughna melalui pāyasa yang disucikan dan diagihkan oleh Ṛśyaśṛṅga. Para putera dilatih melindungi dharma: atas permintaan Viśvāmitra mereka menyingkirkan penghalang yajña dengan membunuh Tāḍakā, menghalau Mārīca, dan membunuh Subāhu. Kisah beralih ke Mithilā: Rāma menyaksikan upacara Janaka, melentur lalu mematahkan busur Śiva, memenangi Sītā, dan saudara-saudaranya turut berkahwin dalam keturunan Janaka. Dalam perjalanan pulang, Rāma menundukkan Jāmadagnya (Paraśurāma), melengkapkan lengkung “dari ritus ke kedaulatan” yang mencontohkan kuasa berdisiplin di bawah dharma.
Śrīrāmāvatāravarṇanam (Description of Śrī Rāma’s Incarnation) — Ayodhyā Abhiṣeka, Vanavāsa, Daśaratha’s Death, Bharata’s Regency
Bab ini meneruskan Avatāra-līlā Śrī Rāma sebagai pengajaran tentang rājadharma, satya (kebenaran), dan pemerintahan raja yang terikat sumpah. Setelah Bharata berangkat, Daśaratha mengumumkan yuvarāja-abhiṣeka untuk Rāma serta memerintahkan pengekangan diri dan pematuhan sepanjang malam; Vasiṣṭha dan para menteri disebut satu demi satu untuk mengurus persiapan. Kisah beralih apabila Mantharā menghasut Kaikeyī, mengingatkan dua anugerah, lalu menukar persiapan upacara menjadi krisis politik: Rāma dibuang ke hutan selama empat belas tahun dan Bharata mesti ditabalkan segera. Daśaratha, terjerat satya-pāśa (jerat kebenaran), rebah di bawah beban moral janjinya. Rāma menerima vanavāsa tanpa memberontak, menunaikan kewajipan anak dan sosial (sembahyang, memaklumkan kepada Kauśalyā, memberi sedekah kepada brāhmaṇa dan orang miskin), lalu berangkat bersama Sītā dan Lakṣmaṇa. Laluan Tamasā, Śṛṅgaverapura bersama Guha, Prayāga bersama Bharadvāja, dan Citrakūṭa membingkai pelepasan diri menurut dharma dalam geografi suci; episod gagak memperkenalkan pengetahuan astrik pelindung. Pengakuan Daśaratha tentang sumpahan lama (insiden Yajñadatta) berakhir dengan kematiannya kerana dukacita. Bharata pulang, menolak noda adharma, mencari Rāma, dan akhirnya memerintah dari Nandigrāma dengan menempatkan pādukā Rāma sebagai lambang kedaulatan yang diamanahkan serta kesetiaan yang ideal.
Chapter 7 — रामायणवर्णनं (Description of the Rāmāyaṇa): Śūrpaṇakhā, Khara’s Defeat, and Sītā-haraṇa Prelude
Bab ini meneruskan ringkasan avatāra-līlā dalam Agni Purāṇa dengan memadatkan peristiwa penting Araṇya-kāṇḍa dalam lengkung naratif berteraskan dharma. Rāma memuliakan para ṛṣi (Vasiṣṭha, Atri–Anasūyā, Śarabhaṅga, Sutīkṣṇa) dan, melalui rahmat Agastya, menerima senjata sebelum memasuki Daṇḍakāraṇya—menandakan kṣatriya-dharma yang dipandu tapas serta nasihat suci. Di Pañcavaṭī, nafsu dan keganasan Śūrpaṇakhā membawa kepada hukuman pemotongan anggota (oleh Lakṣmaṇa atas perintah Rāma), lalu mencetuskan serangan balas Khara. Rāma memusnahkan bala tentera Khara; sesudah itu Śūrpaṇakhā menghasut Rāvaṇa untuk menculik Sītā. Rāvaṇa menggunakan Mārīca sebagai rusa emas untuk memancing Rāma pergi; jeritan saat nazak memperdaya Sītā agar menghantar Lakṣmaṇa, lalu Rāvaṇa membunuh Jaṭāyus dan merampas Sītā ke Laṅkā, menahannya di kebun Aśoka. Dukacita Rāma berubah menjadi pencarian yang bertujuan: selepas membakar jenazah Jaṭāyus dan menewaskan Kabandha, baginda diarahkan menuju pakatan dengan Sugrīva—menghubungkan ujian moral, strategi kenegaraan, dan misi avatāra.
Śrīrāmāvatāra-kathana (Account of the Rāma Incarnation) — Kiṣkindhā Alliance and the Search for Sītā
Bab ini meneruskan Avatāra-līlā Śrī Rāma melalui episod Kiṣkindhā, menekankan pembinaan pakatan berlandaskan dharma dan tindakan yang berdisiplin. Rāma tiba di Pampā dalam dukacita dan, dengan bimbingan Hanūmān, menjalin persahabatan dengan Sugrīva. Untuk meneguhkan kepercayaan, Rāma memperlihatkan keperkasaan luar biasa—menembusi tujuh pokok tāla dengan satu anak panah dan melontar jasad Dundubhi jauh—lalu membunuh Vālin, meredakan permusuhan saudara dan memulihkan takhta kepada Sugrīva. Rāma menjalani Cāturmāsya di Mālyavat ketika Sugrīva melengah-lengahkan janji; Lakṣmaṇa menegur dan Sugrīva bertaubat. Pasukan pencari vānara dihantar dengan disiplin masa yang ketat; Hanūmān menerima cincin meterai Rāma untuk laluan selatan. Apabila rombongan selatan hampir putus asa, Sampāti mendedahkan bahawa Sītā berada di Laṅkā, di rimba Aśoka, lalu vānara membawa pulang petunjuk geografi dan strategi yang menentukan bagi fasa penyelamatan seterusnya.
Chapter 9 — श्रीरामावतारकथनम् (Śrī Rāmāvatāra-kathanam) | Hanumān’s Ocean-Crossing, Sītā-Darśana, and the Setu Plan
Bab ini meneruskan avatāra-līlā bahagian Rāmāyaṇa dengan menonjolkan Hanumān sebagai alat bagi misi dharma Śrī Rāma. Selepas nasihat Sampāti, pasukan vānarā berdepan masalah strategi menyeberangi lautan; Hanumān seorang diri melompat demi kelangsungan bala tentera dan kejayaan tugas Rāma. Beliau mengatasi halangan samudera (pelawaan Maināka, serangan Siṃhikā), meninjau struktur kuasa Laṅkā melalui istana-istana, lalu menemukan Sītā di taman Aśoka. Dialog mereka meneguhkan identiti, kesetiaan dan bukti: cincin Rāma diberikan sebagai tanda pengenalan, dan Sītā memulangkan permata serta pesanan, menegaskan bahawa Rāma sendiri mesti menjadi penyelamat. Hanumān kemudian menggunakan kekuatan yang terukur—memusnahkan taman untuk mendapatkan audiens, mengisytiharkan dirinya utusan Rāma, dan memberi amaran kepada Rāvaṇa tentang kekalahan yang pasti. Setelah Laṅkā dibakar dan Sītā ditenteramkan, Hanumān kembali melapor, membawa khabar “seperti amṛta” yang menyejukkan dukacita Rāma. Bab ini memuncak pada pakatan dan kejuruteraan dharma: perlindungan Vibhīṣaṇa, penobatannya, serta nasihat Dewa Lautan agar membina jambatan Nala (setu), memungkinkan kempen yang benar diteruskan.
Chapter 10 — श्रीरामावतारवर्णनम् (Description of the Incarnation-Deeds of Śrī Rāma)
This chapter continues the Agni Purāṇa’s Rāmāyaṇa-embedded Avatāra-līlā by condensing the decisive arc of the Laṅkā war into a dharmic and strategic sequence. Nārada narrates how Rāma’s envoy Aṅgada issues an ultimatum to Rāvaṇa, establishing the ethical precondition of war: restitution of Sītā or righteous destruction. The battle unfolds with catalogued vānaras and rākṣasa champions, highlighting organized martial leadership (dhanurveda context) and the chaos of mass combat. Key turns include the slaying of commanders, Indrajit’s māyā and binding weapons, the Garuḍa-linked release, and the healing episode centered on Hanumān’s mountain—marking divine aid integrated with battlefield medicine. The narrative culminates in Rāma’s final victory through the Paitāmaha weapon, followed by state-restoration: Vibhīṣaṇa’s funerary rites, Sītā’s fire-purification, Indra’s amṛta revival of the vānaras, coronation logistics, and Rāma-rājya ideals—prosperity, timely deathlessness, and disciplined punishment of the wicked—presented as rājadharma in avatāric form.
Śrīrāmāvatāra-varṇana (Description of the Incarnation of Sri Rama)
Bab ini beralih daripada naratif Yuddha-kāṇḍa kepada ringkasan avatāra-līlā yang menumpukan pemerintahan pascaperang Śrī Rāma serta hasilnya menurut dharma. Nārada mengunjungi Rāma di kerajaannya yang telah teguh bersama Agastya dan para resi lain, memuji kemenangan ilahi yang ditandai kejatuhan Indrajit. Teks kemudian memadatkan salasilah Rākṣasa—daripada Pulastya kepada Viśravas, kelahiran Kubera, dan kebangkitan Rāvaṇa melalui anugerah Brahmā—hingga kepada identiti Indrajit dan kekalahannya di tangan Lakṣmaṇa demi keselamatan para dewa. Setelah para resi beredar, kisah beralih kepada pentadbiran dan penenteraman sempadan: Śatrughna diutus (atas permintaan para dewa) untuk membunuh Lavaṇa; Bharata memusnahkan bala besar musuh yang terkait dengan Śailūṣa dan melantik Takṣa serta Puṣkara memerintah wilayah, sebagai teladan rājadharma—melindungi yang berdisiplin setelah menyingkirkan yang jahat. Disebut juga kelahiran dan pengiktirafan kemudian Kuśa dan Lava di āśrama Vālmīki. Seterusnya muncul arah soteriologi: kedaulatan yang ditahbiskan dipadankan dengan renungan panjang “Aku adalah Brahman”. Bab ditutup dengan pemerintahan korban suci Rāma dan kenaikan bersama, serta penegasan Agni bahawa Vālmīki menggubah Rāmāyaṇa daripada kisah Nārada; mendengarnya membawa pencapaian syurga.
Chapter 12 — श्रीहरिवंशवर्णनं (Śrī-Harivaṃśa-varṇana) | The Description of the Sacred Harivaṃśa
Agni menghuraikan salasilah Harivaṃśa bermula dari teratai di pusat Viṣṇu (Brahmā → Atri → Soma → Purūravas → Āyu → Nahuṣa → Yayāti), lalu cabang-cabang keturunan yang akhirnya memuncak pada kaum Yādava dengan Vasudeva sebagai yang utama. Bab ini merangkum līlā avatāra Kṛṣṇa secara tersusun: pemindahan embrio (termasuk Balarāma), penzahiran Kṛṣṇa pada tengah malam, pertukaran dengan Yaśodā, serta kekejaman Kaṁsa. Devī yang lahir dari langit menubuatkan kebinasaan Kaṁsa, dipuji dengan gelaran-gelaran Durgā, dan disertai rumusan pahala bacaan tri-sandhyā (tiga waktu). Kemudian diceritakan perbuatan Kṛṣṇa di Vraja—Pūtanā, Yamala-Arjuna, Śakaṭa, Kāliya, Dhenuka, Keśin, Ariṣṭa, dan peristiwa Govardhana—sebelum bahagian Mathurā: Kuvalayāpīḍa, Cāṇūra–Muṣṭika, dan kematian Kaṁsa. Naratif berkembang kepada kepungan Jarāsandha, penubuhan Dvārakā, kekalahan Narakāsura, pengambilan Pārijāta, serta kisah Pradyumna–Aniruddha–Uṣā yang memuncak pada konflik Hari–Śaṅkara dan ajaran abheda (ketiadaan perbezaan). Bab ditutup dengan pembiakan kaum Yādava dan janji bahawa membaca Harivaṃśa memenuhi hajat serta menuntun kepada Hari.
Chapter 13 — कुरुपाण्डवोत्पत्त्यादिकथनं (Narration of the Origin of the Kurus and the Pāṇḍavas, and Related Matters)
Agni mengumumkan penceritaan berfokus Bhārata yang ditandai oleh Kṛṣṇa-māhātmya, serta menempatkan Mahābhārata sebagai strategi Viṣṇu untuk meringankan beban Bumi melalui alat insan, iaitu para Pāṇḍava. Bab ini memadatkan salasilah dinasti daripada Viṣṇu → Brahmā → Atri → Soma → Budha → Purūravas, turun kepada Yayāti, Puru, Bharata dan Kuru, bagi meneguhkan keabsahan wangsa Kuru. Kemudian diringkaskan garis Śāntanu: penjagaan Bhīṣma, kematian Citrāṅgada, puteri-puteri Kāśī, wafatnya Vicitravīrya, dan niyoga oleh Vyāsa yang melahirkan Dhṛtarāṣṭra serta Pāṇḍu; Dhṛtarāṣṭra memperanakkan para Kaurava yang dipimpin Duryodhana. Sumpahan Pāṇḍu membawa kelahiran ilahi para Pāṇḍava; kelahiran Karṇa dan pakatannya dengan Duryodhana mencetuskan permusuhan yang digerakkan takdir. Peristiwa utama Mahābhārata menyusul: komplot rumah lak, di Ekacakrā membunuh Vaka, svayaṃvara Draupadī, memperoleh Gāṇḍīva dan kereta perang Agni, episod Khāṇḍava, Rājasūya, buangan akibat permainan dadu, setahun menyamar di Virāṭa (dengan bacaan berbeza), penyingkapan diri, perkahwinan Abhimanyu, mobilisasi perang, utusan Kṛṣṇa, penolakan Duryodhana, dan viśvarūpa Kṛṣṇa—menegaskan keniscayaan etika dan kosmik peperangan.
कुरुपाण्डवसङ्ग्रामवर्णनम् (Description of the War between the Kurus and the Pāṇḍavas)
Agni menceritakan secara ringkas perang Mahābhārata untuk menonjolkan dharma, ketidakkekalan, dan tata pemerintahan. Di Kurukṣetra, Arjuna teragak-agak apabila melihat para tua seperti Bhīṣma dan Droṇa; Kṛṣṇa mengajarnya tentang Ātman yang tidak binasa dan jasad yang fana, lalu mengaitkan wawasan rohani dengan rājadharma—teguh dalam menang dan kalah sambil melindungi hukum raja. Bab ini merumuskan pertukaran panglima (Bhīṣma, Droṇa, Karṇa, Śalya) serta kematian penting: Bhīṣma rebah di atas hamparan anak panah dan merenungi Viṣṇu sambil menanti Uttarāyaṇa; Droṇa dilucutkan setelah khabar “Aśvatthāmā terbunuh”; Karṇa ditewaskan oleh Arjuna; Śalya gugur di tangan Yudhiṣṭhira; dan Duryodhana bertarung gada terakhir dengan Bhīma. Pembantaian malam oleh Aśvatthāmā menyusul, termasuk kaum Pāñcāla dan putera-putera Draupadī; Arjuna menahannya dan mengambil permata puncak, sementara Hari menghidupkan kembali janin Uttarā, memastikan zuriat Parīkṣit. Para yang terselamat disenaraikan, upacara kematian dilaksanakan; Bhīṣma mengajar dharma pembawa damai (rājadharma, mokṣadharma, dāna). Yudhiṣṭhira menyempurnakan Aśvamedha, menobatkan Parīkṣit, lalu naik ke syurga.
पाण्डवचरितवर्णनम् (The Account of the Pāṇḍavas)
Dewa Agni meneruskan jalur avatāra-līlā dengan merangkum penutup pascaperang Mahābhārata sebagai ikhtisar berteraskan dharma. Setelah Yudhiṣṭhira teguh bertakhta, Dhṛtarāṣṭra, Gāndhārī dan Pṛthā berundur ke hutan, menandai peralihan daripada tugas kerajaan kepada pelepasan diri. Vidura mencapai syurga melalui pengakhiran yang berkaitan dengan api. Tujuan kosmik Viṣṇu dinyatakan: meringankan beban Bumi melalui perantaraan Pāṇḍava, serta kehancuran kaum Yādava atas alasan sumpahan (mauṣala). Hari meninggalkan jasad di Prabhāsa; Dvārakā kemudian ditenggelami lautan, menegaskan ketidakkekalan. Arjuna melaksanakan upacara kematian, namun kehilangan keberkesanan tanpa kehadiran Kṛṣṇa; beliau ditenteramkan oleh Vyāsa sebelum melapor ke Hastināpura. Yudhiṣṭhira menabalkan Parīkṣit dan memulakan Perjalanan Agung bersama saudara-saudaranya serta Draupadī sambil melafazkan nama-nama Hari; para pengiring gugur di sepanjang jalan, dan Yudhiṣṭhira naik ke syurga dengan kereta Indra, diakhiri phalaśruti yang menjanjikan pencapaian syurga melalui pembacaan.
Chapter 16 — बुद्धाद्यवतारकथनम् (Narration of Buddha and Other Incarnations)
Agni memulakan Adhyaya 16 dengan menyatakan bahawa kisah avatāra Buddha, apabila didengar dan dilagukan, membawa buah rohani yang bermakna. Latar ceritanya ialah konflik dewa–asura: ketika para dewa ditewaskan, mereka berlindung kepada Tuhan. Viṣṇu menyahut dengan mengambil rupa Māyā-moha dan lahir sebagai putera Śuddhodana, memperdaya para daitya agar meninggalkan dharma Veda. Daripada perubahan ini muncul kelompok yang digambarkan sebagai Veda-vihīna, termasuk aliran Ārhata, yang dipaparkan melahirkan identiti dan perbuatan pāṣaṇḍa yang menuntun ke naraka. Bab ini kemudian beralih kepada diagnosis Kali-yuga: keruntuhan akhlak, pemerintah pemangsa berwajah mleccha, serta perubahan tradisi bilangan cabang Veda. Akhirnya tampil eskatologi pemulihan melalui Kalki: bersenjata, dipimpin Yājñavalkya sebagai purohita, baginda memusnahkan mleccha, menegakkan semula batas varṇāśrama, dan memulakan kembalinya Kṛta-yuga. Penutupnya mengumumkan pola ini merentas kalpa dan manvantara, menegaskan avatāra tidak terbilang; pendengar atau pembaca Daśāvatāra memperoleh syurga; dan Hari ialah pengatur dharma/adharma serta punca pemancaran dan peleraian kosmos.