Previous Verse
Next Verse

Shloka 1263

मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity

रुद्राणां च तथा लोकं ब्रह्मलोक॑ च गच्छति । वह पुरुष भोगसम्पन्न

rudrāṇāṃ ca tathā lokaṃ brahmalokaṃ ca gacchati | sa puruṣaḥ bhogasaṃpannaḥ tejasvī agnike samāna-dīptimān sva-divya-śarīreṇa devatā iva prakāśamānaḥ divyabhāva-yuktaḥ vasūn marudgaṇān sādhyagaṇān aśvinīkumārān rudrān tathā brahmaṇaḥ lokaṃ api gacchati |

ພີສະມະກ່າວວ່າ ບຸລຸດຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ເຖິງໂລກຂອງພຣະຣຸດຣະທັງຫຼາຍ ແລະແມ່ນກະທັ້ງໂລກພຣະພຣະຫມາ (ພຣະພຣະຫມະໂລກ) ດ້ວຍ. ມີຄວາມສຸກແລະຄວາມມັ່ງຄັ່ງພ້ອມພຽງ ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງໄຟ ມີກາຍທິບສ່ອງປານເທວະ ແລະມີຈິດໃຈທິບ—ຈຶ່ງເຂົ້າເຖິງອານາເຂດຂອງວະສຸ ຝູງມາຣຸດ ສາດຫຍະ ອັດສະວິນຄູ່ ພຣະຣຸດຣະ ແລະໂລກພຣະພຣະຫມາດ້ວຍ.

रुद्राणाम्of the Rudras
रुद्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
लोकम्world; realm
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्रह्मलोकम्Brahma-world (realm of Brahmā)
ब्रह्मलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गच्छतिgoes; reaches
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
Rudras
B
Brahmaloka (world of Brahmā)
A
Agni
V
Vasus
M
Maruts
S
Sādhyas
A
Aśvinīkumāras
B
Brahmā

Educational Q&A

Bhishma teaches that sustained dharmic merit transforms a person into one endowed with spiritual splendor (tejas) and yields exalted posthumous attainments—access to higher divine realms such as Rudraloka and Brahmaloka.

In Bhishma’s instruction to Yudhiṣṭhira in the Anuśāsana Parva, he describes the फल (result) of a praised virtuous practice: the practitioner becomes radiant like fire and is said to reach the worlds of various divine classes—Vasus, Maruts, Sādhyas, Aśvins, Rudras—and even Brahmā’s realm.