Sukta 112
Mandala 1Sukta 11225 Mantras

Sukta 112

Sukta 1.112

Rishi

Gautama Rāhūgaṇa (traditional attribution for RV 1.112)

Devata

Aśvins (with invocations to Dyāvā-Pṛthivī and Agni as preparatory supports)

Chandas

Jagatī (probable for RV 1.112; refrain-like structure suggests longer meter; confirm by syllable count in full scan)

RV 1.112 is an expansive Aśvin hymn that repeatedly calls the divine Twins to “come with those aids” by which they have rescued, healed, and prospered seers and kings in earlier ages. It opens by invoking Dyāvā-Pṛthivī and Agni as the cosmic supports for the rite, then strings together exempla of Aśvin benefactions—swift journeys, protection, and the restoration of well-being—so their same powers may be present in the current sacrifice. The hymn concludes with a broad benediction, asking day-and-night protection and the further strengthening of the boon by Mitra-Varuṇa, Aditi, Sindhu, Earth, and Heaven.

Mantras

Mantra 1

ईळे द्यावापृथिवी पूर्वचित्तयेऽग्निं घर्मं सुरुचं यामन्निष्टये । याभिर्भरे कारमंशाय जिन्वथस्ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

I adore Heaven-and-Earth for the awakening of the ancient consciousness; I adore Agni, the glowing heat, the beautiful light, in the journey toward the desired fulfilment. With the helps by which you foster the singer’s work for his share of the delight, with those swift aids, O Aśvins, come here.

Mantra 2

युवोर्दानाय सुभरा असश्चतो रथमा तस्थुर्वचसं न मन्तवे । याभिर्धियोऽवथः कर्मन्निष्टये ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

For your giving, bearing rich gifts, the chariot has taken its stand—so that the word may become understanding. With the helps by which you protect the inspired thoughts in the work toward the desired goal, with those swift aids, O Aśvins, come here.

Mantra 3

युवं तासां दिव्यस्य प्रशासने विशां क्षयथो अमृतस्य मज्मना । याभिर्धेनुमस्वं पिन्वथो नरा ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

You two dwell among the peoples by the divine governance, by the greatness of the immortal. With the helps by which you make the cow of light and the steed of force swell with abundance, O heroes, with those swift aids, O Aśvins, come here.

Mantra 4

याभिः परिज्मा तनयस्य मज्मना द्विमाता तूर्षु तरणिर्विभूषति । याभिस्त्रिमन्तुरभवद्विचक्षणस्ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

With the aids by which Parijmā, by the greatness of his offspring, the two-mothered, shines forth as a swift deliverer among the impetuous; with the aids by which Tri-mantu became clear-seeing—by those swift helps, O Aśvins, come here.

Mantra 5

याभी रेभं निवृतं सितमद्भ्य उद्वन्दनमैरयतं स्वर्दृशे । याभिः कण्वं प्र सिषासन्तमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

With the aids by which you raised Rebha, sunk down and imprisoned in the waters, and lifted up Vandana to see the Sun-world; with the aids by which you protected Kaṇva as he strove forward—by those swift helps, O Aśvins, come here.

Mantra 6

याभिरन्तकं जसमानमारणे भुज्युं याभिरव्यथिभिर्जिजिन्वथुः । याभिः कर्कन्धुं वय्यं च जिन्वथस्ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

With the aids by which you revived Bhujyu, sinking toward death in the trackless place, with your untroubling helps; with the aids by which you invigorate Karkandhu and Vayya too—by those swift helps, O Aśvins, come here.

Mantra 7

याभिः शुचन्तिं धनसां सुषंसदं तप्तं घर्ममोम्यावन्तमत्रये । याभिः पृश्निगुं पुरुकुत्समावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

With the aids by which you gave to Atri the shining, well-seated wealth, the heated glow, rich in abundance; with the aids by which you protected Pṛṣṇigu and Purukutsa—by those swift helps, O Aśvins, come here.

Mantra 8

याभिः शचीभिर्वृषणा परावृजं प्रान्धं श्रोणं चक्षस एतवे कृथः । याभिर्वर्तिकां ग्रसिताममुञ्चतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

O Ashvins, strong lords of luminous force, by those master-powers of yours you turned Parāvṛj—blind and lamed—forward into seeing and movement. By those same powers you released the quail that had been swallowed (by darkness). With those swift and sure succours, come here to us.

Mantra 9

याभिः सिन्धुं मधुमन्तमसश्चतं वसिष्ठं याभिरजरावजिन्वतम् । याभिः कुत्सं श्रुतर्यं नर्यमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

O Ashvins, by those powers you made the river-flow grow honeyed with delight; by those you strengthened Vasiṣṭha with unfailing vitality. By those you protected Kutsa, Śrutarya, and Narya. With those sure helps, come here to us.

Mantra 10

याभिर्विश्पलां धनसामथर्व्यं सहस्रमीळ्ह आजावजिन्वतम् । याभिर्वशमश्व्यं प्रेणिमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

O Ashvins, by those powers you quickened Viśpalā in the pressing battle, O thousand-bountied; and by those you protected Vaśa and the horse-lord Preṇi. With those true succours, come here to us.

Mantra 11

याभिः सुदानू औशिजाय वणिजे दीर्घश्रवसे मधु कोशो अक्षरत् । कक्षीवन्तं स्तोतारं याभिरावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

O bountiful Ashvins, by those powers a jar of honeyed delight flowed out for the merchant Auśija of far-hearing fame. By those you protected Kakṣīvān, the singer. With those fine helps, come here to us.

Mantra 12

याभी रसां क्षोदसोद्नः पिपिन्वथुरनश्वं याभी रथमावतं जिषे । याभिस्त्रिशोक उस्रिया उदाजत ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

By those powers you filled Rasā with the driving surge of the waters; by those you helped the chariotless to win. By those you raised up the radiant dawn-cows for Triśoka. With those bright helps, O Ashvins, come here to us.

Mantra 13

याभिः सूर्यं परियाथः परावति मन्धातारं क्षैत्रपत्येष्वावतम् । याभिर्विप्रं प्र भरद्वाजमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

By those powers you move around the Sun in the far spaces; by those you helped Mandhātṛ in the lordships of the fields. By those you helped the inspired one, Bharadvāja, to bring forward plenitude of force. With those helps, O Ashvins, come here to us.

Mantra 14

याभिर्महामतिथिग्वं कशोजुवं दिवोदासं शम्बरहत्य आवतम् । याभिः पूर्भिद्ये त्रसदस्युमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

By those powers you helped great Atithigva, swift as a whip-lash, and Divodāsa in the slaying of Śambara. By those you helped Trasadasyu in the breaking of the strongholds. With those aids, O Ashvins, come here to us.

Mantra 15

याभिर्वम्रं विपिपानमुपस्तुतं कलिं याभिर्वित्तजानिं दुवस्यथः । याभिर्व्यश्वमुत पृथिमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

By those powers you served and fostered Vamra, the eager drinker, praised near at hand; by those you honoured Kali who knows the gain. By those you helped Vy-aśva and also Pṛthi. With those aids, O Ashvins, come here to us.

Mantra 16

याभिर्नरा शयवे याभिरत्रये याभिः पुरा मनवे गातुमीषथुः । याभिः शारीराजतं स्यूमरश्मये ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

By those powers, O lords, you helped Śayava; by those you helped Atri; by those long ago you opened a path for Manu. By those you brought Śārī to Syūmarśmi. With those aids, O Ashvins, come here to us.

Mantra 17

याभिः पठर्वा जठरस्य मज्मनाग्निर्नादीदेच्चित इद्धो अज्मन्ना । याभिः शर्यातमवथो महाधने ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

By those powers, through the might within the belly, the kindled fire on the altar blazed as if it would not die out. By those you helped Śaryāta in the great winning of riches. With those aids, O Ashvins, come here to us.

Mantra 18

याभिरङ्गिरो मनसा निरण्यथोऽग्रं गच्छथो विवरे गोअर्णसः । याभिर्मनुं शूरमिषा समावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

With those powers by which, O Aṅgiras, you bore through by the mind and reached the first opening of the cavern of luminous rays; with those by which you upheld Manu the hero with the force of the impulsion—by those swift helps, O Aśvins, come to us.

Mantra 19

याभिः पत्नीर्विमदाय न्यूहथुरा घ वा याभिररुणीरशिक्षतम् । याभिः सुदास ऊहथुः सुदेव्यं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

With those powers by which you brought the wives to Vimad, and with those by which you trained the ruddy ones to right action; with those by which you conveyed to Sudās the good divinity—by those swift helps, O Aśvins, come to us.

Mantra 20

याभिः शंताती भवथो ददाशुषे भुज्युं याभिरवथो याभिरध्रिगुम् । ओम्यावतीं सुभरामृतस्तुभं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

With those powers by which you become bringers of peace and right extension for the giver; with those by which you saved Bhujyu, and with those by which you upheld Adhrigu; (with those by which you aid) Omyāvatī, Subharā, the singer of the Truth—by those swift helps, O Aśvins, come to us.

Mantra 21

याभिः कृशानुमसने दुवस्यथो जवे याभिर्यूनो अर्वन्तमावतम् । मधु प्रियं भरथो यत्सरड्भ्यस्ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

With those powers by which you serve Kṛśānu in the contest, and with those by which you aided the young one’s steed in its swiftness; you bring the dear honey for the pressing strivers—by those swift helps, O Aśvins, come to us.

Mantra 22

याभिर्नरं गोषुयुधं नृषाह्ये क्षेत्रस्य साता तनयस्य जिन्वथः । याभी रथाँ अवथो याभिरर्वतस्ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

With those powers by which you invigorate the man who fights for the luminous herds, in the overcoming of men, for the winning of the field and the conquering of the child (the new birth); with those by which you help the chariots and the steeds—by those swift helps, O Aśvins, come to us.

Mantra 23

याभिः कुत्समार्जुनेयं शतक्रतू प्र तुर्वीतिं प्र च दभीतिमावतम् । याभिर्ध्वसन्तिं पुरुषन्तिमावतं ताभिरू षु ऊतिभिरश्विना गतम् ॥

With those powers by which you helped Kutsa the Ārjuneya, and by which you helped Turvīti and Dabhīti forward; with those by which you helped Dhvasanti and Purusanti—by those swift helps, O Aśvins, come to us.

Mantra 24

अप्नस्वतीमश्विना वाचमस्मे कृतं नो दस्रा वृषणा मनीषाम् । अद्यूत्येऽवसे नि ह्वये वां वृधे च नो भवतं वाजसातौ ॥

Make for us, O Aśvins, a speech rich in attainment, and fashion for us, O Wonder-Workers, a strong and fruitful thought. For the help that shines out today I call you down; become for us an increasing power in the winning of plenitude.

Mantra 25

द्युभिरक्तुभिः परि पातमस्मानरिष्टेभिरश्विना सौभगेभिः । तन्नो मित्रो वरुणो मामहन्तामदितिः सिन्धुः पृथिवी उत द्यौः ॥

By days and by nights encompass and guard us, O Aśvins, with your unbroken felicities. And may Mitra and Varuṇa magnify that for us—Aditi, the River of the flow, Earth and Heaven as well.

Frequently Asked Questions

The Aśvins are twin Vedic deities linked with dawn. They are praised as swift helpers and divine physicians who rescue, heal, and bring good fortune to those who invoke them.

Heaven-and-Earth and Agni are invoked as the stable cosmic and ritual foundations. This prepares the sacrifice so the Aśvins’ help can be received in an ordered, luminous way.

The hymn asks the Aśvins to come quickly with the same powers by which they helped people in earlier times, and to protect the worshippers through day and night with lasting well-being.