मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity
युगकल्पसहस्राणि त्रीण्यावसति वै सुखम् । वहाँ उसे अमृतका आहार प्राप्त होता है तथा वह तृष्णारहित हो वहाँ रहकर आनन्द भोगता है। राजन! वह दिव्यरूपधारी पुरुष राजर्षियोंद्वारा वर्णित देवर्षियोंके चरित्रका श्रवण-मनन करता है और श्रेष्ठ विमानपर आरूढ़ हो मनोरम सुन्दरियोंके साथ मदोन्मत्तभावसे रमण करता हुआ तीन हजार युगों एवं कल्पोंतक वहाँ सुखपूर्वक निवास करता है
yugakalpasahasrāṇi trīṇy āvasati vai sukham |
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຕະຫຼອດສາມພັນຮອບແຫ່ງຍຸກແລະກັລປະ ເຂົາພັກອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນດ້ວຍຄວາມສຸກ. ໃນໂລກນັ້ນ ເຂົາໄດ້ອາຫານດັ່ງອະມຣິຕະ ແລະຢູ່ໂດຍປາສະຈາກຄວາມຫິວກະຫາຍແລະຕັນຫາ ຊື່ນຊົມຄວາມປິຕິ. ໂອ ພຣະຣາຊາ! ບຸລຸດຜູ້ສະຫວ່າງໄສ ມີຮູບທິບນັ້ນ ຟັງແລະພິຈາລະນາຈິດຕະນາການເຖິງຈະລິດຂອງເທວະຣິສິ ດັ່ງທີ່ຣາຊະຣິສິໄດ້ພັນລະນາ; ແລ້ວຂຶ້ນຂັບຂີ່ວິມານທິບອັນປະເສີດ ເລີນລະເລີງຢ່າງເມົາມົນກັບນາງງາມຜູ້ນ່າຮັກ ແລະຢູ່ທີ່ນັ້ນດ້ວຍຄວາມສຸກຕະຫຼອດສາມພັນຍຸກແລະກັລປະ.
भीष्म उवाच
The passage emphasizes karmaphala: righteous merit can yield prolonged heavenly enjoyment, characterized by abundance (nectar-like sustenance) and the absence of craving. It also highlights śravaṇa and manana—listening to and reflecting on the exemplary lives of sages—as a sustaining, elevating practice even in exalted states.
Bhishma describes to the king the posthumous condition of a meritorious person: he attains a divine form, lives for an immense duration (three thousand yugas and kalpas) in a celestial realm, rides a splendid vimana, enjoys the company of beautiful maidens, and engages in hearing and contemplating the deeds of devarishis as recounted by royal sages.