
मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity
Upa-parva: Tīrtha-Śauca-Anuśāsana (Discourse on Pilgrimage and Purity)
Yudhiṣṭhira asks Bhīṣma to identify the श्रेष्ठ (best) among all tīrthas and to explain where ‘parama śauca’ (supreme purity) is found. Bhīṣma responds that all tīrthas have value for the discerning, yet the highest tīrtha is internal: an ‘agādha, vimala, śuddha’ mental ford filled with satya (truth) and sustained by dhṛti (steadfastness). He enumerates purity-markers as ethical and psychological disciplines—gentleness, sincerity, straightforwardness, ahiṃsā, compassion, dama and śama—along with non-possessiveness and absence of ego. He reframes ‘snāna’ (bathing) as ‘dama-snāta’ (bathed in restraint), yielding both external and internal cleanliness. While affirming the sanctity of earthly tīrthas and their rites (prayer, bathing, ancestral offerings) as purifying, he concludes that accomplishment arises from combining bodily/ritual purity with tīrtha-purity understood as inner discipline, paralleling the need to unite ‘strength’ and ‘action’ for success.
Chapter Arc: युधिष्ठिर का प्रश्न—जब यज्ञ बहु-सामग्री, धन और राजवैभव मांगते हैं, तब दरिद्र मनुष्य किस उपाय से वही पुण्य-फल प्राप्त कर सकता है? → भीष्म समझाते हैं कि अनेक यज्ञ ‘बहूपकरण’ हैं; निर्धन के लिए उनका अनुष्ठान कठिन है। तब वे उपवास-विधियों का क्रमबद्ध विधान खोलते हैं—मिताहार, इन्द्रिय-निग्रह, अहिंसा, और अग्निहोत्र-जैसे जप-हवन के साथ दीर्घकालिक व्रत—जिनसे यज्ञ-फल की समता संभव होती है। → भीष्म का निर्णायक प्रतिपादन—उपवास-धर्म का फल यज्ञ-फल के तुल्य है; जो बारह मास तक नियम, मिताहार, जितेन्द्रियता और वैराग्य के साथ आचरण करता है, वह उच्च लोकों का दर्शन/प्राप्ति करता है और दिव्य भोग-सम्पदा से युक्त होकर दीर्घकाल सुख भोगता है। → उपवास के फल का ‘अनुपूर्व्येण’ (क्रमशः) व्याख्यान पूर्ण होता है: दरिद्र मनुष्य भी शुद्ध आचरण, संयम और अहिंसा-प्रधान व्रत से वही आध्यात्मिक उपलब्धि पा सकता है जो सम्पन्न जन यज्ञों से पाते हैं। → भीष्म आगे के अध्यायों के लिए संकेत छोड़ते हैं कि दान-धर्म और व्रत-धर्म के अन्य सूक्ष्म भेदों/फल-विशेषों का विस्तार आगे क्रमशः कहा जाएगा।
Verse 1
इस प्रकार श्रीमह्याभारत अनुशासनपर्वके अन्तर्गत दानधर्मपर्वमें उपवासविधिविषयक एक सौ छठा अध्याय पूरा हुआ ॥/ १०६ ॥/ ऑपन-माज बछ। अफि्-छऋाज सप्ताधिकशततमो< ध्याय: दरिद्रोंके लिये यज्ञतुल्य फल देनेवाले उपवास-व्रत और उसके फलका विस्तारपूर्वक वर्णन युधिछिर उवाच पितामहेन विधिवद् यज्ञा: प्रोक्ता महात्मना । गुणाश्रैषां यथातथ्यं प्रेत्य चेह च सर्वश:
ຢຸທິສຖິຣາ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພິຕາມະຫະ (ທ່ານປູ່ຜູ້ເຖົ້າ)! ຜູ້ມີຈິດໃຈຍິ່ງໃຫຍ່ໄດ້ອະທິບາຍພິທີຍັດຍາ (ຍະຊະ) ຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມລຳດັບ ແລະຍັງໄດ້ຊີ້ແຈງຄຸນຜົນທັງປວງຂອງມັນ ທັງໃນໂລກນີ້ ແລະຫຼັງຄວາມຕາຍ ຢ່າງຕົງຕາມຄວາມເປັນຈິງ»។
Verse 2
न ते शक््या दरिद्रेण यज्ञा: प्राप्तुं पितामह । बहूपकरणा यज्ञा नानासम्भारविस्तरा:
ຢຸທິສຖິຣາ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພິຕາມະຫະ! ຄົນທຸກຍາກບໍ່ອາດໄດ້ຮັບຜົນຂອງຍັດຍາເຫຼົ່ານັ້ນ. ເພາະພິທີຍັດຍາຕ້ອງໃຊ້ເຄື່ອງມືຫຼາຍ ແລະຂະຫຍາຍອອກໂດຍການຈັດຕຽມ ແລະສິ່ງຂອງຫຼາຍປະເພດ»។
Verse 3
पार्थिवै राजपुत्रैर्वा शक््या: प्राप्तुं पितामह । नार्थन्यूनैरवगुणैरेकात्मभिरसंहतै:
ຢຸທິສຖິຣາ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພິຕາມະຫະ! ມີແຕ່ກະສັດ ຫຼື ລູກກະສັດເທົ່ານັ້ນຈຶ່ງສາມາດໄດ້ຮັບຜົນຂອງຍັດຍາເຫຼົ່ານັ້ນ. ຜູ້ຂາດທຣັບ, ຂາດຄຸນຄ່າ, ຢູ່ໂດດດ່ຽວ ແລະບໍ່ມີຜູ້ອຸປະຖຳ ບໍ່ອາດປະກອບຍັດຍາປະເພດນັ້ນໄດ້»។
Verse 4
यो दरिद्रैरपि विधि: शकक्य: प्राप्तुं सदा भवेत् | अर्थन्यूनैरवगुणैरेकात्मभिरसंहतै:
ຢຸທິສຖິຣາ ກ່າວວ່າ: «ຂໍທ່ານພິຕາມະຫະ ຈົ່ງບອກຂ້າພະເຈົ້າເຖິງທາງປະພຶດທີ່ຖືກກຳນົດໄວ້ ຊຶ່ງແມ່ນແມ່ນແຕ່ຄົນທຸກຍາກກໍສາມາດປະຕິບັດໄດ້ເສມອ—ຜູ້ຂາດທຣັບ, ມີຂໍ້ບົກພ່ອງ ແຕ່ມີໃຈມຸ່ງໝັ້ນອັນດຽວ ແລະບໍ່ແຕກແຍກ»។
Verse 5
तुल्यो यज्ञफलैरेतैस्तन्मे ब्रूहि पितामह । इसलिये जिस कर्मका अनुष्ठान दरिद्रों, गुणहीनों, एकाकी और असहायोंके लिये भी सुगम तथा बड़े-बड़े यज्ञोंके समान फल देनेवाला हो, उसीका मुझसे वर्णन कीजिये ।।
ຢຸທິສຖິຣາ ກ່າວວ່າ: «ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ພິຕາມະຫະ, ຂໍທ່ານຈົ່ງບອກຂ້າພະເຈົ້າເຖິງການປະພຶດທີ່ແມ່ນແຕ່ຄົນທຸກຍາກ, ຜູ້ບໍ່ສົມບູນ, ຜູ້ຢູ່ໂດດດ່ຽວ ແລະຜູ້ບໍ່ມີທີ່ພຶ່ງ ກໍສາມາດປະຕິບັດໄດ້ງ່າຍ ແຕ່ໃຫ້ຜົນເທົ່າກັບຍັດຍາໃຫຍ່ໆ.» ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ສິ່ງນີ້ເຂົາກ່າວວ່າ ອັງຄິຣະສ ໄດ້ສອນໄວ້—ເປັນທຳທີ່ມີສະພາບເປັນຜົນຂອງການອົດອາຫານ (ອຸປະວາສ)»។
Verse 6
यस्तु कल्यं तथा सायं भुञज्जानो नान्तरा पिबेत्
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດກິນແຕ່ເວລາເຊົ້າແລະເວລາແລງ ແລະບໍ່ດື່ມແມ່ນແຕ່ນ້ຳໃນຊ່ວງກາງ ພ້ອມທັງຕັ້ງໝັ້ນໃນອະຫິງສາ ແລະປະກອບອັກນິໂຫຕຣະທຸກມື້ ຈະບັນລຸຄວາມສຳເລັດທາງຈິດວິນຍານໃນຫົກປີ—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສເລີຍ.
Verse 7
अहिंसानिरतो नित्यं जुह्नमानो जातवेदसम् | षड्भिरेव स वर्षैस्तु सिध्यते नाज संशय:
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດອຸທິດຕົນໃນອະຫິງສາຢ່າງສະເໝີ ແລະຫຼັ່ງເຄື່ອງບູຊາລົງໃນ «ຊາຕະເວດະສ» (ໄຟສັກສິດ) ທຸກມື້ ຈະບັນລຸຄວາມສຳເລັດທາງຈິດວິນຍານໃນຫົກປີເທົ່ານັ້ນ—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສ.
Verse 8
तप्तकाञ्चनवर्ण च विमान लभते नर: । देवस्त्रीणामधीवासे नृत्यगीतनिनादिते
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຊາຍຜູ້ໜຶ່ງຈະໄດ້ຮັບວິມານຟ້າ ສະຫວ່າງດັ່ງຄຳທີ່ຖືກເຜົາໃຫ້ຮ້ອນ ແລະໄດ້ຢູ່ອາໄສໃນຖິ່ນພຳນັກຂອງນາງເທວະ—ບ່ອນທີ່ກ້ອງກັງວານດ້ວຍການຟ້ອນລຳແລະບົດຮ້ອງ.
Verse 9
त्रीणि वर्षाणि य: प्राशेत् सततं त्वेकभोजनम्
ພີສະມະກ່າວວ່າ: “ຜູ້ໃດກໍຕາມ ຕະຫຼອດສາມປີ ດຳລົງຊີວິດດ້ວຍອາຫານພຽງມື້ດຽວຕໍ່ມື້ຢ່າງສະເໝີ…”
Verse 10
यज्ञ बहुसुवर्ण वा वासवप्रियमाचरेत्
ພີສະມະກ່າວວ່າ: “ຄວນປະກອບຍັດ (ພິທີບູຊາ) ຫຼືບໍ່ກໍໃຫ້ເຮັດກິດທີ່ກ່ຽວກັບຄຳຈຳນວນຫຼາຍ—ສິ່ງໃດທີ່ເປັນທີ່ພໍໃຈເປັນພິເສດແກ່ ວາສະວະ (ອິນທຣະ).”
Verse 11
सत्यवान् दानशीलबश्र ब्रह्माण्यश्वञानसूयक: । क्षान्तो दान्तो जितक्रोध: स गच्छति परां गतिम्
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດມີຄວາມສັດຈິງ ແລະໃຈກຸສົນໃນການໃຫ້ທານ, ເຄົາລົບພຣາຫມັນ ແລະປາດຈາກຄວາມອິດສາ; ຜູ້ໃດອົດທົນ ມີວິນັຍຕົນ ແລະຊະນະຄວາມໂກດ—ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຮອດຄະຕິອັນສູງສຸດ.
Verse 12
जो बहुत-सी सुवर्णकी दक्षिणासे युक्त इन्द्रप्रिय यज्ञका अनुष्ठान करता है तथा सत्यवादी, दानशील, ब्राह्मणभक्त, अदोषदर्शी, क्षमाशील, जितेन्द्रिय और क्रोधविजयी होता है, वह उत्तम गतिको प्राप्त होता है ।।
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດປະກອບພິທີຍັດຍະທີ່ພຣະອິນທຣາພໍໃຈ ພ້ອມດ້ວຍທານທັກຊິນາເປັນຄໍາຈໍານວນຫຼາຍ; ແລະເປັນຜູ້ສັດຈິງ ໃຈກຸສົນ ເຄົາລົບພຣາຫມັນ ບໍ່ຈ້ອງຫາຄວາມຜິດ ອະໄພໄດ້ ຄວບຄຸມຕົນ ແລະຊະນະຄວາມໂກດ—ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຮອດຄະຕິອັນສູງສຸດ. ນັ່ງຢູ່ໃນວິມານມີເຄື່ອງໝາຍຫົງ ສະຫວ່າງໄສດັ່ງເມກຂາວ ແລະພັກອາໄສຢູ່ນັ້ນກັບອັບສະຣາ ຈົນກວ່າເວລາ «ປັດມະ» ສອງຊ່ວງຈະສໍາເລັດ.
Verse 13
द्वितीये दिवसे यस्तु प्राश्नीयादेकभोजनम् | सदा द्वादशमासांस्तु जुह्मानो जातवेदसम्
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດໃນມື້ທີສອງ ກິນອາຫານພຽງແຕ່ຄັ້ງດຽວ; ແລະຕະຫຼອດສິບສອງເດືອນ ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາລົງໃນໄຟສັກສິດ—ອັກນິ ຊາຕະເວດະສ—ການຝຶກຝົນອັນມີວິນັຍ ແລະການບູຊາອັນສະໝໍ້ສະເໝີນີ້ ຖືກຍົກຍ້ອງວ່າເປັນວິທີປະພຶດທາງທຳ.
Verse 14
अग्निकार्यपरो नित्यं नित्यं कल्यप्रबोधन: । अग्निष्टोमस्य यज्ञस्य फल प्राप्रोति मानव:
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດອຸທິດຕົນຢ່າງສະໝໍ້ສະເໝີໃນໜ້າທີ່ອັນສັກສິດທີ່ເກີ່ຍວກັບໄຟ, ແລະຕື່ນຂຶ້ນຕາມເວລາອັນຄວນເປັນປະຈໍາ—ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນຂອງພິທີຍັດຍະອັກນິສະໂຕມະ.
Verse 15
जो मनुष्य नित्य अग्निमें होम करता हुआ एक वर्षतक प्रति दूसरे दिन एक बार भोजन करता है तथा प्रतिदिन अग्निकी उपासनामें तत्पर रहकर नित्य सबेरे जागता है, वह अग्निष्टोम यज्ञका फल पाता है ।।
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດຕະຫຼອດໜຶ່ງປີ ຖວາຍຮົມລົງໃນໄຟທຸກມື້, ກິນອາຫານພຽງແຕ່ຄັ້ງດຽວທຸກມື້ທີສອງ, ອຸທິດຕົນໃນການບູຊາອັກນິທຸກວັນ ແລະຕື່ນແຕ່ເຊົ້າເປັນປະຈໍາ—ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນບຸນເທົ່າກັບພິທີອັກນິສະໂຕມະ. ເຂົາຈະໄດ້ວິມານທີ່ເທົ່າດ້ວຍຫົງແລະນົກກະສາ, ແລະພັກອາໄສໃນໂລກຂອງພຣະອິນທຣາ ມີນາງຜູ້ດີເລີດຫ້ອມລ້ອມ.
Verse 16
तृतीये दिवसे यस्तु प्राश्नीयादेकभोजनम् | सदा द्वादशमासांस्तु जुह्दानो जातवेदसम्
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດກິນອາຫານພຽງເທື່ອດຽວໃນທຸກໆມື້ທີສາມ ແລະຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ຖວາຍອາຫູຕິລົງໃນໄຟສັກສິດ (ອັກນິ) ຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບຜົນອັນຍອດຢ່າງສຸດຂອງພິທີບູຊາ ອະຕິຣາຕຣະ».
Verse 17
अग्निकार्यपरो नित्यं नित्यं कल्यप्रबोधन: । अतितात्रस्य यज्ञस्य फल प्राप्रोत्यनुत्तमम्
«ຜູ້ທີ່ຂະຫຍັນໃນກິດຂອງໄຟບູຊາຢູ່ເປັນນິດ ຕື່ນແຕ່ເຊົ້າທຸກມື້ ແລະຖວາຍອາຫູຕິທຸກວັນ ຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້ຂອງພິທີບູຊາ ອະຕິຣາຕຣະ».
Verse 18
मयूरहंसयुक्तं च विमानं लभते नर: । सप्तर्षीणां सदा लोके सो5प्सरोभिव॑सेत् सह
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ຊາຍນັ້ນໄດ້ຮັບວິມານທິບທີ່ຜູກດ້ວຍນົກຢູງແລະຫົງ; ແລະໃນໂລກຂອງພຣະຣິສີທັງເຈັດ ລາວຢູ່ອາໄສຢ່າງຖາວອນ ພ້ອມດ້ວຍອັບສະຣາ».
Verse 19
निवर्तनं च तत्रास्य त्रीणि पद्मानि चैव ह । उसे मोरोंसे जुता हुआ विमान प्राप्त होता है और वह सदा सप्तर्षियोंके लोकमें अप्सराओंके साथ निवास करता है। वहाँ तीन पद्म वर्षोतक वह निवास करता है ॥| १८३ || दिवसे यश्नतुर्थे तु प्राश्नीयादेकभोजनम्
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ທີ່ນັ້ນຍັງມີການກັບຄືນໄປສູ່ສະພາບທີ່ສູງກວ່າສໍາລັບລາວ ແລະລາວຢູ່ອາໄສທີ່ນັ້ນເປັນເວລາສາມ ‘ປັດມະ’ (ມາດຕາເວລາອັນຍາວໄກ). ແລະຖ້າລາວຮັກສາອັກນິໂຫຕຣະປະຈໍາວັນ ແລະກິນອາຫານພຽງເທື່ອດຽວໃນທຸກໆມື້ທີສີ່ ຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ລາວຈະໄດ້ຮັບຜົນອັນຍອດຢ່າງສຸດຂອງພິທີບູຊາ ວາຊະເປຍ (Vājapeya).»
Verse 20
सदा द्वादशमासान् वै जुह्बमानो जातवेदसम् | वाजपेयस्य यज्ञस्य फल प्राप्रोत्यनुत्तमम्
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ຖວາຍອາຫູຕິລົງໃນ ຊາຕະເວດະສະ (ໄຟສັກສິດ) ຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ ແລະຝຶກວິໄນຕົນເອງໂດຍກິນອາຫານພຽງເທື່ອດຽວໃນທຸກໆມື້ທີສີ່ ພ້ອມກັບຮັກສາອັກນິໂຫຕຣະປະຈໍາວັນ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບບຸນຜົນອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້ຂອງພິທີບູຊາ ວາຊະເປຍ (Vājapeya).»
Verse 21
इन्द्रकन्याभिरूढं च विमानं लभते नर: । सागरस्य च पर्यन्ते वासवं लोकमावसेत्
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ຊາຍຜູ້ໜຶ່ງໄດ້ຮັບວິມານທິບ ທີ່ມີທິດາຂອງພຣະອິນທຣາເປັນຜູ້ຂຶ້ນຂັບ/ອຸ້ມຊູ ແລະທີ່ຝັ່ງສຸດທ້າຍຂອງມະຫາສະໝຸດ ລາວໄດ້ໄປພັກອາໄສໃນໂລກຂອງວາສະວະ (ພຣະອິນທຣາ)។
Verse 22
दिवसे पउ्चमे यस्तु प्राश्नीयादेकभोजनम्
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດກໍຕາມ ທຸກໆວັນທີຫ້າ ກິນອາຫານພຽງຄັ້ງດຽວ—ບໍ່ມີຄວາມອິດສາຮ້າຍ ແລະຕັ້ງຢູ່ໃນຄວາມບໍ່ມີບາບ—ຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນບຸນເທົ່າກັບຍັດ «ດວາດະຊາຫາ» (Dvādaśāha)។
Verse 23
सदा द्वादशमासांस्तु जुह्दानो जातवेदसम् | अलुब्ध: सत्यवादी च ब्रह्मण्यश्वाविहिंसक:
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດຕະຫຼອດສິບສອງເດືອນ ບູຊາຖວາຍເຄື່ອງບູຊາລົງໃນໄຟສັກສິດ ອັກນິ (ຊາຕະເວດະສະ) ຢ່າງສະເໝີ, ບໍ່ໂລບ, ເວົ້າຄວາມຈິງ, ເຄົາລົບພຣາຫມະນ ແລະລະບຽບແຫ່ງເວດ, ບໍ່ເຮັດຮ້າຍ—ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມມີເຄື່ອງໝາຍແຫ່ງຄວາມຊອບທຳ.
Verse 24
जाम्बूनदमयं दिव्यं विमान हंसलक्षणम्
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: “ວິມານທິບ ທຳດ້ວຍຄຳຈຳບູນະດະອັນບໍລິສຸດ ແລະມີເຄື່ອງໝາຍເປັນຫົງ (ຫັນສະ)”.
Verse 25
सूर्यमालासमाभासमारोहेत् पाण्डुरं गृहम् आवर्तनानि चत्वारि तथा पद्मानि द्वादशश
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: “ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຂຶ້ນສູ່ຄະຫາສີຂາວ ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງພວງມາລາແຫ່ງດວງອາທິດ, ມີວົງລ້ອມ/ລານວຽນສີ່ປະການ ແລະມີລັກສະນະດຸດດອກບົວສິບສອງ.”
Verse 26
शराग्निपरिमाणं च तत्रासौ वसते सुखम् । वह सूर्यकी किरणमालाओंके समान प्रकाशमान तथा जाम्बूनद नामक सुवर्णके बने हुए श्वेतकान्तिवाले हंसलक्षित दिव्य विमानकर आरूढ़ होता तथा चार
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ນັກບຳເນັດທີ່ກິນອາຫານພຽງເທື່ອດຽວໃນທຸກໆມື້ທີ່ຫົກ ຈະໄດ້ຮັບບຸນກຸສົນອັນສູງສຸດ ເທົ່າກັບຜົນຂອງຍັດ «ໂກເມດ» (ການບູຊາງົວ). ຄຳສອນນີ້ຍົກຍ້ອງການຂົມຂື່ນຢ່າງມີວິໄນ—ການບຳເນັດປະຈຳ ແລະການດຳລົງຊີວິດຢ່າງມີຂອບເຂດ—ເປັນທາງແຫ່ງທຳມະ ທີ່ຜົນທາງຈິດວິນຍານຖືກນັບວ່າເທົ່າກັບພິທີຍັດອັນໃຫຍ່.
Verse 27
सदा द्वादशमासान् वै जुह्मानो जातवेदसम् | सदा त्रिषवणस्नायी ब्रह्मचार्यनसूयक:
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດທີ່ຕະຫຼອດສິບສອງເດືອນ ບູຊາຖວາຍອາຫູຕິໃສ່ໄຟສັກສິດ (ອັກນິ) ຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ, ອາບນ້ຳໃນສາມຍາມຂອງມື້ທຸກມື້, ດຳລົງພຣະພົມຈັນ (ພຣະຫມະຈັນຍະ) ຢ່າງເຂັ້ມງວດ, ແລະບໍ່ມີຄວາມອິດສາ—ຜູ້ນັ້ນແມ່ນຜູ້ສະຖິດຢູ່ໃນຈັນຍາທີ່ໝັ້ນຄົງ ແລະຊຳລະຕົນເອງ ທີ່ທຳມະຍົກຍ້ອງ».
Verse 28
अग्निज्वालासमाभासं हंसबर्हिणसेवितम्
ພີສະມະພັນລະນາຖຶງຄວາມຮຸ່ງເຮືອງໜຶ່ງ—ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງລິ້ນໄຟ—ທີ່ຖືກນັບຖື ແລະມີຫົງກັບນົກຢູງມາຮັບໃຊ້ລ້ອມຮອບ, ຊູມພາບແຫ່ງຄວາມບໍລິສຸດ, ຄວາມເປັນມົງຄຸນ, ແລະອຳນາດສັກສິດ ໃນບົດສອນທຳມະ.
Verse 29
शातकुम्भसमायुक्त साधयेद् यानमुत्तमम् | तथैवाप्सरसामड्के प्रतिसुप्त: प्रबोध्यते
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຄວນຈັດສ້າງພາຫະນະອັນຍອດຢ່າງ ປະດັບປະດາດ້ວຍຄຳບໍລິສຸດ. ເຊັ່ນດຽວກັນ ຜູ້ຊາຍທີ່ຫຼັບລຶກຢູ່ເທິງຕັກຂອງຄວາມສຸກແຫ່ງສະຫວັນ ກໍຖືກປຸກໃຫ້ຕື່ນຂຶ້ນ».
Verse 30
नूपुराणां निनादेन मेखलानां च नि:स्वनै: । उसे अग्निकी ज्वालाके समान प्रकाशमान, हंस और मयूरोंसे सेवित, सुवर्णजटित उत्तम विमान प्राप्त होता है और वह अप्सराओंके अंकमें सोकर उन्हींके कांचीकलाप तथा नूपुरोंकी मधुर ध्वनिसे जगाया जाता है ।।
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ດ້ວຍສຽງກັງວານຂອງນູປຸຣາ (ກຳໄລຂໍ້ຕີນ) ແລະສຽງກະທົບອ່ອນໆຂອງເມຂະລາ (ສາຍຄາດແອວ) ເຂົາຖືກປຸກໃຫ້ຕື່ນ. ເຂົາໄດ້ຮັບວິມານອາກາດອັນງາມສະຫງ່າ ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງໄຟ ປະດັບດ້ວຍຄຳ ແລະມີຫົງກັບນົກຢູງຄອຍຮັບໃຊ້; ເຂົານອນຢູ່ເທິງຕັກຂອງອັບສະຣາ ແລະຖືກປຸກດ້ວຍສຽງຫວານຂອງສາຍຄາດແອວປະດັບອັນມະນີ ແລະກຳໄລຂໍ້ຕີນຂອງນາງ. ຕະຫຼອດໄລຍະເວລາອັນຍາວໄກ—ນັບເປັນຈຳນວນປີອັນມະຫາສານ ຕາມການຄຳນວນທີ່ປຽບກັບຈຳນວນຂົນ—ເຂົາໄດ້ຮັບການເຄົາລົບສັກກາລະໃນໂລກຂອງພຣະພຣະຫມາ (ບຣະຫມາ).
Verse 31
पद्मान्यष्टादश तथा पताके द्वे तथैव च । अयुतानि च पज्चाशदृक्षचर्मशतस्य च
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ເຄື່ອງໝາຍດອກບົວສິບແປດ ແລະ ທຸງສອງຜືນດ້ວຍ; ອີກທັງ ອະຍຸຕະ ຫ້າສິບ—ພ້ອມກັບ ໜັງຫມີ ໜຶ່ງຮ້ອຍ»។
Verse 32
दिवसे सप्तमे यस्तु प्राश्नीयादेकभोजनम्
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດກໍຕາມ ທຸກໆມື້ທີ່ເຈັດ ກິນພຽງແຕ່ມື້ດຽວ ແລະ ຮັກສາວິນັຍນີ້ຕະຫຼອດສິບສອງເດືອນ; ພ້ອມທັງ ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາໃສ່ໄຟສັກສິດທຸກມື້, ສຳລວມວາຈາ, ປະພຶດພຣະຫມະຈັນ; ແລະ ລະທິ້ງຕະຫຼອດໄປ ພວງດອກໄມ້, ຈັນທະນາ, ນ້ຳເຜິ້ງ, ແລະ ຊີ້ນ—ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ເຖິງໂລກຂອງອິນທຣະ ຢູ່ຮ່ວມກັບໝູ່ມະຣຸດ.
Verse 33
सदा द्वादशमासान् वै जुह्मानो जातवेदसम् | सरस्वती गोपयानो ब्रह्मचर्य समाचरन्
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດທີ່ຕະຫຼອດສິບສອງເດືອນ ຖວາຍອາຫຸຕິແກ່ໄຟອັກນິ ຊາຕະເວດັສ (Agni Jātavedas) ຢ່າງສະໝໍ້ສະເໝີ, ສຳລວມວາຈາ, ປະພຶດພຣະຫມະຈັນ; ແລະ ລະທິ້ງຕະຫຼອດໄປ ພວງດອກໄມ້, ຈັນທະນາ, ນ້ຳເຜິ້ງ, ແລະ ຊີ້ນ—ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ເຖິງໂລກຂອງມະຣຸດ ແລະ ໂລກຂອງອິນທຣະ.
Verse 34
सुमनोवर्णकं चैव मधुमांसं च वर्जयन् । पुरुषो मरुतां लोकमिन्द्रलोक॑ च गच्छति
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ຜູ້ຊາຍຜູ້ໃດລະທິ້ງຕະຫຼອດໄປ ພວງດອກໄມ້ ແລະ ຈັນທະນາ, ພ້ອມທັງລະທິ້ງນ້ຳເຜິ້ງ ແລະ ຊີ້ນ—ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ເຖິງໂລກຂອງມະຣຸດ ແລະ ໂລກຂອງອິນທຣະ.
Verse 35
तत्र तत्र हि सिद्धार्थों देवकन्याभिरच्र्यते । फलं॑ बहुसुवर्णस्य यज्ञस्य लभते नर:
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ໃນໂລກນັ້ນໆ ຜູ້ທີ່ຈຸດປະສົງສຳເລັດແລ້ວ ຖືກນາງຟ້າບູຊາສັກກາລະ. ເຂົາໄດ້ຮັບຜົນບຸນເທົ່າກັບຍັດທີ່ປະກອບດ້ວຍຄຳຫຼາຍ»។
Verse 36
यस्तु संवत्सरं क्षान्तो भुड्क्तेडहन्यष्टमे नर:
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດທີ່ຕະຫຼອດໜຶ່ງປີ ມີຄວາມອົດທົນ ແລະ ໃຈອະໄພຕໍ່ທຸກຄົນ, ກິນອາຫານພຽງໜຶ່ງຄັ້ງທຸກໆວັນທີ 8, ອຸທິດຕົນໃນໜ້າທີ່ຕໍ່ເທວະດາ, ແລະ ປະກອບອັກນິໂຫຕຣະ (Agnihotra) ທຸກມື້—ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບຜົນສູງສຸດຂອງພິທີຍັດພອນຑະຣີກະ (Pauṇḍarīka).
Verse 37
देवकार्यपरो निन््यं॑ जुह्मानो जातवेदसम् | पौण्डरीकस्य यज्ञस्य फल प्राप्रोत्यनुत्तमम्
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດທີ່ອຸທິດຕົນຢ່າງສະໝໍ້ສະເໝີໃນໜ້າທີ່ຕໍ່ເທວະດາ, ແລະ ຖວາຍອາຫຸຕິໃນໄຟທຸກມື້ແດ່ອັກນິ—ຜູ້ຮູ້ການເກີດທັງປວງ (Jātavedas)—ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບຜົນອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້ຂອງຍັດພອນຑະຣີກະ (Pauṇḍarīka).
Verse 38
पद्मवर्णनिभं चैव विमानमधिरोहति । कृष्णा: कनकगोर्यश्व नार्य: श्यामास्तथापरा:
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ແລ້ວຜູ້ນັ້ນຂຶ້ນສູ່ລົດທິບພະຍານອັນສະຫວ່າງໄສ ດັ່ງສີດອກບົວ. ຮອບໆນັ້ນມີນາງຟ້າເປັນຂະບວນອັນງາມສົດ—ບາງນາງຜິວຄ່ຳ, ບາງນາງຜິວຂາວດັ່ງຄຳ, ແລະບາງນາງຜິວຄ່ຳຄືມືດ—ເປັນອານຸພາບອັນຮຸ່ງເຮືອງ.
Verse 39
यस्तु संवत्सरं भुड्क्ते नवमे नवमे5हनि,जो एक वर्षतक नौ-नौ दिनपर एक समय भोजन करता है और बारहों महीने प्रतिदिन अग्निमें आहुति देता है, उसे एक हजार अश्वमेध यज्ञका परम उत्तम फल प्राप्त होता है
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດທີ່ຕະຫຼອດໜຶ່ງປີ ກິນອາຫານພຽງໜຶ່ງຄັ້ງທຸກໆວັນທີ 9, ແລະ ຕະຫຼອດສິບສອງເດືອນ ຖວາຍອາຫຸຕິໃນໄຟສັກສິດທຸກມື້—ຜູ້ມີວິໄນນັ້ນຈະໄດ້ຮັບບຸນຜົນອັນສູງສຸດ ເທົ່າກັບການປະກອບອັດສະວະເມດະ (Aśvamedha) ໜຶ່ງພັນຄັ້ງ.
Verse 40
सदा द्वादशमासान् वै जुह्मानो जातवेदसम् | अश्वमेधसहस्रस्य फल प्राप्रोत्यनुत्तमम्
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດທີ່ຕະຫຼອດສິບສອງເດືອນ ຖວາຍອາຫຸຕິໃນໄຟສັກສິດຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ ແດ່ອັກນິ—ຜູ້ຮູ້ການເກີດທັງປວງ (Jātavedas)—ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບບຸນຜົນອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້ ເທົ່າກັບອັດສະວະເມດະ (Aśvamedha) ໜຶ່ງພັນຄັ້ງ.
Verse 41
पुण्डरीकप्रकाशं च विमानं लभते नर: । दीप्तसूर्याग्नितेजोभिर्दिव्यमालाभिरेव च
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ຜູ້ນັ້ນໄດ້ຮັບວິມານທິບ ສະຫວ່າງໄສດັ່ງດອກບົວຂາວ ລຸກໂຊດດ້ວຍລັດສະຫມີດັ່ງຕາເວັນແລະໄຟ ແລະປະດັບດ້ວຍພວງມາລາທິບ.
Verse 42
नीयते रुद्रकन्याभि: सो<न्तरिक्षं सनातनम् | अष्टादश सहस््राणि वर्षाणां कल्पमेव च
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ລູກສາວຂອງຣຸດຣະຈະພາເຂົາໄປສູ່ອະນະຕະລິກກະອັນຖາວອນ. ຢູ່ທີ່ນັ້ນເຂົາພັກຢູ່ເປັນເວລາສິບແປດພັນປີ—ແທ້ຈິງເທົ່າກັບຊ່ວງເວລາດັ່ງກະລະປະໜຶ່ງ.
Verse 43
कोटीशतसहस्रं च तेषु लोकेषु मोदते । तथा वह पुण्डरीकके समान श्वेत वर्णोका विमान पाता है। दीप्तिमान् सूर्य और अग्निके समान तेजस्विनी और दिव्यमालाधारिणी रुद्रकन्याएँ उसे सनातन अन्तरिक्ष-लोकमें ले जाती हैं और वहाँ वह एक कल्प लाख करोड़ एवं अठारह हजार वर्षोतक सुख भोगता है ।।
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ໃນໂລກເຫຼົ່ານັ້ນ ເຂົາເພີດເພີນຢ່າງຫາທີ່ສິ້ນສຸດບໍ່ໄດ້ ທ່າມກາງຝູງຊົນນັບບໍ່ຖ້ວນ. ເຂົາໄດ້ວິມານທິບສີຂາວດັ່ງດອກບົວ ສະຫວ່າງໄສ. ລູກສາວທິບຂອງຣຸດຣະ ຜູ້ສວມພວງມາລາສະຫວັນ ແລະລຸກໂຊດດັ່ງຕາເວັນແລະໄຟ ພາເຂົາໄປສູ່ໂລກອະນະຕະລິກກະອັນຖາວອນ. ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ເຂົາເສວຍສຸກເປັນເວລາຍາວນານ: ໜຶ່ງກະລະປະ ແລະຍັງເພີ່ມອີກເປັນຈໍານວນຫຼາຍລ້ານຫຼາຍໂກດ ພ້ອມອີກສິບແປດພັນປີ. (ຕໍ່ຈາກນັ້ນບົດຄວາມຈຶ່ງສືບຕໍ່ວ່າ: «ແຕ່ຜູ້ໃດກິນຢູ່ຕະຫຼອດໜຶ່ງປີ ເມື່ອທຸກໆສິບມື້ຜ່ານໄປ…»)
Verse 44
सदा द्वादशमासान् वै जुह्मानो जातवेदसम् | ब्रह्मकन्यानिवासे च सर्वभूतमनोहरे
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດຖວາຍເຄື່ອງບູຊາເຜົາ (ຮໍມະ) ແດ່ຈາຕະເວດະສະ (ອັກນິ) ຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງຕະຫຼອດສິບສອງເດືອນ ແລະພັກອາໄສໃນຖິ່ນພໍ່ມະຫາພຣະພຣະຫມາຂອງນາງພຣະຫມາ (ພຣະຫມາ-ກັນຍາ) ອັນງາມຈັບໃຈສັດທັງປວງ ຍ່ອມໄດ້ບຸນອັນເກີດຈາກວິໄນແຫ່ງຍັດຍະ ແລະຄວາມບໍລິສຸດໃນການປະພຶດ.
Verse 45
अश्वमेधसहस्रस्य फल प्राप्रोत्यनुत्तमम् रूपवत्यश्नल तं कन्या रमयन्ति सनातनम्
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ເຂົາໄດ້ຮັບຜົນອັນສູງສຸດ ເທົ່າກັບຜົນຂອງອັດສະວະເມດະ (Aśvamedha) ໜຶ່ງພັນຄັ້ງ; ແລະນາງສາວຜູ້ງາມທັງຫຼາຍກໍບັນເທີງໃຈແກ່ຜູ້ນັ້ນ—ຜູ້ດໍາລົງຢູ່ອັນຖາວອນ.
Verse 46
जो एक वर्षतक दस-दस दिन बीतनेपर एक बार भोजन करता है और बारहों महीने प्रतिदिन अग्निमें आहुति देता है, वह सम्पूर्ण भूतोंके लिये मनोहर ब्रह्मकन्याओंके निवास- स्थानमें जाकर एक हजार अभश्व-मेध यज्ञोंका परम उत्तम फल पाता है और उस सनातन पुरुषका वहाँकी रूपवती कन्याएँ मनोरंजन करती हैं ।।
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ຕະຫຼອດໜຶ່ງປີ ກິນອາຫານພຽງແຕ່ຄັ້ງດຽວຫຼັງຈາກຜ່ານໄປທຸກໆສິບວັນ ແລະຕະຫຼອດສິບສອງເດືອນ ຖວາຍອາຮຸຕິໃສ່ໄຟສັກສິດທຸກມື້—ຜູ້ນັ້ນຈະໄປຮອດຖິ່ນພຳນັກອັນຮື່ນຮົມຂອງນາງກັນຍາແຫ່ງພຣະພຣະຫມາ ທີ່ເປັນທີ່ພໍໃຈແກ່ສັດທັງປວງ. ທີ່ນັ້ນ ລາວໄດ້ຮັບຜົນອັນສູງສຸດເທົ່າກັບຍັດຍາອັສວະເມທະໜຶ່ງພັນ ແລະນາງກັນຍາຜູ້ງາມໃນໂລກນັ້ນຈະບັນເທີງພຣະບຸລຸດສະນາຕະນະ. ພາບນັ້ນເຕັມໄປດ້ວຍວົງວຽນຂອງລົດທິບ ໜາແນ່ນດັ່ງກະແສວົງນ້ຳ ແລະສະຫວ່າງພິລິດດ້ວຍສີດັ່ງດອກບົວຟ້າ ແລະດອກບົວແດງ.
Verse 47
सागरोर्मिप्रतीकाशं लभेद् यानमनुत्तमम् | विचित्रमणिमालाभिननदितं शंखनि:स्वनै:
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບພາຫະນະອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້ ສະຫວ່າງວາບດັ່ງຄື້ນຄືນຂອງທະເລ ກັງວານດ້ວຍສາຍມາລາອັນປະດັບດ້ວຍແກ້ວມະນີຫຼາກສີ ແລະດ້ວຍສຽງສັງຂະທີ່ກ້ອງກັງວານ».
Verse 48
वह नीले और लाल कमलके समान अनेक रंगोंसे सुशोभित, मण्डलाकार घूमनेवाला, भँवरके समान गहन चक्कर लगानेवाला, सागरकी लहरोंके समान ऊपर-नीचे होनेवाला, विचित्र मणिमालाओंसे अलंकृत और शंखध्वनिसे परिपूर्ण सर्वोत्तम विमान प्राप्त करता है ।।
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ນັ້ນໄດ້ຮັບວິມານອັນຍອດຢ້ຽມ ປະດັບດ້ວຍຫຼາກສີດັ່ງດອກບົວຟ້າແລະດອກບົວແດງ ໝຸນເປັນວົງມົນດັ່ງມັນດະລາ ວຽນລຶກດັ່ງວົງນ້ຳ ຂຶ້ນລົງດັ່ງຄື້ນທະເລ ປະດັບດ້ວຍມາລາແກ້ວມະນີອັນພິລິດ ແລະເຕັມໄປດ້ວຍສຽງສັງຂະ. ແລ້ວລາວຂຶ້ນສູ່ພາຫະນະໃຫຍ່ ທີ່ມີເວທີກາອັນປະນີດ ຮອງຮັບດ້ວຍເສົາຄຣິສຕັນ ແລະເສົາອັນແຂງດັ່ງວັດຊະຣະ ແລະກັງວານດ້ວຍສຽງຮ້ອງຂອງຫົງ ແລະນົກສາຣະສະ».
Verse 49
उसमें स्फटिक और वज्रसारमणिके खम्भे लगे होते हैं। उसपर सुन्दर ढंगसे बनी हुई वेदी शोभा पाती है तथा वहाँ हंस और सारस पक्षी कलरव करते रहते हैं। ऐसे विशाल विमानपर चढ़ता और स्वच्छन्द घूमता है ।।
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ໃນວິມານນັ້ນມີເສົາແກ້ວຄຣິສຕັນ ແລະເສົາແກ້ວອັນແຂງດັ່ງວັດຊະຣະ. ເທິງນັ້ນ ເວທີກາທີ່ສ້າງຢ່າງງາມສະຫງ່າງາມສະຫວ່າງໄສ ແລະທີ່ນັ້ນຫົງ ແລະນົກສາຣະສະຮ້ອງກັງວານຢູ່ເລື້ອຍໆ. ຜູ້ນັ້ນຂຶ້ນສູ່ວິມານໃຫຍ່ນັ້ນ ແລະເຄື່ອນໄຫວວຽນໄປມາຢ່າງເສຣີ. ຜູ້ໃດເມື່ອວັນທີ 11 ມາຮອດ ຈຶ່ງກິນຮະວິ (havi) ແລະຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ຖວາຍເຂົ້າໄປໃນໄຟອັກນີ ຈາຕະເວທະສະ (Agni Jātavedas) ຢ່າງສະເໝີ—ຜູ້ຮັກສາວິໄນນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນແຫ່ງພິທີກຳອັນຕໍ່ເນື່ອງ».
Verse 50
परस्त्रियं नाभिलषेद् वाचाथ मनसापि वा । अनृतं च न भाषेत मातापित्रो: कृतेपि वा
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ບໍ່ຄວນປາຖະໜາພັນລະຍາຂອງຜູ້ອື່ນ—ຈະໂດຍຄຳເວົ້າ ຫຼືແມ່ນແຕ່ໃນໃຈກໍຕາມ. ແລະບໍ່ຄວນເວົ້າຄຳບໍ່ຈິງ ແມ່ນແຕ່ເພື່ອແມ່ພໍ່ຂອງຕົນກໍຕາມ. ຄຳສອນນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ການສຳລວມພາຍໃນ ແລະຄວາມສັດຈິງ ແມ່ນວິໄນພື້ນຖານຂອງທຳມະ ໂດຍຂະຫຍາຍຄວາມຮັບຜິດຊອບຈາກການກະທຳພາຍນອກໄປຮອດເຈດຕະນາພາຍໃນ.
Verse 51
अभिगच्छेन्महादेवं विमानस्थं महाबलम् । अश्वमेधसहस्रस्य फल प्राप्नोत्यनुत्तमम्
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດໄປເຂົ້າເຝົ້າມະຫາເທວະ—ຜູ້ມີພະລັງອັນຍິ່ງໃຫຍ່ ແລະປະທັບຢູ່ເທິງວິມານສະຫວັນ—ຍ່ອມໄດ້ຮັບບຸນຜົນອັນສູງສຸດ ເທົ່າກັບຜົນຂອງພິທີອັສວະເມທະພັນຄັ້ງ»។
Verse 52
जो बारह महीनोंतक प्रतिदिन अग्निहोत्र करता हुआ प्रति ग्यारहवें दिन एक बार हविष्यान्न ग्रहण करता है
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດປະກອບອັກນິໂຫຕຣະທຸກມື້ຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ແລະທຸກໆມື້ທີ 11 ຈຶ່ງຮັບປະທານອາຫານທີ່ເປັນແຕ່ຮະວິສຍານນະ (ອາຫານຈາກເຄື່ອງບູຊາ); ຜູ້ທີ່ບໍ່ເຄີຍປາຖະໜາເມຍຂອງຜູ້ອື່ນ ແມ່ນແຕ່ໃນໃຈຫຼືຄໍາເວົ້າ; ແລະຜູ້ທີ່ບໍ່ເວົ້າຕົວະແມ່ນແຕ່ເພື່ອມານດາບິດາ—ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມເຂົ້າເຖິງພຣະມະຫາເທວະຜູ້ມີອໍານາດສູງສຸດ ຜູ້ປະທັບຢູ່ເທິງວິມານສະຫວັນ ແລະໄດ້ຮັບຜົນອັນສູງສຸດ ເທົ່າກັບອັສວະເມທະພັນຄັ້ງ. ລາວເຫັນວິມານທີ່ປະກົດຂຶ້ນເອງເຂົ້າມາໃກ້ ແລະນາງສາວຜູ້ງາມສະຫງ່າ ສີທອງສະຫວ່າງ ນໍາພາລາວໄປຂ້າງໜ້າ»។
Verse 53
विधिं यज्ञफलैस्तुल्यं तन्निबोध युधिष्ठिर । भीष्मजीने कहा--युधिष्ठिर! अंगिरा मुनिकी बतलायी हुई जो उपवासकी विधि है
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຈົ່ງເຂົ້າໃຈເຖີດ ໂອ ຢຸທິສຖິຣະ: ວິທີການອົບຮົມການອົດອາຫານ (ວິທິ) ທີ່ລະສີອັງຄິຣາສສອນໄວ້ ໃຫ້ຜົນເທົ່າກັບພິທີຍັດ. ຂ້າພະເຈົ້າຈະພັນລະນາອີກຄັ້ງ—ຈົ່ງຟັງ. ບຸນຜົນຂອງມັນດໍາລົງຢູ່ຫຼາຍປີອັນຫາຂອບເຂດບໍ່ໄດ້ ແລະສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງໄຟໃນວາລະສິ້ນຍຸກ»។
Verse 54
कोटीशतसहस््नं च दशकोटिशतानि च । रुद्रं नित्यं प्रणमते देवदानवसम्मतम्
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ລາວນົບນ້ອມບູຊາຣຸດຣະເປັນນິດ—ຜູ້ທີ່ເທວະແລະດານະວະພ້ອມກັນຍອມຮັບແລະເຄົາລົບ—ເປັນຈໍານວນຫຼາຍຫາຂອບເຂດບໍ່ໄດ້: ຮ້ອຍພັນໂກຕິ ແລະຍັງເພີ່ມເປັນຮ້ອຍເທົ່າຂອງສິບໂກຕິອີກ.»
Verse 55
स तस्मै दर्शन प्राप्तो दिवसे दिवसे भवेत् | वहाँ वह प्रलयकालीन अग्निके समान तेजस्वी शरीर धारण करके असंख्य वर्षोतक एक लाख एक हजार करोड़ वर्षोतक निवास करता हुआ प्रतिदिन देवदानव-सम्मानित भगवान् रुद्रको प्रणाम करता है। वे भगवान् उसे नित्य-प्रति दर्शन देते रहते हैं ।।
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ສໍາລັບຜູ້ນັ້ນ ການໄດ້ເຫັນພຣະອົງເປັນຄວາມແນ່ນອນທຸກມື້. ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ລາວຮັບຮ່າງກາຍທີ່ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງໄຟໃນວາລະປະລັຍ ແລະພໍານັກຢູ່ຕະຫຼອດການອັນຫາຂອບເຂດບໍ່ໄດ້; ທຸກມື້ລາວນົບນ້ອມພຣະຣຸດຣະ ຜູ້ທີ່ເທວະແລະອະສຸຣ/ດານະວະພ້ອມກັນເຄົາລົບ. ພຣະອົງຜູ້ປະເສີດນັ້ນກໍປະທານດັດສະນະໃຫ້ລາວທຸກມື້. ແລະເມື່ອມື້ທີ 12 ມາເຖິງ ລາວຈຶ່ງຮັບປະທານຮະວິ (ເຄື່ອງບູຊາ).»
Verse 56
आदित्यद्वादशं तस्य विमान संविधीयते
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ສໍາລັບຜູ້ນັ້ນ ມີລົດທິບພະຍານຖືກຈັດຕຽມໄວ້ ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງດວງອາທິດສິບສອງ. ຄວາມງາມຂອງມັນເພີ່ມພູນດ້ວຍແກ້ວມະນີອັນລໍ້າຄ່າ ໄຂ່ມຸກ ແລະປະກາລັງ. ຖືກລ້ອມຮອບດ້ວຍແຖວຫົງ ແລະແຜ່ຊຶມດ້ວຍ “ນາກະວີທີ” (ເສັ້ນທາງຄົດໂຄ້ງສະຫວ່າງໄສ) ມີສຽງກ້ອງກັງ ປະດັບດ້ວຍນົກຢູງ ແລະນົກຈັກຣະວາກ ແລະຕັ້ງຢູ່ໃນໂລກຂອງພຣະພຣະຫມາ. ພາຍໃນມີຄຸ້ມຫຼວງສູງໃຫຍ່. ໂອ ພຣະຣາຊາ, ທີ່ພັກອັນຖາວອນນັ້ນເຕັມໄປດ້ວຍຊາຍແລະຍິງຈໍານວນຫຼາຍ. ນີ້ແມ່ນຄໍາກ່າວຂອງລະສີອັງຄິຣະ ຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ແລະຮູ້ທັນທຳ»។
Verse 57
मणिमुक्ताप्रवालैश्न महाहैरुपशोभितम् । हंसमालापरिक्षिप्तं नागवीथीसमाकुलम्
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ມັນປະດັບດ້ວຍແກ້ວມະນີ ໄຂ່ມຸກ ແລະປະກາລັງ ແລະຍັງງາມຂຶ້ນດ້ວຍສາຍຄໍອັນໃຫຍ່. ຖືກລ້ອມຮອບດ້ວຍມາລາຫົງ ແລະແອອັດດ້ວຍ “ນາກະວີທີ”»។
Verse 58
मयूरैश्वक्रवाकैश्व कूजद्भिरुपशोभितम् । अट्टैर्महद्धि: संयुक्त ब्रह्मलोके प्रतिष्ठितम्
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ມັນງາມດ້ວຍນົກຢູງ ແລະນົກຈັກຣະວາກທີ່ຮ້ອງສຽງຫວານ; ມີຄຸ້ມສູງໃຫຍ່ ແລະຄວາມຮັ່ງມີອັນມະຫາສານ, ຕັ້ງຢູ່ໃນໂລກຂອງພຣະພຣະຫມາ»។
Verse 59
नित्यमावसथं राजन् नरनारीसमावृतम् | ऋषिरेवं महाभागस्त्वड्िरा प्राह धर्मवित्
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະຣາຊາ, ມັນເປັນທີ່ພັກທີ່ເຕັມຢູ່ເສມອ ແລະຖືກລ້ອມຮອບດ້ວຍຊາຍແລະຍິງ. ດັ່ງນີ້ແຫຼະ ລະສີອັງຄິຣາ ຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ແລະຮູ້ທັນທຳ ໄດ້ກ່າວໄວ້»។
Verse 60
त्रयोदशे तु दिवसे प्राप्ते यः प्राशते हवि: । सदा द्वादशमासान् वै देवसत्रफलं लभेत्
ພີດສະມະອະທິບາຍວ່າ: «ເມື່ອຮອດວັນທີສິບສາມ ໃນເວລາທີ່ກໍານົດໄວ້ ຜູ້ໃດໄດ້ຮັບປະທານ “ຮະວິ” (ເຄື່ອງບູຊາໃນພິທີຍັດ) ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບຜົນບຸນຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງຕະຫຼອດສິບສອງເດືອນ ເທົ່າກັບຜົນຂອງ “ເທວະສັດຕະຣະ” — ພິທີຍັດອັນຍາວນານທີ່ກະທໍາເພື່ອເທວະດາ.»
Verse 61
जो बारह महीनोंतक सदा तेरहवें दिन हविष्यात्र भोजन करता है, उसे देवसत्रका फल प्राप्त होता है ।।
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດທີ່ຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ຮັກສາວິໄນຢ່າງສະໝໍ່າເສມ ກິນອາຫານຮະວິສະຍະ (haviṣya) ໃນວັນທີ 13 ຕາມຈັນທະຄະຕິ ຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນບຸນເທົ່າກັບພິທີເທວະສັດຕຣະ (Devasatra) ອັນຍິ່ງໃຫຍ່. ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບວິມານຟ້າຊື່ «ຣັກຕະປັດໂມທະຍະ» (Raktapadmodaya) ປະດັບດ້ວຍຄໍາ ແລະປະດັບດ້ວຍກອງແກ້ວມະນີຫຼາຍຫຼວງ. ວິມານນັ້ນເຕັມໄປດ້ວຍນາງເທວະ ສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບທິບ; ກິ່ນຫອມບໍລິສຸດລອຍອອກຢູ່ເສມອ ແລະວິມານທິບນັ້ນສະຫວ່າງໄສດ້ວຍສະຫງ່າລາສີແຫ່ງອາວຸດວາຍະວະ (Vāyavya).
Verse 62
देवकन्याभिराकीर्ण दिव्याभरणभूषितम् । पुण्यगन्धोदयं दिव्यं वायव्यैरुपशोभितम्
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ວິມານທິບນັ້ນແອດແນ້ນໄປດ້ວຍນາງເທວະ ແລະປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບຟ້າ. ຈາກວິມານນັ້ນເກີດກິ່ນຫອມບໍລິສຸດອັນເປັນມົງຄຸນ; ແລະວິມານອັນສະຫວ່າງໄສນັ້ນຍິ່ງງາມຂຶ້ນດ້ວຍການປະກົດຂອງອໍານາດ/ອາວຸດວາຍະວະ (Vāyavya) ອັນໝາຍເຖິງການຄຸ້ມຄອງແລະສະຫງ່າລາສີທີ່ໄດ້ມາຈາກບຸນ.
Verse 63
तत्र शंखपताके द्वे युगान्तं कल्पमेव च । अयुतायुतं तथा पद्म समुद्र च तथा वसेत्
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ໃນພູມສູງນັ້ນ ຜູ້ຮັກສາວຣະຕະຂອງຕົນ ຖືກກ່າວວ່າຈະພັກອາໄສເປັນເວລາອັນຍາວນານຫາທີ່ສຸດ—ສອງຊ່ວງ «ສັງຂະ» (Śaṅkha) ແລະສອງຊ່ວງ «ປະຕາກາ» (Patākā), ຊ່ວງຢຸການຕະ (Yugānta), ຊ່ວງກັລປະ (Kalpa), ຊ່ວງອະຍຸຕາຍຸຕະ (Ayutāyuta), ຊ່ວງປັດມະ (Padma), ແລະກະທັ້ງຊ່ວງ «ສະມຸດຣະ» (Samudra)—ເພື່ອຊີ້ໃຫ້ເຫັນການພໍານັກອັນຍາວນານໃນພຣະຫມະໂລກ (Brahmaloka) ເປັນຜົນແຫ່ງທຳມະທີ່ອາໄສວຣະຕະ.
Verse 64
गीतगन्धर्वघोषैश्न भेरीपणवनि:स्वनै: । सदा प्रह्लादितस्ताभिवदेवकन्याभिरिज्यते,वहाँ देवकन्याएँ गीत और वाद्योंके घोष तथा भेरी और पणवकी मधुर ध्वनिसे उस पुरुषको आनन्द प्रदान करती हुई सदा उसका पूजन करती हैं
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ທີ່ນັ້ນ ດ້ວຍສຽງຂັບຮ້ອງ ແລະສຽງສັນລະເສີນດັ່ງຄົນກັນທັຣວະ (Gandharva) ພ້ອມດ້ວຍສຽງຫວານຂອງກອງພີເຣີ (bherī) ແລະກອງປະນະວະ (paṇava) ນາງເທວະທັງຫຼາຍຍ່ອມເຮັດໃຫ້ຜູ້ສູງສົ່ງນັ້ນຊື່ນບານ ແລະບູຊາເຂົາຢູ່ເສມອ.
Verse 65
चतुर्दशे तु दिवसे यः पूर्णे प्राशते हवि: । सदा द्वादशमासांस्तु महामेधफलं लभेत्
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດທີ່ໃນວັນທີ 14 ເມື່ອວັນນັ້ນມາຮອດຢ່າງຄົບຖ້ວນ ແລ້ວຈຶ່ງກິນຮະວິ (havi) ຍ່ອມໄດ້ຮັບຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ຜົນບຸນທີ່ກ່າວກັນວ່າເກີດຈາກຍັນຍະອັນຍິ່ງໃຫຍ່.
Verse 66
जो बारह महीनेतक प्रति चौदहवें दिन हविष्यान्न भोजन करता है, वह महामेध यज्ञका फल पाता है ।।
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດທີ່ຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ກິນອາຫານ “ຫະວິສະຍານນະ” (ອາຫານງ່າຍໆ ສໍາລັບການບູຊາ) ໃນທຸກວັນທີ 14 ຈະໄດ້ບຸນຜົນເທົ່າກັບພິທີຍັດ “ມະຫາເມດະ”。 ແລະນາງຟ້າທີ່ຄວາມໜຸ່ມແລະຄວາມງາມບໍ່ອາດພັນນາໃຫ້ໝົດໄດ້ ປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບ ແລະສວມກໍາໄລແຂນຄໍາບໍລິສຸດທີ່ຜ່ານການເຜົາໃຫ້ສະອາດ ຈະຂຶ້ນວິມານມາຫາຜູ້ນັ້ນ ເພື່ອຮັບໃຊ້ເຂົາ。
Verse 67
कलहंसविनिर्धोषैर्नूपुराणां च नि:स्वनै: । काज्चीनां च समुत्कर्षस्तत्र तत्र निबोध्यते,वह सो जानेपर कलहंसोंके कलरवों, नूपुरोंकी मधुर झनकारों तथा काउ्चीकी मनोहर ध्वनियोंद्वारा जगाया जाता है
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ທີ່ນັ້ນ ຄັ້ງແລ້ວຄັ້ງເລົ່າ ຍ່ອມຮູ້ສຶກເຖິງຄວາມຄືກຄື້ນ—ຖືກປຸກໂດຍສຽງຮ້ອງຂອງຫົງກະລະຫັງສະ (kala-haṃsa), ໂດຍສຽງກະດິ່ງຂໍ້ຕີນອັນຫວານ, ແລະໂດຍສຽງກ້ອງກັງວານອັນງາມຂອງສາຍຄາດແອວນາງສາວ。
Verse 68
देवकन्यानिवासे च तस्मिन् वसति मानव: । जाह्ववीवालुकाकीर्ण पूर्ण संवत्सरं नर:,वह मानव देवकन्याओंके उस निवासस्थानमें उतने वर्षोतक निवास करता है, जितने कि गंगाजीमें बालूके कण हैं
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ໃນຖິ່ນພໍ່ມ່ານຂອງນາງຟ້າເຫຼົ່ານັ້ນ ມະນຸດຈະພັກອາໄສເປັນຈໍານວນປີເທົ່າກັບເມັດຊາຍທີ່ເຕັມຢູ່ໃນແມ່ນ້ໍາ ຈາຫນະວີ (Jāhnavī) ຄື ແມ່ນ້ໍາຄັງຄາ (Gaṅgā)。
Verse 69
यत्तु पक्षे गते भुडक्ते एकभक्तं जितेन्द्रिय: । सदा द्वादशमासांस्तु जुह्दानो जातवेदसम्
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ແຕ່ຜູ້ທີ່ຄວບຄຸມຕົນເອງໄດ້ ເມື່ອຄົບກໍານົດຄື່ງເດືອນແລ້ວ ຈຶ່ງກິນພຽງມື້ດຽວໃນວັນທີ່ກໍານົດ ແລະຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ບູຊາຖວາຍຂອງບູຊາໃສ່ໄຟສັກສິດ (ອັກນິ Agni) ທຸກມື້ ຈະໄດ້ບຸນຜົນສູງສຸດ ເທົ່າກັບພິທີຣາຊະສູຍະ (Rājasūya) ໜຶ່ງພັນ ແລະຖືກອຸ້ມຊູຂຶ້ນໄປໃນວິມານທິບ ທີ່ມີຫົງແລະນົກຍູງຄອຍຮັບໃຊ້。
Verse 70
राजसूयसहस्रस्य फल प्राप्नोत्यनुत्तमम् । यानमारोहते दिव्यं हंसबर्हिणसेवितम्
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ທີ່ຄວບຄຸມຕົນເອງໄດ້ ຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ກິນພຽງຄັ້ງດຽວທຸກ 15 ມື້ ແລະເຮັດພິທີອັກນິໂຫຕຣະ (Agnihotra) ທຸກມື້ ຈະໄດ້ບຸນຜົນອັນສູງສຸດ ເທົ່າກັບຣາຊະສູຍະ (Rājasūya) ໜຶ່ງພັນ. ເມື່ອໄດ້ຜົນສູງສຸດນັ້ນແລ້ວ ລາວຈຶ່ງຂຶ້ນວິມານທິບ ທີ່ມີຫົງແລະນົກຍູງຄອຍຮັບໃຊ້。
Verse 71
मणिमण्डलवकैश्षित्रं जातरूपसमावृतम् | दिव्याभरणशोभाभिरर्वरस्त्रीभिरलंकृतम्
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ລົດອາກາດນັ້ນນ່າພິສົດ ມີລາຍເປັນວົງມະນີ ແລະປົກຄຸມດ້ວຍຄຳ. ມັນຖືກປະດັບໂດຍນາງຟ້າ—ອັບສະຣາ—ຜຸດຜ່ອງດ້ວຍເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມແລະເຄື່ອງປະດັບທິບ».
Verse 72
एकस्तम्भं चतुर्द्धारं सप्तभौमं सुमंगलम् । वैजयन्तीसहसैश्न शोभितं गीतनि:स्वनै:
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «(ຂ້າໄດ້ເຫັນ) ອາຄານອັນເປັນມົງຄຸນຍິ່ງ ມີເສົາພຽງຕົ້ນດຽວ ມີປະຕູສີ່ດ້ານ ແລະສູງເຖິງເຈັດຊັ້ນ; ປະດັບດ້ວຍພວງມາລາໄວຈະຍັນຕີນັບພັນ ແລະກ້ອງກັງວານດ້ວຍສຽງເພງ».
Verse 73
उस विमानमें एक ही खम्भा होता है, चार दरवाजे लगे होते हैं। वह सात तल्लोंसे युक्त एवं परममंगलमय विमान सहस्रों वैजयन्ती पताकाओंसे सुशोभित तथा गीतोंकी मधुर- ध्वनिसे व्याप्त होता है ।।
ພີດສະມະພັນລະນາວ່າ: ລົດອາກາດທິບອັນເປັນມົງຄຸນສູງສຸດນັ້ນ ມີເສົາພຽງຕົ້ນດຽວ ມີປະຕູສີ່ດ້ານ ແລະມີເຈັດຊັ້ນ. ມັນປະດັບດ້ວຍທຸງໄວຈະຍັນຕີນັບພັນ ແລະເຕັມໄປດ້ວຍສຽງເພງອັນຫວານ. ມັນສ່ອງສະຫວ່າງ ພ້ອມຄຸນທິບ; ຜູ້ນັ້ນຂຶ້ນຂັບຂີ່ມັນ ແລະມັນສະຫວ່າງດັ່ງຟ້າຜ່າ ປະດັບດ້ວຍມະນີ ໄຂ່ມຸກ ແລະປະກາລັງ (ປະກາລັງແດງ).
Verse 74
वसेद् युगसहस्नं च खड्गकुञ्जरवाहन: । मणि, मोती और मूँगोंसे विभूषित वह दिव्य विमान विद्युत्की-सी प्रभासे प्रकाशित तथा दिव्य गुणोंसे सम्पन्न होता है। वह व्रतधारी पुरुष उसी विमानपर आरूढ़ होता है। उसमें गेंडे और हाथी जुते होते हैं तथा वहाँ एक सहस्र युगोंतक वह निवास करता है ।।
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ຮັກສາວຣະຕະ (ຜູ້ຖືສິນວິນັຍ) ຂຶ້ນຂັບຂີ່ລົດອາກາດທິບນັ້ນ—ປະດັບດ້ວຍມະນີ ໄຂ່ມຸກ ແລະປະກາລັງ—ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງຟ້າຜ່າ ແລະເຕັມໄປດ້ວຍຄຸນທິບ. ມັນຖືກລາກໂດຍແຮດແລະຊ້າງ; ແລະຢູ່ທີ່ນັ້ນ ຜູ້ນັ້ນພັກອາໄສເຖິງໜຶ່ງພັນຍຸກ.
Verse 75
सदा द्वादशमासान् वै सोमयज्ञफलं लभेत् । जो बारह महीनोंतक प्रति सोलहवें दिन एक बार भोजन करता है, उसे सोमयागका फल मिलता है ।। सोमकन्यानिवासेषु सो5ध्यावसति नित्यश:
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ແທ້ຈິງແລ້ວ ຜູ້ນັ້ນໄດ້ຮັບຜົນບຸນເທົ່າກັບການບູຊາໂສມະ (Soma-yajña) ຕະຫຼອດສິບສອງເດືອນ. ແລະຜູ້ນັ້ນພັກອາໄສຢູ່ເປັນນິດໃນຖິ່ນພຳນັກຂອງນາງກັນຍາໂສມະ (Soma-kanyā)».
Verse 76
सौम्यगन्धानुलिप्तश्न॒ कामकारगतिर्भवेत् । वह सोम-कन्याओंके महलोंमें नित्य निवास करता है, उसके अंगोंमें सौम्य गन्धयुक्त अनुलेप लगाया जाता है। वह अपनी इच्छाके अनुसार जहाँ चाहता है, घूमता है ।।
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ນັ້ນພັກອາໄສຢູ່ເປັນນິດໃນວັງຂອງນາງສາວແຫ່ງໂສມະ. ອະວະຍະວະຂອງລາວຖືກທາດ້ວຍກິ່ນຫອມອ່ອນໆ ແລະນ່າຊື່ນໃຈ. ດ້ວຍອຳນາດແຫ່ງຈິດຕະນາຂອງຕົນ ລາວໄປມາຕາມທີ່ປາດຖະໜາ. ຍັງມີນາງຜູ້ງາມ ແລະມີນ້ຳໃຈຫວານມາຄອຍປະຄອງຮັບໃຊ້ອີກດ້ວຍ.
Verse 77
अर्च्यते वै विमानस्थ: कामभोगैश्न सेव्यते । वह विमानपर विराजमान होता है और देखनेमें परम सुन्दरी तथा मधुरभाषिणी दिव्य नारियाँ उसकी पूजा करती तथा उसे काम-भोगका सेवन कराती हैं ।।
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ລາວນັ່ງສະຫງ່າງາມຢູ່ເທິງວິມານທິບ ແລະຖືກຍົກຍ້ອງບູຊາ ມີຜູ້ຄອຍປະຄອງ. ນາງທິບຜູ້ງາມຫຼາຍ ແລະເວົ້າຈາຫວານຊື່ນ ບູຊາລາວ ແລະຈັດຫາຄວາມສຸກແຫ່ງກາມະໃຫ້ລາວ. ຜົນບຸນນັ້ນສະຫວ່າງໄສດັ່ງດອກບົວຮ້ອຍດອກ ແລະດຳລົງຢູ່ຕະຫຼອດມະຫາກັບໜຶ່ງ ພ້ອມອີກສິບກັບ.
Verse 78
दिवसे सप्तदशमे य: प्राप्ते प्राशते हवि:
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ເມື່ອຮອດວັນທີ 17 ຜູ້ໃດທີ່ຮັກສາອັກນິໂຫຕຣະທຸກມື້ຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ແລ້ວອົດອາຫານ 16 ວັນ ແລະໃນວັນທີ 17 ກິນແຕ່ອາຫານຮະວິສະຍະ (haviṣya) ອັນເປັນອາຫານສຳລັບພິທີບູຊາ ຈະໄດ້ເຖິງໂລກອັນສູງສົ່ງຂອງ ວະຣຸນະ, ອິນທຣະ, ຣຸທຣະ, ມະຣຸດ, ຊຸກຣາຈາຣຍະ (ອຸຊະນັສ) ແລະ ພຣະພຣະຫມາ. ໃນໂລກເຫຼົ່ານັ້ນ ນາງທິບຈະນຳອາສນະມາຖວາຍ ແລະບູຊາດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ.
Verse 79
सदा द्वादशमासान् वै जुह्मानो जातवेदसम् | स्थानं वारुणमैन्द्रं च रौद्रं वाप्पधिगच्छति
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດທີ່ຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ຖວາຍຂອງບູຊາລົງໃນຈາຕະເວດັສ (ໄຟພິທີ) ທຸກມື້ ຈະໄດ້ເຖິງສະຖານະຂອງວະຣຸນະ ແລະອິນທຣະ ພ້ອມທັງໂລກຂອງຣຸທຣະ. ຄຳສອນນີ້ຊີ້ວ່າ ການປະຕິບັດຍັດຍະຢ່າງມີວິໄນ ແລະສະໝໍ້ສະເໝີ ນຳໄປສູ່ຈຸດໝາຍອັນສູງ ແລະກຽດສັກສີໃນຫມູ່ເທວະ.
Verse 80
मारुतौशनसे चैव ब्रह्मलोक॑ स गच्छति । तत्र दैवतकन्याभिरासनेनोपचर्यते
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ລາວໄດ້ເຖິງໂລກຂອງມະຣຸດ ແລະໂລກຂອງອຸຊະນັສ (ຊຸກຣາ) ພ້ອມທັງໂລກຂອງພຣະພຣະຫມາ. ທີ່ນັ້ນ ນາງທິບຈະຄອຍປະຄອງຮັບໃຊ້ ໂດຍນຳອາສນະມາຖວາຍ ແລະບໍລິການດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ.
Verse 81
भूर्भुवं चापि देवर्षि विश्वरूपमवेक्षते | तत्र देवाधिदेवस्थ कुमार्यो रमयन्ति तम्
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ດະເວະຣິສີຜູ້ສັກສິດ! ທ່ານເຫັນທັດສະນະຈັກກະວານອັນມີຮູບທຸກປະການ ທີ່ຄອບຄຸມ ພູຣ ແລະ ພູວະຣ (ໂລກພື້ນດິນ ແລະ ໂລກອາກາດ). ທີ່ນັ້ນ ໃນພຣະສຳນັກຂອງ ພຣະເທວາທິເທວະ ນາງຟ້າທັງຫຼາຍພາກັນຊື່ນຊົມ ແລະ ບັນເທີງທ່ານ»។
Verse 82
चन्द्रादित्यावुभी यावद् गगने चरत: प्रभो
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະອົງເຈົ້າ! ຕາບໃດທີ່ ພຣະຈັນ ແລະ ພຣະອາທິດ ທັງສອງ ຍັງເຄື່ອນໄຫວຢູ່ໃນຟ້າ…»
Verse 83
अष्टादशे यो दिवसे प्राश्नीयादेकभोजनम्
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດກໍຕາມ ໃນວັນທີສິບແປດ ກິນອາຫານພຽງແຕ່ຄັ້ງດຽວ (ຖືວິນັຍກິນມື້ດຽວຕໍ່ວັນ)…»
Verse 84
रथै: सनन्दिघोषैश्न पृष्तत: सो5नुगम्यते
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ແມ່ນແຕ່ມີລົດສົງຄາມຫຼາຍຄັນຮ້ອງກ້ອງດ້ວຍສຽງຊື່ນຊົມ ກໍບໍ່ຄວນຕາມທ່ານຈາກດ້ານຫຼັງ»។
Verse 85
देवकन्याधिरूैस्तु भ्राजमानै: स्वलंकृतै: । उसके पीछे आनन्दपूर्वक जयघोष करते हुए बहुत-से तेजस्वी एवं सजे-सजाये रथ चलते हैं। उन रथोंपर देवकन्याएँ बैठी होती हैं ।।
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ຂ້າງຫຼັງພວກເຂົາ ມີລົດສົງຄາມຫຼາຍຄັນສະຫວ່າງໄສ ແລະ ປະດັບປະດາງາມ ເຄື່ອນຕາມມາພ້ອມສຽງໂຮຮ້ອງໄຊຊະນະດ້ວຍຄວາມຊື່ນຊົມ. ເທິງລົດເຫຼົ່ານັ້ນ ມີນາງຟ້ານັ່ງຢູ່»។
Verse 86
प्राजापत्ये वसेत् पद्म वर्षाणामग्निसंनिभे | वह मनुष्य तपाये हुए सुवर्णके समान कान्तिमान् विमान पाता है और अग्नितुल्य तेजस्वी प्रजापतिलोकमें नृत्य तथा गीतोंसे गूँजते हुए देवांगनाओंके महलमें एक पद्म वर्षोतक निवास करता है
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ເຂົາພັກອາໄສໃນໂລກຂອງພຣະປຣະຊາປະຕິ (Prajāpati) ຕະຫຼອດໄລຍະ ‘ປັດມະ’ ແຫ່ງປີ ສະຫວ່າງໄສດັ່ງໄຟ. ທີ່ນັ້ນ ທ່າມກາງຄວາມວິລິສົດຂອງສະຫວັນ ເຂົາຊື່ນຊົມຢູ່ກັບນາງສະຫວັນທັງຫຼາຍ ຕະຫຼອດພັນກັລປະ.»
Verse 87
एकोनविंशतिदिने यो भुड्क्ते एकभोजनम्
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດໃນວັນທີ 19 ກິນອາຫານພຽງມື້ດຽວ…»
Verse 88
उत्तमं लभते स्थानमप्सरोगणसेवितम्
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບສະຖານທີ່ອັນສູງສຸດ ທີ່ຝູງອັບສະຣາ (apsarā) ມາຮັບໃຊ້ ແລະມາຢ້ຽມຢາມເປັນນິດ.»
Verse 89
तत्रामरवरस्त्रीभिमोंदते विगतज्वर:
ທີ່ນັ້ນ ເຂົາພົ້ນຈາກຄວາມຮ້ອນຮົ່ມແຫ່ງທຸກຂ໌ທັງປວງ ແລະຊື່ນຊົມຢູ່ກັບນາງສະຫວັນຜູ້ສູງສຸດ ດ້ວຍໃຈສະຫງົບສຸກບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ.
Verse 90
पूर्णेडथ विंशे दिवसे यो भुड्क्ते होकभोजनम्
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດເມື່ອຄົບ 20 ວັນ ກິນອາຫານພຽງມື້ດຽວ—ເວົ້າຄວາມຈິງ ຮັກສາວຣະຕະດ້ວຍວິໄນ ບໍ່ກິນເນື້ອ ຮັກສາພຣະຫມະຈັນຍະ (brahmacarya) ແລະມຸ່ງໝັ້ນເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ສັດທັງປວງ—ຜູ້ນັ້ນຈະໄປສູ່ໂລກອັນກວ້າງໃຫຍ່ ແລະນ່າຊື່ນຊົມ ຂອງພຣະສຸລິຍະເທວະ (Ādityas).»
Verse 91
सदा द्वादशमासांस्तु सत्यवादी धृतव्रत: । अमांसाशी ब्रह्मचारी सर्वभूतहिते रत:
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຕະຫຼອດສິບສອງເດືອນເຕັມ ຜູ້ນັ້ນເປັນຜູ້ເວົ້າຄວາມຈິງຢູ່ເສມອ ແລະຫມັ້ນຄົງໃນປະຕິຍານ—ບໍ່ກິນເນື້ອ ດຳລົງພຣະຫມະຈັນ (ພຣະຫມະຈາຣິຍະ) ແລະຍິນດີໃນສະຫວັດດີພາບຂອງສັດທັງປວງ».
Verse 92
गन्धर्वैरप्सरोभिश्व दिव्यमाल्यानुलेपनै:
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «(ຜູ້ນັ້ນ/ພວກເຂົາ) ມີຄົນຮັບໃຊ້ເປັນຄັນທະວະ ແລະອັບສະຣາ ປະດັບດ້ວຍພວງມາລາທິບ ແລະນ້ຳຫອມທິບ».
Verse 93
एकविंशे तु दिवसे यो भुड्क्ते होकभोजनम्
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດຮັກສາວິໄນເຮັດອັກນິໂຫຕຣະ (Agnihotra) ທຸກມື້ ແລະໃນວັນທີ່ຊາວເອັດຈຶ່ງກິນພຽງຄັ້ງດຽວ—ເປັນອາຫານງ່າຍໆຕາມກົດ—ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ບັນລຸໂລກທິບ. ໃນທີ່ນັ້ນ ນັ່ງຢູ່ເທິງວິມານອາກາດອັນວິເສດ ແລະມີນາງຜູ້ດີເລີດຮັບໃຊ້ ລາວດຳລົງດັ່ງເຈົ້ານາຍໃນຫມູ່ອະມະຣະ ເພີດເພີນໃນສຸກທິບ ບໍ່ຖືກທຸກຂ໌ແຕະຕ້ອງ».
Verse 94
सदा द्वादशमासान् वै जुद्धानो जातवेदसम् | लोकमौशनसं दिव्यं शक्रलोकं॑ च गच्छति
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດຕະຫຼອດສິບສອງເດືອນເຕັມ ບູຊາຖວາຍເຄື່ອງສະເຫຼີມໃສ່ໄຟສັກສິດ—ອັກນິ (Jātavedas) ຜູ້ຮູ້ກຳເນີດທັງປວງ—ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ໄປສູ່ໂລກອໍຊະນະສະອັນສະຫວ່າງ ແລະຍັງໄດ້ເຖິງໂລກຂອງສັກຣະ (ອິນທຣະ) ດ້ວຍ».
Verse 95
अश्रिनोर्मरुतां चैव सुखेष्वभिरत: सदा । अनभि्शज्ञिश्व दुःखानां विमानवरमास्थित:
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ລາວຍິນດີໃນຄວາມສຸກຢູ່ເສມອ ແລະປານດັ່ງຢູ່ໃຕ້ການຄຸ້ມຄອງຂອງມະຣຸດ. ບໍ່ຮູ້ຈັກທຸກຂ໌ ລາວໄດ້ນັ່ງຢູ່ເທິງວິມານອາກາດອັນດີເລີດ».
Verse 96
धर्मपत्नीरतो नित्यमग्निष्टोमफलं लभेत् । जो अपनी ही धर्मपत्नीमें अनुराग रखते हुए निरन्तर तीन वर्षोतक प्रतिदिन एक समय भोजन करके रहता है
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດທີ່ຍຶດຫມັ້ນຮັກແລະສັດຊື່ຕໍ່ພັນລະຍາຜູ້ຖືກຕ້ອງຕາມທຳມະຂອງຕົນຢູ່ເປັນນິດ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ບຸນຜົນເທົ່າກັບພິທີບູຊາອັກນິສໂຕມະ. ແລະຜູ້ໃດເມື່ອຄົບກຳນົດເວລາ (ກ່າວໄວ້ວ່າວັນທີ 22) ກິນອາຫານພຽງຄັ້ງດຽວຕໍ່ມື້ ໂດຍຮັກສາວິໄນແລະການຂົມຂືນຕົນ ຜູ້ນັ້ນກໍໄດ້ບຸນຜົນແຫ່ງຍັດຊະນະ».
Verse 97
सदा द्वादशमासान् वै जुह्मानो जातवेदसम् | अहिंसानिरतो धीमान् सत्यवागनसूयक:
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດຕະຫຼອດສິບສອງເດືອນ ບູຊາອາຫຸຕິລົງໃນຈາຕະເວດັສ (ໄຟບູຊາ) ຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ ເປັນຜູ້ມຸ່ງຫມັ້ນໃນອະຫິງສາ ມີປັນຍາ ເວົ້າຄວາມຈິງ ແລະບໍ່ຈັບຜິດຜູ້ອື່ນ—ຜູ້ນັ້ນແມ່ນຜູ້ດຳລົງຊີວິດມີວິໄນແລະຈັນຍາທີ່ທຳມະສັນລະເສີນ».
Verse 98
लोकान् वसूनामाप्रोति दिवाकरसमप्रभ: । कामचारी सुधाहारो विमानवरमास्थित:
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ສະຫວ່າງໄສດັ່ງດວງອາທິດ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ເຖິງໂລກຂອງວະສຸ. ເດີນທາງໄດ້ຕາມໃຈປາຖະໜາ ດຳລົງຊີວິດດ້ວຍອາຫານດັ່ງອຳມະຣິດ ແລະສະຖິດຢູ່ໃນວິມານສະຫວັນອັນປະເສີດ».
Verse 99
रमते देवकन्याभिर्दिव्याभरण भूषित: । जो बारह महीनोंतक प्रतिदिन अग्निहोत्र करता हुआ बाईसवाँ दिन प्राप्त होनेपर एक बार भोजन करता है तथा अहिंसामें तत्पर
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດໃນວັນທີ 23 ກິນອາຫານພຽງຄັ້ງດຽວ—ໂດຍໄດ້ປະພຶດວິໄນເຊັ່ນ ການທຳອັກນິໂຫຕຣະທຸກມື້ເປັນເວລາຍາວ ແລະເປັນຜູ້ມຸ່ງຫມັ້ນໃນອະຫິງສາ ມີປັນຍາ ເວົ້າຄວາມຈິງ ບໍ່ຈັບຜິດຜູ້ອື່ນ—ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮູບກາຍສະຫວ່າງໄສດັ່ງດວງອາທິດ. ຂຶ້ນສູ່ວິມານອັນປະເສີດ ແລະໄປຮອດໂລກຂອງວະສຸ. ທີ່ນັ້ນລາວເດີນທາງຕາມໃຈ ດຳລົງຊີວິດດ້ວຍການດື່ມອຳມະຣິດ ແລະປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບທິບ ສຳລານກັບນາງຟ້າ».
Verse 100
सदा द्वादशमासांस्तु मिताहारो जितेन्द्रिय: । वायोरुशनसश्लैव रुद्रलोक॑ च गच्छति
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດຕະຫຼອດສິບສອງເດືອນ ກິນອາຫານຢ່າງພອດປານ ແລະຄວບຄຸມອິນທຣີຍໄດ້ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ເຖິງຈຸດໝາຍອັນສູງສົ່ງຫຼັງຄວາມຕາຍ—ໄປສູ່ໂລກຂອງວາຍຸ ໄປສູ່ພູມທີ່ກ່ຽວກັບອຸສນະສ (ຊຸກຣະ) ແລະຍັງໄປສູ່ໂລກຂອງຣຸດຣະອີກດ້ວຍ».
Verse 101
जो लगातार बारह महीनोंतक मिताहारी और जितेन्द्रिय होकर तेईसवें दिन एक बार भोजन करता है, वह वायु, शुक्राचार्य तथा रुद्रके लोकमें जाता है ।।
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດທີ່ຕະຫຼອດ 12 ເດືອນຕິດຕໍ່ກັນ ກິນອາຫານຢ່າງພອດປະມານ ແລະຄວບຄຸມອິນຊີໄດ້ ໂດຍກິນພຽງຄັ້ງດຽວໃນວັນທີ 23 ຜູ້ນັ້ນຈະໄປຮອດໂລກຂອງ ວາຍຸ (Vāyu), ສຸກຣາຈາຣະຍະ (Śukrācārya) ແລະ ຣຸດຣະ (Rudra). ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ລາວເຄື່ອນໄຫວໄດ້ຢ່າງເສລີ ໄດ້ສິ່ງທີ່ປາດຖະໜາ ໄດ້ຮັບການນັບຖືຈາກຝູງອັບສະຣາ ແລະພັກອາໄສໃນວິມານອັນປະເສີດເປັນເວລາຍາວນານດ້ວຍຜົນບຸນທີ່ທະວີຄູນ.
Verse 102
चतुर्विंशे तु दिवसे यः प्राप्ते प्राशते हवि:
ພີສະມະກ່າວວ່າ: “ໃນວັນທີ 24 ເມື່ອເວລາມາຮອດ ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ຮັບປະທານ ‘ຮະວິ’ (havis) ອັນເປັນເຄື່ອງບູຊາຍັນ…”
Verse 103
सदा द्वादशमासांश्व जुह्नानो जातवेदसम् | आदित्यानामधीवासे मोदमानो वसेच्चिरम्
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດທີ່ຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ບູຊາຖວາຍເຄື່ອງບູຊາລົງໃນໄຟສັກສິດແກ່ ຈາຕະເວດະສະ (Agni) ຢ່າງສະເໝີ ຜູ້ນັ້ນຈະພັກອາໄສດ້ວຍຄວາມປິຕິໃນຖິ່ນພຳນັກຂອງອາທິຕະຍະ (Ādityas) ໄດ້ເປັນເວລາຍາວນານ.
Verse 104
दिव्यमाल्याम्बरधरो दिव्यगन्धानुलेपन: । जो लगातार बारह महीनोंतक अग्निहोत्र करता हुआ चौबीसवें दिन एक बार हविष्यान्न भोजन करता है
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ລາວຈະປະດັບດ້ວຍພວງມາລາທິບ ແລະເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມທິບ ທາດ້ວຍກິ່ນຫອມທິບ ແລະຄຣີມທິບ. ຜູ້ປະກອບອັກນິໂຫຕຣະ (Agnihotra) ຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ແລະໃນວັນທີ 24 ກິນ ‘ຮະວິຊະຍານນະ’ (havishyānna) ພຽງຄັ້ງດຽວ ຈະພັກອາໄສຢ່າງປິຕິໃນໂລກຂອງອາທິຕະຍະ (Āditya-loka) ເປັນເວລາຍາວນານຫຼາຍ ແລະຂີ່ວິມານທິບສີຄຳອັນງາມ ທີ່ຜູກດ້ວຍຫົງ.
Verse 105
रमते देवकन्यानां सहस्रैरयुतैस्तथा । वहाँ हंसयुक्त मनोरम एवं दिव्य सुवर्णमय विमानपर वह सहस्रों तथा अयुतों देवकन्याओंके साथ रमण करता है || १०४ $ ।। पज्चविंशे तु दिवसे य: प्राशेदेकभोजनम्
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ລາວສຳລານກັບນາງຟ້າ (devakanyā) ນັບພັນ ແລະນັບໝື່ນ. ຢູ່ເທິງວິມານທິບສີຄຳອັນງາມ ທີ່ຜູກດ້ວຍຫົງ ລາວຊື່ນຊົມຄວາມສຳພັນກັບພວກນາງ. ອີກທັງ ໃນວັນທີ 25 ຜູ້ໃດທີ່ກິນພຽງຄັ້ງດຽວ (ຕາມການສຳລວມທີ່ກຳນົດ) …
Verse 106
सिंहव्याप्रप्रयुक्तैस्तु मेघनि:स्वननादितैः
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ທາງຫຼັງພວກເຂົາ ມີລົດສົງຄາມນັບບໍ່ຖ້ວນ ຜູກດ້ວຍສິງແລະເສືອ ກ້ອງກັງວານດັ່ງສຽງຄຳຮາມອັນເລິກຂອງເມກຟ້າຮ້ອງ. ພວກມັນເຄື່ອນໄປຂ້າງໜ້າພ້ອມສຽງໂຫ່ຮ້ອງໄຊຊະນະດ້ວຍຄວາມປິຕິ; ລົດເຫຼົ່ານັ້ນເປັນລົດຄຳ ບໍລິສຸດ ແລະເປັນມົງຄຸນ ມີນາງຟ້າຂຶ້ນນັ່ງ. »
Verse 107
स रथैनन्दिघोषैश्न पृष्ठतो हानुगम्यते । देवकन्यासमारूढै: काउ्चनैर्विमलै: शुभै:
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ທາງຫຼັງເຂົາ ມີລົດສົງຄາມຫຼາຍຄັນຕາມມາ ກ້ອງກັງວານດ້ວຍສຽງໂຫ່ຮ້ອງໄຊຊະນະອັນປິຕິ ແລະຮ້ອງຄຳຮາມດັ່ງເມກຟ້າຮ້ອງອັນເລິກ. ເທິງລົດຄຳທີ່ບໍລິສຸດ ແລະເປັນມົງຄຸນເຫຼົ່ານັ້ນ ມີນາງຟ້ານັ່ງຢູ່. ຂໍ້ຄວາມນີ້ຊູ້ໃຫ້ເຫັນຜົນທາງທຳ (ທັມມະ) ໂດຍສະເພາະການໃຫ້ທານ ແລະການປະພຶດວິໄນ ດັ່ງຂະບວນແຫ່ອັນສະຫວ່າງໄສ ເປັນລະບຽບ ທີ່ຍົກຍ້ອງຜູ້ຊອບທຳ ແລະປະກາດບຸນກຸສົນຂອງເຂົາ.»
Verse 108
विमानमुत्तमं दिव्यमास्थाय सुमनोहरम् | तत्र कल्पसहसंरं वै वसते स्त्रीशतावृते
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ເມື່ອໄດ້ຂຶ້ນນັ່ງວິມານອາກາດອັນສູງສຸດ ເປັນວິມານທິບທີ່ງາມຈັບໃຈຢ່າງຍິ່ງ ເຂົາກໍພັກອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນແທ້ ນານເຖິງໜຶ່ງພັນກັລປະ ໂດຍມີຍິງຫຼາຍຮ້ອຍຄົນຫ້ອມລ້ອມ.»
Verse 109
षड्विंशे दिवसे यस्तु प्रकुयदिकभोजनम्
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດໃນວັນທີ 26 ກິນອາຫານພຽງຄັ້ງດຽວ (ຫຼັງຈາກການຝຶກວິໄນ) ແລະຕະຫຼອດ 12 ເດືອນຕິດຕໍ່ກັນ ຄວບຄຸມໃຈແລະອິນທຣີ ດຳລົງຊີວິດດ້ວຍອາຫານພອດປະມານ; ປອດຈາກຄວາມຍຶດຕິດ ເປັນຜູ້ຊະນະຕົນ ແລະຖວາຍອາຫຸຕິໃນໄຟສັກສິດ (ອັກນິ) ທຸກມື້—ຜູ້ມີວາສນານັ້ນ ຈະໄດ້ຮັບການນັບຖືຈາກນາງອັບສະຣາ ແລະໄປສູ່ໂລກສະຫວັນຂອງຫມູ່ມາຣຸດ 7 ຫມູ່ ແລະຂອງວະສຸ 8 ອົງ.»
Verse 110
सदा द्वादशमासांस्तु नियतो नियताशन: । जितेन्द्रियो वीतरागो जुह्मानो जातवेदसम्
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ເຂົາດຳລົງຊີວິດຢ່າງມີວິໄນ ກິນອາຫານພອດປະມານ ຊະນະອິນທຣີ ແລະປອດຈາກຄວາມຍຶດຕິດ ຖວາຍອາຫຸຕິແກ່ຊາຕະເວດະສະ (ອັກນິ) ທຸກມື້. ຜູ້ມີຄຸນທຳນັ້ນ ຈະໄດ້ຮັບການນັບຖືຈາກນາງອັບສະຣາ ແລະໄປສູ່ໂລກຂອງຫມູ່ມາຣຸດ ແລະຂອງວະສຸ 8 ອົງ. ຄຳສອນນີ້ຍົກຍ້ອງການອົດກັ້ນຢ່າງຍາວນານ ການດຳລົງຊີວິດຢ່າງມີລະບຽບ ແລະການປະຕິບັດໜ້າທີ່ບູຊາຢ່າງສັດຊື່ ເປັນເສັ້ນທາງໄປສູ່ຜົນຕອບແທນອັນສູງສົ່ງ.»
Verse 111
स प्राप्नोति महाभाग: पूज्यमानो5प्सरोगणै: । सप्तानां मरुतां लोकान् वसूनां चापि सो5श्षुते
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ບຸກຄົນຜູ້ມີວາສະນາອັນຍິ່ງນັ້ນ—ໄດ້ຮັບການນັບຖືບູຊາຈາກຝູງອັບສະຣາ—ຍ່ອມໄດ້ບັນລຸໂລກຂອງມະຣຸດທັງເຈັດ ແລະໂລກຂອງວະສຸທັງຫຼາຍດ້ວຍ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ສັນລະເສີນການຂົມໃຈຕົນເອງຢ່າງເຂັ້ມງວດ, ການກິນຢ່າງພອດປະມານ, ຄວາມບໍ່ຍຶດຕິດ, ແລະການຖວາຍອາຫຸຕິໃນໄຟບູຊາທຸກມື້ ເປັນວິໄນທີ່ຍົກຈິດໃຫ້ເຖິງໂລກທິບອັນສູງສົ່ງ.
Verse 112
विमानै: स्फाटिकैर्दिव्यै: सर्वरत्नैरलंकृतै: गन्धर्वैरप्सरोभिश्व पूज्यमान: प्रमोदते
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ໄດ້ຮັບການນັບຖືບູຊາຈາກຄົນທະວະ (Gandharva) ແລະອັບສະຣາ ລາວຍ່ອມຊື່ນບານ ເດີນທາງໄປມາໃນວິມານອາກາດອັນທິບ ທຳດ້ວຍຜົນຶກໃສ (ຄຣິສຕັນ) ແລະປະດັບດ້ວຍຮັດຕະນະທຸກປະເພດ. ພາບແຫ່ງຜົນບຸນສະຫວັນນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ຄວາມປະພຶດມີບຸນຍ່ອມສິ້ນສຸດລົງດ້ວຍຄວາມສຸກອັນສູງສົ່ງ ແລະການເຄົາລົບໃນໂລກໜ້າ.
Verse 113
सप्तविंशेडथ दिवसे य: कुयदिकभोजनम्,जो बारह महीनोंतक प्रतिदिन अग्निहोत्र करता हुआ हर सत्ताईसवें दिन एक बार भोजन करता है, वह प्रचुर फलका भागी होता और देवलोकमें सम्मान पाता है
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: “ຜູ້ໃດປະພຶດວິໄນກິນອາຫານພຽງຄັ້ງດຽວໃນທຸກໆວັນທີ 27 ແລະຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ປະກອບພິທີອັກນິໂຫຕຣະ (Agnihotra) ທຸກມື້ ໂດຍຮັບອາຫານພຽງຄັ້ງໃນວັນທີ 27 ນັ້ນ—ຜູ້ນັ້ນຈະເປັນຜູ້ໄດ້ຮັບຜົນບຸນອັນອຸດົມ ແລະໄດ້ຮັບການນັບຖືໃນໂລກເທວະ.”
Verse 114
सदा द्वादशमासांस्तु जुह्मानो जातवेदसम् | फल प्राप्रोति विपुलं देवलोके च पूज्यते
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ຖວາຍອາຫຸຕິໃສ່ໄຟສັກສິດແດ່ຊາຕະເວດະ (ອັກນິ) ຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ ແລະດ້ວຍການຂົມໃຈຕົນເອງຢ່າງເຂັ້ມງວດ ກິນອາຫານພຽງຄັ້ງດຽວໃນທຸກໆວັນທີ 27—ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຜົນບຸນອັນອຸດົມ ແລະໄດ້ຮັບການນັບຖືໃນໂລກເທວະ.
Verse 115
अमृताशी वसंस्तत्र स वितृष्ण: प्रमोदते । देवर्षिचरितं राजन् राजर्षिभिरनुछितम्
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ລາວດຳລົງຊີວິດດ້ວຍອາຫານອຳຣິຕະ ແລະເປັນຜູ້ບໍ່ມີຄວາມຢາກ ຈຶ່ງຊື່ນບານ. ໂອ ພະຣາຊາ! ບຸກຄົນຜູ້ມີຮູບທິບນັ້ນ ຟັງແລະພິຈາລະນາຈະຣິຍາຂອງເທວະຣິສີ ດັ່ງທີ່ຣາຊະຣິສີທັງຫຼາຍໄດ້ຖ່າຍທອດ; ແລ້ວຂຶ້ນນັ່ງວິມານອັນປະເສີດ ສົນທະນາເລີ່ນຫຼິ້ນດ້ວຍຄວາມລຸ້ນເລີງກັບນາງງາມທັງຫຼາຍ ແລະພັກອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນຢ່າງສຸກສະບາຍຕະຫຼອດສາມພັນຢຸກແລະກັລປະ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ຊີ້ວ່າ ການເພີດເພີນໃນໂລກສູງເກີດຈາກຄວາມບໍ່ມີຕັນຫາ ແລະການບຳລຸງແບບຢ່າງອັນສູງສົ່ງ ບໍ່ແມ່ນຈາກການກອດກຸມດ້ວຍຄວາມໂລບ.
Verse 116
अध्यावसति दिव्यात्मा विमानवरमास्थित: । स्त्रीभिर्मनोभिरामाभी रममाणो मदोत्कट:
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ຜູ້ມີອາດຕະພາບອັນສະຫວ່າງໄສນັ້ນ ພັກອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນ ນັ່ງຢູ່ເທິງວິມານທິບອັນປະເສີດ ເພີ່ນພອນຢ່າງມ່ວນຊື່ນກັບນາງທີ່ຖືກໃຈ ມຶນເມົາດ້ວຍຄວາມສຸກອັນເກີນປົກກະຕິ.
Verse 117
योडष्टाविंशे तु दिवसे प्राश्नीयादेकभोजनम्,जो बारह महीनोंतक सदा अपने मन और इन्द्रियोंको काबूमें रखकर अट्ठाईसवें दिन एक बार भोजन करता है, वह देवर्षियोंको प्राप्त होनेवाले महान् फलका उपभोग करता है
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດກິນອາຫານພຽງຄັ້ງດຽວໃນວັນທີ 28 ແລະຄວບຄຸມໃຈກັບອິນຊີຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ເສວຍຜົນອັນຍິ່ງໃຫຍ່ ທີ່ກ່າວກັນວ່າເປັນຜົນຂອງເທວະລຶສີ.
Verse 118
सदा द्वादशमासांस्तु जितात्मा विजितेन्द्रिय: । फल देवर्षिचरितं विपुलं समुपाश्ुते
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ເປັນຜູ້ຊະນະຕົນເອງ ແລະຊະນະອິນຊີ ກິນອາຫານພຽງຄັ້ງດຽວໃນວັນທີ 28 ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບແລະເສວຍຜົນອັນອຸດົມຫຼາຍ ທີ່ກ່າວກັນວ່າເປັນຜົນຂອງເທວະລຶສີ.
Verse 119
भोगवांस्तेजसा भाति सहस्रांशुरिवामल: । सुकुमार्यश्न नार्यस्तं रममाणा: सुवर्चस:
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ຜູ້ນັ້ນອຸດົມດ້ວຍຄວາມເພີ່ນພອນ ສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍລັດສະໝີຂອງຕົນ ບໍລິສຸດດັ່ງດວງອາທິດພັນລຳແສງ. ນາງສາວອ່ອນຊ້ອຍຜຸດຜ່ອງມີສີສັນສະຫວ່າງໄສ ພາກັນຍິນດີໃນຕົວເຂົາ; ແລະເມື່ອນັ່ງຮ່ວມກັນໃນວິມານທິບອັນນ່າຮື່ນຮົມ ທີ່ບັນດານໄດ້ທຸກຄວາມປາດຖະໜາ ພວກນາງກໍໃຫ້ຄວາມສຳລານແກ່ເຂົາຕະຫຼອດຮ້ອຍພັນກັບປະ.
Verse 120
पीनस्तनोरुजघना दिव्याभरणभूषिता: । रमयन्ति मनःकान्ते विमाने सूर्यसंनिभे
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ພວກນາງປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບທິບ ມີອົກເຕັມ ແລະສະໂພກກວ້າງ ພາກັນເຮັດໃຫ້ໃຈຂອງຜູ້ຮັກຊື່ນບານ ໃນວິມານທີ່ສະຫວ່າງໄສດັ່ງດວງອາທິດ».
Verse 121
एकोनत्रिंशे दिवसे यः प्राशेदेकभोजनम्,जो बारह महीनोंतक सदा सत्यव्रतके पालनमें तत्पर हो उन््तीसवें दिन एक बार भोजन करता है, उसे देवर्षियों तथा राजर्षियोंद्वारा पूजित दिव्य मंगलमय लोक प्राप्त होते हैं
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດທີ່ຕະຫຼອດສິບສອງເດືອນ ຍຶດໝັ້ນວຣະຕະແຫ່ງສັດຈະຢ່າງບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ ແລະໃນວັນທີ່ຊາວເກົ້າ ກິນອາຫານພຽງຄັ້ງດຽວ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ບັນລຸໂລກທິບອັນເປັນມົງຄຸນ ທີ່ເທວະຣິສີ ແລະ ຣາຊະຣິສີ ນັບຖືບູຊາ. ຄຳສອນນີ້ສັນລະເສີນການຂົ່ມໃຈຢ່າງມີວິໄນ ຄຽງຄູ່ກັບສັດຈະອັນໝັ້ນຄົງ ເປັນທາງໄປສູ່ຜົນທາງຈິດວິນຍານອັນສູງສົ່ງ.
Verse 122
सदा द्वादशमासान् वै सत्यव्रतपरायण: । तस्य लोका: शुभा दिव्या देवराजर्षिपूजिता:
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດທີ່ຕະຫຼອດສິບສອງເດືອນ ຍຶດໝັ້ນວຣະຕະແຫ່ງສັດຈະຢ່າງໝັ້ນຄົງ ຈະໄດ້ບັນລຸໂລກອັນເປັນມົງຄຸນ ແລະ ທິບ—ເປັນດິນແດນທີ່ເທວະ, ຣາຊະຣິສີ ແລະ ເທວະຣິສີ ນັບຖືສັກກາລະ. ນິຍາມທາງຈັນຍາທຳຄື: ສັດຈະທີ່ຖືເປັນວຣະຕະດ້ວຍວິໄນຕໍ່ເນື່ອງ ເປັນເຫດໂດຍກົງໃຫ້ເກີດການບັນລຸທາງຈິດວິນຍານອັນສູງ ແລະ ກຽດຕິຍົດໃນຫມູ່ສັດຜູ້ສູງສຸດ.
Verse 123
विमान सूर्यचन्द्रा भं दिव्यं समधिगच्छति । जातरूपमयं युक्त सर्वरत्नसमन्वितम्
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ບັນລຸວິມານທິບ—ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງຕາເວັນແລະຈັນທຣາ—ເຮັດດ້ວຍຄຳ ຈັດພ້ອມດ້ວຍເຄື່ອງອຳນວຍຄວາມສະດວກອັນຄວນມີ ແລະ ປະດັບດ້ວຍຮັດຕະນະທຸກປະເພດ. ໃນແງ່ຈັນຍາທຳ ບົດນີ້ສະແດງວ່າການບັນລຸສະຫວັນເປັນຜົນຂອງກຸສົນກຳ; ບໍ່ແມ່ນຄວາມຫຼູຫລາລ້ວນໆ ແຕ່ເປັນເຄື່ອງໝາຍໃຫ້ເຫັນຜົນອັນເປັນມົງຄຸນຂອງທຳມະ.
Verse 124
अप्सरोगणसम्पूर्ण गन्धर्वैरभिनादितम् | तत्र चैनं शुभा नार्यों दिव्याभरणभूषिता:
ວິມານນັ້ນເຕັມໄປດ້ວຍຝູງອັບສະຣາ ແລະ ກ້ອງກັງວານດ້ວຍດົນຕີຂອງຄັນທະວະ. ທີ່ນັ້ນ ນາງຟ້າຜູ້ເປັນມົງຄຸນ ປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງອາພອນທິບ ໄດ້ມາຄອຍປະຄອງຮັບໃຊ້ເຂົາ.
Verse 125
भोगवांस्तेजसा युक्तो वैश्वानरसमप्रभ:
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ນັ້ນມີຄວາມສຸກສົມບູນ ແລະ ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ, ປະກອບດ້ວຍຣັດສະມີທາງຈິດວິນຍານ—ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງໄວສວານະຣະ (ໄຟສາກົນ)—ຈຶ່ງໄດ້ບັນລຸໂລກອັນສູງສົ່ງ: ໂລກຂອງຣຸດຣະ ແລະ ກະທັ້ງໂລກຂອງພຣະພຣົມາ. ບົດນີ້ຊີ້ວ່າ ການຂົ່ມໃຈຢ່າງສ່ອງແສງ ແລະ ການປະພຶດທີ່ຫັນໄປຫາທິບພາບ ນຳພາບໍ່ແຕ່ຄວາມສຸກທາງໂລກ ແຕ່ຍັງໄປສູ່ສະພາບອັນສູງ ແລະ ການສຳພັນກັບລຳດັບເທວະ.
Verse 126
दिव्यो दिव्येन वपुषा भ्राजमान इवामर: । वसूनां मरुतां चैव साध्यानामश्विनोस्तथा
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ທ່ານປາກົດດຸດດັ່ງເທວະ—ສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍຮູບກາຍອັນເທວະສະຫງ່າ, ດຸດດັ່ງອະມະຕະ. ໃນລັດສະໝີນັ້ນ ທ່ານຄ້າຍຄືວາສຸ ແລະ ມະຣຸດ, ທັງຄ້າຍຄືສາດຫະຍະ ແລະ ອັດສະວິນ».
Verse 127
यस्तु मासे गते भुड्क्ते एकभक्तं शमात्मक:
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ແຕ່ຜູ້ໃດທີ່ເມື່ອຄົບເດືອນໜຶ່ງແລ້ວ ຈຶ່ງກິນພຽງມື້ດຽວ—ມີການຄວບຄຸມຕົນ ແລະ ຈິດໃຈສະງົບ—ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມປະພຶດການຂົ່ມຕົນຢ່າງມີວິໄນ ເປັນສ່ວນໜຶ່ງແຫ່ງວຣະຕະຕາມທຳ».
Verse 128
सुधारसकृताहार: श्रीमान् सर्वमनोहर:
ພີສະມະ ພັນລະນາວ່າ: «ອາຫານຂອງທ່ານດຸດດັ່ງນ້ຳອະມຣິຕະ—ລະອຽດປະນີດ, ບໍລິສຸດ, ແລະຫຼ້ຽງຊີວິດ—ພ້ອມດ້ວຍສິຣີມົງຄຸນ ແລະ ຄວາມງາມທີ່ດຶງດູດໃຈທຸກຄົນ».
Verse 129
दिव्यमाल्याम्बरधरो दिव्यगन्धानुलेपन:
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ທ່ານປະດັບດ້ວຍພວງມາລາແຫ່ງເທວະ ແລະ ນຸ່ງຫົ່ມອາພອນແຫ່ງເທວະ, ທາກິ່ນຫອມອັນເທວະອີກດ້ວຍ».
Verse 130
स्वयंप्रभाभिनरिीभिर्विमानस्थो महीयते
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ເມື່ອນັ່ງຢູ່ໃນວິມານແຫ່ງເທວະ, ທ່ານຖືກເຄົາລົບນັບຖືໂດຍນາງຟ້າຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍລັດສະໝີຂອງຕົນເອງ. ພວກນາງປະດັບ ແລະ ປະຄອງຮັບໃຊ້ທ່ານ ດ້ວຍຖ້ອຍຄຳຫວານໄພເປັນນານາປະເພດ ແລະ ດ້ວຍຄວາມສຸກສຳລານຫຼາກຫຼາຍ—ເປັນພາບຂອງຄວາມລະອຽດອ່ອນແຫ່ງຄວາມສຳລານ ທີ່ກ່າວກັນວ່າເກີດຈາກຜົນແຫ່ງກຸສົນ».
Verse 131
रुद्रदेवर्षिकन्याभि: सततं चाभिपूज्यते । नानारमणरूपाभिनननारागाभिरेव च
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ພຣະອົງນັ້ນຖືກບູຊາດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບຢ່າງສະເໝີໂດຍຣຸດຣະ, ໂດຍເທວະທັງຫຼາຍ, ແລະໂດຍບຸດສາວຂອງລິສີທັງຫຼາຍ; ອີກທັງໂດຍຮູບຮ່າງອັນຊວນຫຼົງໃຫຍ່ຫຼາຍ—ຜ່ານວິທີແຫ່ງຄວາມສຸກອັນຫຼາກຫຼາຍ ແລະການສະແດງສັດທາອັນແຕກຕ່າງ»។
Verse 132
विमाने गगनाकारे सूर्यवैदूर्यसंनिभे
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ໃນວິມານຍານທິບອັນໃຫຍ່ດັ່ງຟ້າ, ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງຕາເວັນ ແລະຄ້າຍຮັດສະໝີຂອງໄວດູຣະ (ແກ້ວຕາແມວ)…»
Verse 133
पृष्ठत: सोमसंकाशे उदर्क चाभ्रसन्निभे | दक्षिणायां तु रक्ताभे अधस्तान्नीलमण्डले
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ດ້ານຫຼັງສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍຮັດສະໝີອ່ອນໆດັ່ງດວງຈັນ; ດ້ານເທິງຄ້າຍກອງເມກ. ທາງທິດໃຕ້ປາກົດເປັນສີແດງ, ແລະດ້ານລຸ່ມມີວົງມົນສີນ້ຳເງິນເຂັ້ມ»។
Verse 134
ऊर्ध्व विचित्रसंकाशे नैको वसति पूजित: । जिस विमानपर वह विराजमान होता है
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ໃນວິມານທິບອັນສູງສົ່ງ ທີ່ສ່ວນເທິງປາກົດວິຈິດຫຼາກສີ, ມີຜູ້ຄວນແກ່ການບູຊາອາໄສຢູ່ບໍ່ແມ່ນພຽງຜູ້ດຽວ. ຕາມທີ່ຝົນຕົກໃນຊົມພູທະວີບຕະຫຼອດໜຶ່ງພັນປີ, ນານເທົ່ານັ້ນຜູ້ຄວນແກ່ການເຄົາລົບນັ້ນກໍພັກພິງຢູ່ທີ່ນັ້ນ—ສະຫວ່າງໄສໃນຍານອາກາດອັນຮຸ່ງເຮືອງ—ໄດ້ຮັບກຽດຕິຍົດ ແລະມີສະຫາຍຮ່ວມຢູ່, ເປັນຜົນແຫ່ງກຸສົນກຳ»។
Verse 135
विप्रुषश्चैव यावन्त्यो निपतन्ति नभस्तलातू
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ດັ່ງຢອດນ້ຳນ້ອຍໆນັບບໍ່ຖ້ວນທີ່ຕົກລົງຈາກພື້ນຟ້າ…»
Verse 136
मासोपवासी वर्षैस्तु दशभि: स्वर्गमुत्तमम्
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດປະພຶດອຸປະວາສ (ອົດອາຫານ) ປະຈໍາເດືອນ ສືບຕໍ່ກັນຕະຫຼອດສິບປີ ຈະໄດ້ບັນລຸສະຫວັນອັນສູງສຸດ».
Verse 137
मुनिर्दान्तो जितक्रोधो जितशिश्रोदर: सदा
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ມຸນີພຶງເປັນຜູ້ສຳລວມຕົນ ແລະມີວິໄນຢູ່ເສມອ—ຜູ້ຊະນະຄວາມໂກດ ແລະຄວບຄຸມແຮງຢາກຂອງອິນທຣີ ແລະຄວາມຫິວຂອງທ້ອງ».
Verse 138
जुद्वन्नग्नींक्ष नियत: संध्योपासनसेविता । बहुभिननियमैरेवं शुचिरश्षाति यो नर:
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດຖວາຍອາຮຸຕິ (ເຄື່ອງບູຊາ) ລົງໃນໄຟສັກສິດເປັນປະຈໍາ, ມີວິໄນຕາມເວລາທີ່ກໍານົດ, ແລະປະຕິບັດສັນທະຍາ (ພິທີບູຊາຍາມຮຸ່ງແລະຍາມແລງ) ດ້ວຍຄວາມສັດຊື່, ດໍາລົງຊີວິດດ້ວຍຂໍ້ປະພຶດຫຼາຍປະການ—ຜູ້ນັ້ນຖືກຊໍາລະໃຫ້ບໍລິສຸດໂດຍການສຳລວມເຫຼົ່ານີ້ ແລະຈຶ່ງຮັບປະທານອາຫານດ້ວຍຄວາມບໍລິສຸດແລະທໍາ».
Verse 139
अभ्रावकाशशीलक्ष् तस्य भानोरिव त्विष: । जो मनुष्य सदा मुनि
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ຄວາມສະຫວ່າງໄສຂອງຜູ້ນັ້ນຈະເປັນດັ່ງລັດສະໝີພຣະອາທິດ ແລະຈິດໃຈຂອງເຂົາຈະໂປ່ງໃສກວ້າງຂວາງດັ່ງຟ້າ. ຜູ້ໃດດໍາລົງຊີວິດດັ່ງມຸນີ—ສຳລວມຕົນ, ຊະນະຄວາມໂກດ, ກັ້ນແຮງກາມ ແລະຄວາມຢາກຂອງທ້ອງ, ຖວາຍອາຮຸຕິຕາມວິໄນໃນໄຟສັກສິດທັງສາມ, ແລະຂະຫຍັນໃນສັນທະຍາປະຈໍາວັນ—ຜູ້ນັ້ນ, ເມື່ອຖືກຊໍາລະແລ້ວ, ຈຶ່ງຮັບປະທານອາຫານແຕ່ໃນຂະນະທີ່ຮັກສາວິໄນຫຼາຍປະການທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນ. ຜູ້ນັ້ນຈະບໍລິສຸດດັ່ງຟ້າ ແລະສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງແສງຕາເວັນ. ໂອ ພຣະຣາຊາ, ເມື່ອໄດ້ໄປສະຫວັນດ້ວຍຮ່າງກາຍຂອງຕົນ, ເຂົາຈະເປັນດັ່ງເທວະ».
Verse 140
एष ते भरतश्रेष्ठ यज्ञानां विधिरुत्तम:
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນວົງພັນບະຣະຕະ, ນີ້ແມ່ນວິທີການຂອງຍັດຍາ (ພິທີບູຊາ) ອັນສູງສຸດ ທີ່ຂ້າໄດ້ອະທິບາຍໃຫ້ເຈົ້າຟັງຕາມລໍາດັບ ຢ່າງລະອຽດ. ໃນນີ້ຍັງໄດ້ສະແດງຜົນຂອງອຸປະວາສ (ອົດອາຫານ). ໂອ ບຸດແຫ່ງກຸນຕີ, ແມ່ນແຕ່ຄົນທຸກຍາກກໍໄດ້ປະຕິບັດວຣະຕະແຫ່ງການອົດອາຫານເຫຼົ່ານີ້ ແລະໄດ້ຮັບຜົນດັ່ງການປະກອບຍັດຍາ».
Verse 141
व्याख्यातो ह्ानुपूर्व्येण उपवासफलात्मक: । दरिद्रेर्मनुजै: पार्थ प्राप्त यज्ञफलं यथा
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ຂ້າໄດ້ອະທິບາຍຕາມລຳດັບຢ່າງຖືກຕ້ອງ ວິໄນທີ່ມີແກ່ນແທ້ເປັນຜົນບຸນຂອງການອົດອາຫານ. ໂອ ພາຣຖະ, ເຊັ່ນດຽວກັບຜົນຂອງຍັດ (ພິທີບູຊາ) ທີ່ສາມາດໄດ້ຮັບ, ຄົນທຸກຍາກກໍໄດ້ຮັບຜົນຂອງຍັດໂດຍການປະຕິບັດວຣະຕະອົດອາຫານເຫຼົ່ານີ້. ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນວົງພາຣະຕະ, ຂ້າໄດ້ຖ່າຍທອດໃຫ້ເຈົ້າ—ເປັນຂັ້ນໆ ແລະຢ່າງລະອຽດ—ຂໍ້ບັນຍັດອັນສູງສຸດແຫ່ງຍັດ, ແລະໃນນັ້ນຂ້າໄດ້ເຮັດໃຫ້ແຈ້ງຊັດເຖິງບຸນກຸສົນທີ່ເກີດຈາກການອົດອາຫານ. ໂອ ລູກຂອງກຸນຕີ, ແມ່ນແຕ່ຜູ້ບໍ່ມີຊັບສິນ ຖ້າຮັບຖືວຣະຕະເຫຼົ່ານີ້ ກໍບັນລຸລາງວັນເທົ່າກັນກັບຜົນຂອງຍັດໄດ້».
Verse 142
उपवासानिमान् कृत्वा गच्छेच्च परमां गतिम् । देवद्विजातिपूजायां रतो भरतसत्तम,भरतश्रेष्ठ) देवताओं और ब्राह्मणोंकी पूजामें तत्पर रहकर जो इन उपवासोंका पालन करता है, वह परमगतिको प्राप्त होता है
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນວົງພາຣະຕະ, ຜູ້ໃດຮັບຖືການອົດອາຫານເຫຼົ່ານີ້ ແລະມຸ່ງໝັ້ນໃນການບູຊາເທວະ ແລະຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ (ພຣາຫມັນ) ຍ່ອມບັນລຸສະພາບອັນສູງສຸດ».
Verse 143
उपवासविधिवस्त्वेष विस्तरेण प्रकीर्तित: । नियतेष्वप्रमत्तेषु शौचवत्सु महात्मसु
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ໂອ ພາຣະຕະ, ຂ້າໄດ້ກ່າວຢ່າງລະອຽດເຖິງກົດ ແລະວິທີປະຕິບັດຂອງການອົດອາຫານນີ້. ມັນເປັນສຳລັບຜູ້ໃຈໃຫຍ່ທີ່ຮູ້ຈັກຄວບຄຸມຕົນ, ມີສະຕິລະວັງ, ແລະຍຶດຖືຄວາມບໍລິສຸດ. ດັ່ງນັ້ນ ຢ່າໃຫ້ເຈົ້າມີຄວາມສົງໄສໃນຄຳສອນນີ້».
Verse 144
दम्भद्रोहनिवृत्तेषु कृतबुद्धिषु भारत । अचलेष्वप्रकम्पेषु मा ते भूदत्र संशय:
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ໂອ ພາຣະຕະ, ກ່ຽວກັບຜູ້ທີ່ຫຼີກພົ້ນຈາກຄວາມຫຼອກລວງ ແລະຄວາມປອງຮ້າຍ—ຜູ້ທີ່ປັນຍາບໍລິສຸດ ແລະຕັ້ງໃຈໝັ້ນ, ນິໄສໝັ້ນຄົງ ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ—ຢ່າໃຫ້ເຈົ້າມີຄວາມສົງໄສໃນເລື່ອງນີ້. ສຳລັບຜູ້ໃຈໃຫຍ່ທີ່ມີວິໄນ, ມີສະຕິລະວັງ, ແລະຈິດໃຈບໍລິສຸດເຊັ່ນນັ້ນ, ຂ້າໄດ້ກ່າວຢ່າງລະອຽດເຖິງການຖືອົດອາຫານນີ້».
Verse 216
देवराजस्य च क्रीडां नित्यकालमतवेक्षते । उस मनुष्यको देवकन्याओंसे आरूढ़ विमान उपलब्ध होता है और वह पूर्वसागरके तटपर इन्द्रलोकमें निवास करता है तथा वहाँ रहकर वह प्रतिदिन देवराजकी क्रीडाओंको देखा करता है
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ເຂົາຍ່ອມເຫັນຢູ່ເປັນນິດ ການຫຼິ້ນສະໜຸກ ແລະລີລາອັນເທວະພາບຂອງຈອມເທວະ. ຄົນເຊັ່ນນັ້ນໄດ້ຮັບວິມານລອຍຟ້າອັນສະຫວັນ ມີນາງຟ້າເປັນຜູ້ຕິດຕາມ, ໄດ້ພັກອາໄສໃນໂລກຂອງອິນທຣະ ຢູ່ຊາຍຝັ່ງທະເລຕາເວັນອອກ; ແລະຢູ່ທີ່ນັ້ນ ທຸກມື້ເຂົາໄດ້ເຫັນກະສັດແຫ່ງເທວະທັງປວງ ໃນການຫຼິ້ນຢ່າງຊື່ນບານ—ເປັນພາບສະທ້ອນຂອງລາງວັນທີ່ສັນຍາໄວ້ແກ່ຄວາມດີ ແລະຄຸນທຳອັນມີວິໄນ».
Verse 236
अनसूयुरपापस्थो द्वादशाहफलं लभेत् । जो बारह महीनोंतक प्रतिदिन अग्निहोत्र करता हुआ हर पाँचवें दिन एक समय भोजन करता है और लोभहीन
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດບໍ່ອິດສາ ແລະຕັ້ງຢູ່ໃນວິຖີຊີວິດອັນບໍ່ມີບາບ ຍ່ອມໄດ້ຮັບບຸນຜົນເທົ່າກັບພິທີຍັດ «ດວາດະສາຫາ»। ຄໍາສອນນີ້ເນັ້ນວ່າ ການຝຶກວິໄນທຸກມື້ຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ—ເຊັ່ນ ການປະກອບອັກນິໂຫຕຣະປະຈໍາ, ການກິນຢ່າງສຳລວມ, ແລະຈິດໃຈທີ່ຕັ້ງຢູ່ໃນຄວາມຈິງ, ອະຫິງສາ, ຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ພຣາຫມະນ, ຄວາມບໍ່ໂລບ, ແລະບໍ່ຈ້ອງຫາຜິດຄົນອື່ນ—ສາມາດໃຫ້ຜົນຍັດໄດ້ດ້ວຍຄຸນທຳ ບໍ່ແມ່ນດ້ວຍພິທີການພາຍນອກເທົ່ານັ້ນ.
Verse 273
गवां मेधस्य यज्ञस्य फल प्राप्नोत्यनुत्तमम् । जो बारह महीनेतक सदा अन्निहोत्र करता
ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນອັນສູງສຸດຂອງຍັດ «ໂຄເມທ»। ຜູ້ໃດປະກອບອັກນິໂຫຕຣະຢ່າງສະເໝີຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ, ອາບນ້ຳໃນເວລາສັນທະຍາທັງສາມ, ຮັກສາພຣະຫມະຈັນຍະ, ບໍ່ເບິ່ງຂໍ້ຜິດຂອງຄົນອື່ນ, ແລະດຳລົງຊີວິດແບບມຸນີ ໂດຍກິນອາຫານພຽງຄັ້ງດຽວທຸກໆມື້ທີ 6—ຜູ້ນັ້ນໄດ້ຮັບຜົນຍັດໂຄເມທອັນປະເສີດສຸດ.
Verse 313
लोम्नां प्रमाणेन सम॑ ब्रह्मलोके महीयते । वह मनुष्य दो पताका (महापद्मा)
ຜູ້ນັ້ນຖືກຍົກຍ້ອງໃນພຣະຫມະໂລກ ເປັນເວລາທີ່ວັດດ້ວຍຈໍານວນຂົນ (lomāni) — ຄື ຈໍານວນປີເທົ່າກັບຈໍານວນຂົນໃນຊຸດໜັງທີ່ກໍານົດນັ້ນ — ຊີ້ໃຫ້ເຫັນລາງວັນອັນຍາວນານເຫຼືອຄະນາ ອັນເກີດຈາກບຸນກຸສົນ ໃນໂລກສະຫວັນອັນສູງສຸດ.
Verse 353
संख्यामतिगुणां चापि तेषु लोकेषु मोदते । उन सभी स्थानोंमें सफलमनोरथ होकर वह देवकन्याओंद्वारा पूजित होता है तथा जिस यज्ञमें बहुत-से सुवर्णकी दक्षिणा दी जाती है
ໃນໂລກເຫຼົ່ານັ້ນ ຜູ້ນັ້ນເພີດເພີນເກີນກວ່າຈະນັບຄະນາໄດ້. ຄວາມປາຖະໜາທັງປວງສໍາເລັດ ແລະຖືກນາງຟ້າບູຊາສັກກາລະ; ທັງຍັງໄດ້ຮັບຜົນເທົ່າກັບຍັດທີ່ມອບທອງເປັນດັກຊິນາຢ່າງຫຼາຍ. ຕະຫຼອດປີອັນນັບບໍ່ຖ້ວນ ຜູ້ນັ້ນເສບສຸກໃນໂລກເຫຼົ່ານັ້ນ—ເປັນການຢືນຢັນວ່າ ການໃຫ້ທານຢ່າງຖືກທຳ ແລະດ້ວຍໃຈກຸສົນ ນໍາມາຜົນອັນສູງສົ່ງ ແລະຍືນຍາວ.
Verse 383
वयोरूपविलासिन्यो लभते नात्र संशय: । वह कमलके समान वर्णवाले विमानपर चढ़ता है और वहाँ उसे श्यामवर्णा
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ກະທໍານັ້ນຂຶ້ນສູ່ວິມານທີ່ມີສີດັ່ງດອກບົວ ແລະທີ່ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຮັບນາງຟ້າຜູ້ງາມດ້ວຍສະເໝີຍຸວະວັຍ, ຄວາມງາມ ແລະກິລິຍາອັນອ່ອນຊ້ອຍ—ບາງນາງມີສີຄໍາຄ່ຳ, ບາງນາງຂາວຜ່ອງດັ່ງຄໍາ, ມີວັຍດັ່ງສາວ 16 ປີ. ໃນເລື່ອງນີ້ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສເລີຍ.
Verse 523
रुद्राणां तमधीवासं दिवि दिव्यं मनोहरम् । वह अपने पास ब्रह्माजीका भेजा हुआ विमान स्वतः उपस्थित देखता है। सुवर्णके समान रंगवाली रूपवती कुमारियाँ उसे उस विमानद्वारा झुलोकमें दिव्य मनोहर रुद्रलोकमें ले जाती हैं
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ລາວໄດ້ເຫັນວິມານທິບ (ລົດຟ້າ) ທີ່ພຣະພຣະຫມາສົ່ງມາ ປາກົດຂຶ້ນເອງຢູ່ຂ້າງກາຍ. ຈາກນັ້ນ ນາງຟ້າຜູ້ງາມມີສີດັ່ງຄໍາ ໄດ້ພາລາວຂຶ້ນວິມານນັ້ນ ໄປສູ່ໂລກຂອງຣຸດຣະໃນສະຫວັນ—ສະຫວ່າງໄສ ທິບ ແລະນ່າຫຼົງໃຫຍ່—ເປັນໝາຍແຫ່ງຜົນບຸນ ແລະການຍົກຍ້ອງຜູ້ຄວນຄ່າໂດຍເທວະທັງຫຼາຍ.
Verse 556
सदा द्वादशमासान् वै सर्वमेधफलं लभेत् | जो बारह महीनोंतक प्रति बारहवें दिन केवल हविष्यान्न ग्रहण करता है, उसे सर्वमेध यज्ञका फल मिलता है
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດທີ່ຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ຮັກສາວິໄນຢ່າງສະໝໍ້ສະເໝີ ໂດຍໃນທຸກວັນທີ 12 ກິນແຕ່ “ຮະວິສະຍານນະ” (ອາຫານສຳລັບບູຊາ) ເທົ່ານັ້ນ ຈະໄດ້ຮັບບຸນຜົນເທົ່າກັບພິທີຍັນ “ສະຣະວະເມດະ” (Sarvamedha). ຄຳສອນນີ້ຍ້ຳວ່າ ການຂັດເກົ່າຕົນແລະການປະພຶດວິໄນຢ່າງຍືນຍົງ ໃຫ້ຜົນສູງສົ່ງບໍ່ແພ້ພິທີໃຫຍ່ໂຕ.
Verse 559
उसके लिये बारह सूर्योके समान तेजस्वी विमान प्रस्तुत किया जाता है। बहुमूल्यमणि
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ສຳລັບຜູ້ນັ້ນ ມີວິມານທິບຖືກຈັດຕຽມໄວ້ ສະຫວ່າງໄສດັ່ງດວງອາທິດ 12 ດວງ. ເພັດນິນຈິນດາອັນລ້ຳຄ່າ, ໄຂ່ມຸກ ແລະ ປະກາລັງ ເພີ່ມພູນຄວາມງາມໃຫ້ວິມານນັ້ນ. ມັນຖືກຫ້ອມລ້ອມດ້ວຍຝູງຫົງ ແລະຖືກແຜ່ຊຶມໂດຍ “ທາງນາກ” (ວິຖີຄົດຄ້ຽວໃນຟ້າ) ກ້ອງກັງວານດ້ວຍສຽງຮ້ອງ ປະດັບດ້ວຍນົກຢູງ ແລະນົກຈັກຣະວາກ ແລະຕັ້ງຢູ່ໃນພຣະຫມາໂລກ. ພາຍໃນມີຄຸ້ມຫໍສູງໃຫຍ່. ໂອ ພຣະຣາຊາ! ທີ່ພັກອັນຖາວອນນັ້ນເຕັມໄປດ້ວຍຊາຍຍິງຫຼາຍຄົນ. ນີ້ແມ່ນຄຳທີ່ລະດັບມະຫາພາກ ຜູ້ຮູ້ທຳ ລະສີອັງຄິຣະ (Aṅgiras) ໄດ້ກ່າວໄວ້.
Verse 773
आवर्तनानि चत्वारि साधयेच्चाप्यसौ नर: । वह पुरुष सौ पद्म वर्षोके समान दस महाकल्प तथा चार चतुर्युगीतक अपने पुण्यका फल भोगता है
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ຊາຍນັ້ນຜູ້ສຳເລັດ “ອາວັດຕະນະ” (āvartana) ທັງ 4 ຮອບຕາມທີ່ກຳນົດ ຈະໄດ້ເສບສຸກຜົນບຸນຂອງຕົນເປັນເວລາຍາວໄກຫາຂອບເຂດບໍ່ໄດ້—ຖືກປຽບເທົ່າກັບ “ຮ້ອຍປີດອກບົວ”, 10 ມະຫາກັລປະ, ແລະ 4 ຈະຕຸຣະຍຸກ.
Verse 813
द्वात्रिंशद् रूपधारिण्यो मधुरा: समलंकृता: । वह पुरुष भूलोक
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຊາຍນັ້ນໄດ້ເຫັນຢູ່ທີ່ນັ້ນ ທັງພູໂລກ, ພຸວະໂລກ ແລະເທວະລະສີຜູ້ມີຮູບ “ວິສະວະຣູປະ” (ຮູບສາກົນ). ແລະບັນດານາງຟ້າ—ທິດາຂອງເທວະເທວະ (ເທວະຜູ້ເປັນເຈົ້າເທວະ) —ໄດ້ຟ້ອນລຳຂັບຮ້ອງເພື່ອບັນເທີງລາວ. ພວກນາງມີ 32 ນາງ—ຮູບງາມນ່າຫຼົງ, ເວົ້າຈາຫວານໄພ ແລະປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງອາພອນທິບ.
Verse 823
तावच्चरत्यसौ धीर: सुधामृतरसाशन: । प्रभो! जबतक आकाशकमें चन्द्रमा और सूर्य विचरते हैं, तबतक वह धीर पुरुष सुधा एवं अमृतरसका भोजन करता हुआ ब्रह्मलोकमें विहार करता है
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຕາບໃດທີ່ດວງຈັນແລະດວງອາທິດຍັງເຄື່ອນໄຫວຢູ່ໃນຟ້າ ຕາບນັ້ນຊາຍຜູ້ໝັ້ນຄົງຜູ້ນັ້ນ—ຜູ້ຖືກຫຼ້ຽງດ້ວຍລົດຊາດແຫ່ງສຸທາແລະອະມຣິຕ—ຈະພັກອາໄສແລະທ່ອງທ່ຽວໃນພຣະພຣົມໂລກ.
Verse 833
सदा द्वादशमासान् वै सप्तलोकान् स पश्यति । जो लगातार बारह महीनोंतक प्रति अठारहवें दिन एक बार भोजन करता है, वह भू आदि सातों लोकोंका दर्शन करता है
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດທີ່ຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ຮັກສາວິໄນກິນອາຫານພຽງຄັ້ງດຽວໃນທຸກໆວັນທີ 18 ຜູ້ນັ້ນຖືກກ່າວວ່າຈະໄດ້ເຫັນໂລກທັງເຈັດ (ເລີ່ມຈາກ ພູ—Bhū).
Verse 856
विमानमुत्तमं दिव्यं सुसुखी हाधिरोहति । उसके सामने व्याप्र और सिंहोंसे जुता हुआ तथा मेघके समान गम्भीर गर्जना करनेवाला दिव्य एवं उत्तम विमान प्रस्तुत होता है, जिसपर वह अत्यन्त सुखपूर्वक आरोहण करता है
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຕໍ່ໜ້າເຂົາ ຈະປາກົດວິມານທິບອັນຍອດຢ່າງ—ຜູກດ້ວຍເສືອແລະສິງ ແລະກ້ອງກັງວານດ້ວຍສຽງຄຳຮາມລຶກດັ່ງເມກຟ້າຮ້ອງ—ແລ້ວເຂົາຂຶ້ນສູ່ມັນດ້ວຍຄວາມສຸກສະບາຍຢ່າງຍິ່ງ.
Verse 863
सुधारयं च भुज्जीत अमृतोपममुत्तमम् । उस दिव्य लोकमें वह एक हजार कल्पोंतक देवकन्याओंके साथ आनन्द भोगता और अमृतके समान उत्तम सुधारसका पान करता है
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ເຂົາຈະໄດ້ລິ້ມຊິມສຸທາຣະສະອັນຍອດ ຄ້າຍອະມຣິຕ. ໃນໂລກທິບນັ້ນ ເຂົາຈະເສບສຸກກັບນາງຟ້າທັງຫຼາຍ ຕະຫຼອດໜຶ່ງພັນກັລປະ ພ້ອມດື່ມແກ່ນສານອັນສູງສຸດນັ້ນ»។
Verse 883
गन्धर्वैरुपगीतं च विमान सूर्यवर्चसम् । उसे अप्सराओंद्वारा सेवित उत्तम स्थान--गन्धर्वोंके गीतोंसे गूँजता हुआ सूर्यके समान तेजस्वी विमान प्राप्त होता है
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ເຂົາຈະໄດ້ຮັບວິມານທິບອັນສະຫວ່າງໄສ ສ່ອງປະກາຍດັ່ງດວງອາທິດ—ກ້ອງກັງວານດ້ວຍບົດເພງຂອງຄັນທະວະ (Gandharva) ແລະມີອັບສະຣາ (Apsaras) ຄອຍປະຄອງຮັບໃຊ້—ເປັນຜົນອັນສູງສົ່ງແຫ່ງກຸສົນແລະທຳມະ.
Verse 896
दिव्याम्बरधर: श्रीमानयुतानां शतं शतम् । उस विमानमें वह सुन्दरी देवांगगाओंके साथ आनन्द भोगता है। उसे कोई चिन्ता तथा रोग नहीं सताते। दिव्यवस्त्रधारी और श्रीसम्पन्न रूप धारण करके वह दस करोड़ वर्षोतक वहाँ निवास करता है
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ນັ້ນນຸ່ງຫົ່ມເຄື່ອງນຸ່ງອັນເທວະດາ ແລະມີສະຫງ່າລາສີສົດໃສ ພັກອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນເປັນເວລາຍາວນານຫາທີ່ສຸດ—ຮ້ອຍໆ ຮ້ອຍໆ ຂອງຈໍານວນມະຫາສານ—ເສບສຸກສະຫວັນກັບນາງຟ້າ. ບໍ່ມີຄວາມກັງວົນ ຫຼືໂລກໄພໃດໆ ມາຮົບກວນເຂົາ. ດ້ວຍບຸນກຸສົນແຫ່ງຄວາມປະພຶດດີ ເຂົາຈຶ່ງໄດ້ຮັບຊີວິດອັນສະຫງ່າສົດໃສ ແລະປາສຈາກຄວາມທຸກກັງວົນ ໃນໂລກສູງເປັນເວລາອັນຍາວນານ.
Verse 913
स लोकान् विपुलान् रम्यानादित्यानामुपाश्षुते । जो लगातार बारह महीनेतक पूरे बीस दिनपर एक बार भोजन करता
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ເຖິງໂລກອັນກວ້າງໃຫຍ່ ແລະງາມລໍ້າຂອງອາທິດຍະ (ເທວະດາແຫ່ງພະອາທິດ). ຜູ້ໃດທີ່ຕະຫຼອດ 12 ເດືອນຕິດຕໍ່ກັນ ກິນອາຫານພຽງໜຶ່ງຄັ້ງທຸກ 20 ມື້, ເວົ້າຄວາມຈິງ, ຮັກສາວຣະຕະ, ບໍ່ກິນເນື້ອ, ຮັກສາພຣະຫມະຈັນທະ (ພຣະຫມະຈັນທະຣະຍະ) ແລະມຸ່ງໝັ້ນເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ສັດທັງປວງ—ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ເຖິງອານາເຂດອັນກວ້າງໃຫຍ່ ແລະງາມສົດຂອງພະອາທິດ.
Verse 926
विमानै: काज्चनै्ईट्यै: पृष्ठतश्नानुगम्यते । उसके पीछे-पीछे दिव्यमाला और अनुलेपन धारण करनेवाले गन्धर्वों तथा अप्सराओंसे सेवित सोनेके मनोरम विमान चलते हैं
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຂ້າງຫຼັງເຂົາ ມີວິມານຄໍາອັນງາມລໍ້າ—ສົດໃສ ແລະເປັນມົງຄຸນ—ເຄື່ອນຕາມມາ ໂດຍມີຄົນທິບກັນດະວະ ແລະນາງອັບສະຣາ ຜູ້ຖືພວງມາລາທິບ ແລະນ້ໍາຫອມຊະໂລມ ຄອຍຮັບໃຊ້. ພາບນັ້ນສະທ້ອນເຖິງກຽດຕິຍົດ ແລະການຕ້ອນຮັບແຫ່ງສະຫວັນ ທີ່ຕິດຕາມຜູ້ມີບຸນຍິ່ງ.
Verse 953
सेव्यमानो वरस्त्रीभि: क्रीडत्यमरवत् प्रभु: । जो लगातार बारह महीनोंतक प्रतिदिन अग्निहोत्र करता हुआ इक्कीसवें दिनपर एक बार भोजन करता है
ພີດສະມະອະທິບາຍຜົນສະຫວັນຂອງການປະຕິບັດພິທີວິເທດຢ່າງເຂັ້ມງວດ: ຜູ້ໃດປະກອບອັກນິໂຫຕຣະ (Agnihotra) ທຸກມື້ຕະຫຼອດໜຶ່ງປີ ແລ້ວກິນອາຫານພຽງໜຶ່ງຄັ້ງໃນມື້ທີ 21, ຈະໄດ້ເຖິງໂລກອັນສົດໃສຂອງສຸກຣາຈາຣະຍະ ແລະພະອິນທຣະ; ຍັງໄດ້ເຖິງອານາເຂດຂອງອັສວິນີກຸມາຣະ ແລະຫມູ່ມາຣຸດອີກດ້ວຍ. ໃນໂລກເຫຼົ່ານັ້ນ ເຂົາບໍ່ຮູ້ແມ່ນແຕ່ຊື່ຂອງຄວາມທຸກ—ດໍາລົງຢູ່ໃນຄວາມສຸກຢ່າງບໍ່ຂາດສາຍ—ນັ່ງເທິງວິມານອັນວິເສດ ມີນາງງາມຄອຍຮັບໃຊ້ ແລະຫຼິ້ນສະໜຸກດັ່ງເທວະດາຜູ້ມີອໍານາດໃນຫມູ່ອະມະຕະ.
Verse 1013
रमते देवकन्याभिर्दिव्याभरणभूषित: । वहाँ अनेक गुणोंसे युक्त श्रेष्ठ विमानपर आरूढ़ हो इच्छानुसार विचरता
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບທິບ ເຂົາຊື່ນຊົມຢູ່ກັບນາງຟ້າ. ທີ່ນັ້ນ ດ້ວຍຄຸນຄ່າຫຼາຍປະການ ເຂົາຂຶ້ນນັ່ງເທິງວິມານອັນປະເສີດ ແລະທ່ອງໄປຕາມໃຈປາດຖະໜາ—ໄປບ່ອນໃດກໍໄປຕາມທີ່ປາດຖະໜາ—ແລະໄດ້ຮັບການນະມັດສະການຈາກນາງອັບສະຣາ. ໃນໂລກເຫຼົ່ານັ້ນ ເຂົາສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບສະຫວັນ ແລະເສບສຸກກັບບຸດຣີເທວະດາ.
Verse 1053
सदा द्वादशमासांस्तु पुष्कलं यानमारुहेत् । जो लगातार बारह महीनोंतक पचीसवें दिन एक बार भोजन करता है, उसको सवारीके लिये बहुत-से विमान या वाहन प्राप्त होते हैं
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຖ້າຜູ້ໃດຜູ້ໜຶ່ງ ຕະຫຼອດ 12 ເດືອນເຕັມ ຮັກສາວິໄນໂດຍກິນອາຫານພຽງຄັ້ງດຽວໃນວັນທີ 25 ຂອງແຕ່ລະເດືອນ ແລ້ວ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບຜົນບຸນເປັນພາຫະນະຫຼາຍຫຼາຍ—ທັງວິມານບິນ ແລະຍານພາຫະນະຫຼາຍປະເພດ—ເພື່ອເດີນທາງ. ຄໍາສອນນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ການອົດກັ້ນຕົນເອງແລະການດໍາລົງຊີວິດຢ່າງມີລະບຽບຕໍ່ເນື່ອງ ຖືກເຊື່ອວ່ານໍາມາຊຶ່ງຜົນດີ ແມ່ນກະທັ້ງຜົນອັນພິເສດກໍຕາມ.
Verse 1083
सुधारसं चोपजीवन्नमृतोपममुत्तमम् | वह दिव्य
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ດ້ວຍການດໍາລົງຊີວິດດ້ວຍ “ສຸທາຣະສະ” ອັນປະເສີດ ມີລັກສະນະດັ່ງອະມຣິຕະ ຜູ້ນັ້ນຢູ່ຢ່າງຮຸ່ງເຮືອງ. ນັ່ງເທິງວິມານທິບອັນດີເລີດ ແລະນ່າຫຼົງໃຫຼ ລາວສ່ອງປະກາຍ ແລະພໍານັກຢູ່ໃນວັງທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍນາງງາມນັບຮ້ອຍ ຕະຫຼອດພັນກັບ. ທີ່ນັ້ນ ລາວໃຊ້ຊີວິດໂດຍດື່ມສຸທາຣະສະອັນສູງສຸດ ອາຫານຂອງເທວະ ທຽບໄດ້ກັບອະມຣິຕະ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ຊີ້ວ່າ ຜົນກຳຂອງການກະທໍາດີ ນໍາໄປສູ່ຄວາມສຸກສະຫວັນອັນລະອຽດ ແລະຍາວນານ.
Verse 1126
द्वे युगानां सहस्रे तु दिव्ये दिव्येन तेजसा । सम्पूर्ण रत्नोंसे अलंकृत स्फटिक मणिमय दिव्य विमानोंसे सम्पन्न हो गन्धर्वों और अप्सराओंद्वारा पूजित होता हुआ दिव्य तेजसे युक्त हो देवताओंके दो हजार दिव्य युगोंतक वह उन लोकोंमें आनन्द भोगता है
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຕະຫຼອດສອງພັນຍຸກທິບ ລາວສ່ອງປະກາຍດ້ວຍລັດສະຫມີທິບ ແລະເສບສຸກໃນໂລກສູງເຫຼົ່ານັ້ນ—ໄດ້ຮັບການບູຊາຈາກຄັນທະວະ (Gandharva) ແລະອັບສະຣາ (Apsara) ມີເທຊະທິບ ແລະຄອບຄອງວິມານທິບທີ່ເຮັດດ້ວຍສະຟະຕິກ (ຄຣິສຕັນ) ແລະແກ້ວມະນີ ປະດັບດ້ວຍເພັດນິລະມະນີຄົບຖ້ວນ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ຢືນຢັນວ່າ ການກະທໍາມີບຸນຍ່ອມໃຫ້ຜົນອັນລະອຽດ ແລະຍາວນານໃນປະໂລກ.
Verse 1203
सर्वकामगमे दिव्ये कल्पायुतशतं समा: । वह भोगसे सम्पन्न हो अपने तेजसे निर्मल सूर्यकी भाँति प्रकाशित होता है और सुन्दर कान्तिवाली
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ໃນວິມານທິບອັນສາມາດບັນດານໃຫ້ສໍາເລັດທຸກຄວາມປາຖະໜານັ້ນ ບຸລຸດຜູ້ມີບຸນ—ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງດວງອາທິດທີ່ບໍລິສຸດ ດ້ວຍເທຊະທາງວິນຍານຂອງຕົນ—ຖືກບັນເທີງຢູ່ເປັນເວລາອັນຍາວນານ. ນາງຟ້າຜູ້ອ່ອນຊ້ອຍ ສ່ອງປະກາຍດັ່ງດວງອາທິດ ປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງນຸ່ງແລະເຄື່ອງປະດັບທິບ ມາບັນເທີງຜູ້ມີບຸນນັ້ນ ຕະຫຼອດຫຼາຍແສນກັບ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ວາງຄວາມສຸກສະຫວັນເປັນຜົນຂອງບຸນທີ່ສະສົມ ບໍ່ແມ່ນເປົ້າໝາຍສຸດທ້າຍຂອງທຳມະ.
Verse 1246
मनो5भिरामा मधुरा रमयन्ति मदोत्कटा: । उस विमानमें अप्सराएँ भरी रहती हैं
ພີດສະມະພັນລະນາວິມານທິບວ່າ: ວິມານນັ້ນເຕັມໄປດ້ວຍອັບສະຣາ ແລະສຽງເພງອັນຫວານຂອງຄັນທະວະກໍກ້ອງກັງວານຢູ່ເລື້ອຍໆ. ພາຍໃນນັ້ນ ນາງຜູ້ປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບທິບ ມີລັກສະນະມົງຄຸນຄົບຖ້ວນ ນ່າຫຼົງໃຫຼ ເມົາມ່ວນດ້ວຍຄວາມຍິນດີ ແລະເວົ້າຈາຫວານ ພາກັນບັນເທີງຊາຍຜູ້ນັ້ນ. ຂໍ້ຄວາມນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນເສ່ຫຼ່ຽມຂອງລາງວັນສະຫວັນອັນເກີດຈາກບຸນ ແລະໂດຍນັຍະກໍເຕືອນວ່າ ຄວາມເພີດເພີນເປັນພຽງຜົນ ບໍ່ແມ່ນເປົ້າໝາຍສຸດທ້າຍຂອງທຳມະ.
Verse 1263
रुद्राणां च तथा लोकं ब्रह्मलोक॑ च गच्छति । वह पुरुष भोगसम्पन्न
ພີສະມະກ່າວວ່າ ບຸລຸດຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ເຖິງໂລກຂອງພຣະຣຸດຣະທັງຫຼາຍ ແລະແມ່ນກະທັ້ງໂລກພຣະພຣະຫມາ (ພຣະພຣະຫມະໂລກ) ດ້ວຍ. ມີຄວາມສຸກແລະຄວາມມັ່ງຄັ່ງພ້ອມພຽງ ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງໄຟ ມີກາຍທິບສ່ອງປານເທວະ ແລະມີຈິດໃຈທິບ—ຈຶ່ງເຂົ້າເຖິງອານາເຂດຂອງວະສຸ ຝູງມາຣຸດ ສາດຫຍະ ອັດສະວິນຄູ່ ພຣະຣຸດຣະ ແລະໂລກພຣະພຣະຫມາດ້ວຍ.
Verse 1276
सदा द्वादशमासान् वै ब्रह्मलोकमवाप्नुयात् । जो बारह महीनोंतक प्रत्येक मास व्यतीत होनेपर तीसवें दिन एक बार भोजन करता और सदा शान्तभावसे रहता है, वह ब्रह्मलोकको प्राप्त होता है
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດທີ່ຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ຮັກສາວິໄນຢ່າງເຂັ້ມງວດ—ໃນແຕ່ລະເດືອນ ກິນອາຫານພຽງຄັ້ງດຽວໃນວັນທີ 30 ແລະຢູ່ດ້ວຍຈິດໃຈສະຫງົບສະເຫມີ—ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ເຖິງພຣະພຣະຫມະໂລກ (Brahmaloka).
Verse 1283
तेजसा वपुषा लक्ष्म्या भ्राजते रश्मिवानिव । वह वहाँ सुधारसका भोजन करता और सबके मनको हर लेनेवाला कान्तिमान् रूप धारण करता है। वह अपने तेज, सुन्दर शरीर तथा अंगकान्तिसे सूर्यकी भाँति प्रकाशित होता है
ພີສະມະກ່າວວ່າ: “ລາວສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍພະລັງທິບ ດ້ວຍຮູບກາຍງາມ ແລະດ້ວຍສິຣີມົງຄຸນ—ສະຫວ່າງດັ່ງດວງອາທິດມີລຳແສງ.” ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ລາວກິນອາຫານເປັນນ້ຳອະມຣິຕ ແລະຮັບຮູບງາມມີສະເໜ່ດຶງໃຈທຸກຄົນ. ດ້ວຍຕະຫຼອດພະລັງ ກາຍງາມ ແລະແສງອວຍວະ ລາວສ່ອງດັ່ງດວງອາທິດ.
Verse 1313
नानामधुरभाषाभिनानारतिभिरेव च | वह विमानपर आरूढ़ हो अपनी ही प्रभासे प्रकाशित होनेवाली दिव्य नारियोंद्वारा सम्मानित होता है। रुद्रों तथा देवर्षियोंकी कन्याएँ सदा उसकी पूजा करती हैं। वे कन्याएँ नाना प्रकारके रमणीय रूप
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ລາວຂຶ້ນນັ່ງເທິງວິມານທິບ ແລະໄດ້ຮັບການນັບຖືຈາກນາງຟ້າຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍແສງຂອງຕົນເອງ. ບຸດຣີຂອງພຣະຣຸດຣະ ແລະບຸດຣີຂອງເທວະຣິສີທັງຫຼາຍ ບູຊາລາວຢູ່ເປັນນິດ. ນາງເຫຼົ່ານັ້ນງາມດ້ວຍຮູບພັນອັນຮື່ນຮົມ ດ້ວຍອາລົມຮັກຫຼາຍແບບ ດ້ວຍສິລະປະການເວົ້າອ່ອນຫວານຫຼາຍຢ່າງ ແລະດ້ວຍການລະເລີນຮັກຫຼາຍຮູບແບບ.
Verse 1346
तावत् संवत्सरा: प्रोक्ता ब्रह्मलोकेडस्यथ धीमत: । मेघ जम्बूद्वीपमें जितने जलबिन्दुओंकी वर्षा करता है, उतने हजार वर्षोतक उस बुद्धिमान् पुरुषका ब्रह्मलोकमें निवास बताया गया है
ພີສະມະກ່າວວ່າ: “ຈຳນວນປີທີ່ຜູ້ມີປັນຍາຈະພັກຢູ່ໃນພຣະພຣະຫມະໂລກ ໄດ້ຖືກກ່າວໄວ້ເຊັ່ນນີ້: ຈຳນວນຫຍອດນ້ຳທີ່ເມກຝົນຫຼົ່ນລົງເທິງຊັມບູທະວີບມີເທົ່າໃດ—ການພັກຢູ່ຂອງລາວໃນພຣະພຣະຫມະໂລກກໍຍາວນານເທົ່ານັ້ນເປັນພັນປີ.”
Verse 1353
वर्षासु वर्षतस्तावन्निवसत्यमरप्रभ: । वर्षा-ऋतुमें आकाशसे धरतीपर जितनी बूँदें गिरती हैं, उतने वर्षोतक वह देवोपम तेजस्वी पुरुष ब्रह्मलोकमें निवास करता है
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຕາບໃດທີ່ຝົນໃນລະດູຝົນຍັງຕົກຢູ່, ຕາມໄລຍະນັ້ນເທົ່ານັ້ນ—ນັບເປັນຈໍານວນປີເທົ່າກັບຈໍານວນຫຍອດຝົນທີ່ຕົກຈາກຟ້າລົງສູ່ດິນໃນລະດູມອນຊູນ—ບຸລຸດຜູ້ສະຫວ່າງໄສ ດັ່ງເທວະນັ້ນ ພັກອາໄສຢູ່ໃນພຣະພຣົມໂລກ.
Verse 1366
महर्षित्वमथासाद्य सशरीरगतिर्भवेत् । दस वर्षोतक एक-एक मास उपवास करके एकतीसवें दिन भोजन करनेवाला पुरुष उत्तम स्वर्ग लोकको जाता है। वह महर्षि पदको प्राप्त होकर सशरीर दिव्यलोककी यात्रा करता है
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ເມື່ອບັນລຸສະຖານະມະຫາຣິສິແລ້ວ ຜູ້ນັ້ນອາດເດີນທາງຕໍ່ໄປໄດ້ດ້ວຍຮ່າງກາຍເອງ. ຊາຍຜູ້ທີ່ຕະຫຼອດສິບປີ ຖືອຸປະວາສໃນແຕ່ລະເດືອນ ແລະກິນອາຫານພຽງໃນວັນທີ 31 ຈະໄດ້ໄປສູ່ສະຫວັນອັນສູງສຸດ. ໄດ້ຮັບຍົກຂຶ້ນເປັນມະຫາຣິສິ ແລະເດີນທາງໄປສູ່ໂລກທິບດ້ວຍຮ່າງກາຍທີ່ກາຍເປັນທິບ.
Verse 1393
स्वर्ग पुण्यं यथाकाममुपभुड्धक्ते तथाविध: । राजन! ऐसे गुणोंसे युक्त पुरुष देवताके समान अपने शरीरके साथ ही देवलोकमें जाकर वहाँ इच्छाके अनुसार स्वर्गके पुण्यफलका उपभोग करता है
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະຣາຊາ! ຊາຍຜູ້ມີຄຸນທຳເຊັ່ນນີ້ ຈະເປັນດັ່ງເທວະ. ເຂົາໄປສູ່ໂລກເທວະດ້ວຍຮ່າງກາຍເອງ ແລະຢູ່ທີ່ນັ້ນ ຊື່ນຊົມຜົນບຸນແຫ່ງສະຫວັນຕາມຄວາມປາດຖະໜາຂອງຕົນ».
Verse 8736
सदा द्वादशमासान् वै सप्तलोकान् स पश्यति । जो लगातार बारह महीनोंतक उन्नीसवें दिन एक बार भोजन करता है, वह भी भू आदि सातों लोकोंका दर्शन करता है
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ຕະຫຼອດສິບສອງເດືອນເຕັມ ເຂົາຈະເຫັນໂລກທັງເຈັດ»។ ໃນບົດບາດນີ້ ນີ້ແມ່ນຜົນທາງຈິດວິນຍານຂອງວັດຖຸປະຕິບັດການກິນຢ່າງມີວິໄນ—ຜູ້ທີ່ຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ ກິນພຽງຄັ້ງດຽວໃນວັນທີ 19 ກໍຈະໄດ້ທັດສະນາໂລກທັງເຈັດ ຕັ້ງແຕ່ພູໂລກເປັນຕົ້ນ.
Verse 11636
युगकल्पसहस्राणि त्रीण्यावसति वै सुखम् । वहाँ उसे अमृतका आहार प्राप्त होता है तथा वह तृष्णारहित हो वहाँ रहकर आनन्द भोगता है। राजन! वह दिव्यरूपधारी पुरुष राजर्षियोंद्वारा वर्णित देवर्षियोंके चरित्रका श्रवण-मनन करता है और श्रेष्ठ विमानपर आरूढ़ हो मनोरम सुन्दरियोंके साथ मदोन्मत्तभावसे रमण करता हुआ तीन हजार युगों एवं कल्पोंतक वहाँ सुखपूर्वक निवास करता है
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຕະຫຼອດສາມພັນຮອບແຫ່ງຍຸກແລະກັລປະ ເຂົາພັກອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນດ້ວຍຄວາມສຸກ. ໃນໂລກນັ້ນ ເຂົາໄດ້ອາຫານດັ່ງອະມຣິຕະ ແລະຢູ່ໂດຍປາສະຈາກຄວາມຫິວກະຫາຍແລະຕັນຫາ ຊື່ນຊົມຄວາມປິຕິ. ໂອ ພຣະຣາຊາ! ບຸລຸດຜູ້ສະຫວ່າງໄສ ມີຮູບທິບນັ້ນ ຟັງແລະພິຈາລະນາຈິດຕະນາການເຖິງຈະລິດຂອງເທວະຣິສິ ດັ່ງທີ່ຣາຊະຣິສິໄດ້ພັນລະນາ; ແລ້ວຂຶ້ນຂັບຂີ່ວິມານທິບອັນປະເສີດ ເລີນລະເລີງຢ່າງເມົາມົນກັບນາງງາມຜູ້ນ່າຮັກ ແລະຢູ່ທີ່ນັ້ນດ້ວຍຄວາມສຸກຕະຫຼອດສາມພັນຍຸກແລະກັລປະ.
Verse 12963
सुखेष्वभिरतो भोगी दुःखानामविजानक: । दिव्यमाला, दिव्यवस्त्र, दिव्यगन्ध और दिव्य अनुलेपन धारण करके वह भोगकी शक्ति और साधनसे सम्पन्न हो सुख-भोगमें ही रत रहता है। दुःखोंका उसे कभी अनुभव नहीं होता है
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ເສບສຸກທີ່ຫມົດໃຈໃນຄວາມສຸກ ຍ່ອມບໍ່ຮູ້ທັນທຸກຂ໌. ປະດັບດ້ວຍພວງມາລາທິບ, ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມທິບ, ກິ່ນຫອມທິບ ແລະ ນ້ຳມັນລູບທິບ; ມີພະລັງແລະເຄື່ອງອຸປະກອນໃນການເສບສຸກພ້ອມສັນ, ລາວຈຶ່ງຫມົດໃຈຢູ່ແຕ່ໃນສຸກ; ຄວາມເຈັບປວດບໍ່ເຂົ້າມາໃນປະສົບການຂອງລາວເລີຍ.
The chapter evaluates what counts as ‘best’ in religious practice: whether purity is primarily achieved through external tīrtha-bathing or through internal ethical purification, and how to rank these without dismissing either.
True ‘snāna’ is the cleansing of mind and conduct—truth, compassion, restraint, and non-attachment—so that ritual acts become meaningful extensions of disciplined character rather than substitutes for it.
Yes: it asserts a results-framework in which success/purification arises from conjunction—inner purity with outer practice—illustrated by the analogy that strength without action, or action without strength, fails, while their union succeeds.