
ब्रह्मनारायणस्तवः — शिवस्य प्रभवत्व-प्रतिपादनम्
သုတ်က ပြောသည်မှာ ဗိဿနုသည် ဘြဟ္မာကို ရှေ့တင်၍ ဝေဒနာမများနှင့် တတ္တဝသဘောပြ အထူးနာမများဖြင့် သီဝကို စတုတိပြုသည်။ စတုတိ၏ အလယ်မှာ “ပရဘဝေ နမಃ” ဖြစ်ပြီး သီဝကို ဝေဒ-သ్మృతి၊ ယောဂ-ဆာင်ခယ၊ စೃဂ္ဂ-မနွန္တရ၊ ကာလပမာဏ (ခဏ-လဝ-ရာသီ-လ) နှင့် ပရကృతి၏ အစိတ်အပိုင်းများ (ကျွန်း၊ သမုဒ္ဒရာ၊ တောင်၊ မြစ်၊ ဆေးပင်) တို့၏ မူလအကြောင်းဟု ဆိုသည်။ ထို့နောက် ရုဒြရူပ၊ ကြမ်းတမ်း-ငြိမ်းချမ်း၊ သဘောရှိ-သဘောမဲ့၊ ထူ-ပါး၊ မြင်ရ-မမြင်ရ နှင့် အရောင်-ရုပ်ပုံ မျိုးစုံကို ဖော်ပြပြီး လက်နက်များ၊ ဂဏာဓိပတိ၊ ပశုပတိ၊ မဟာကာလ-သ္မသာန် လီလာတို့ကိုလည်း ညွှန်ပြသည်။ နောက်ဆုံးတွင် သီဝတတ္တဝကို သိ၍ ဓျာန်အားနည်းမှုကို ကျော်လွန်ကာ “အမೃತ்யု” အခြေအနေသို့ ဝင်ခြင်းနှင့် သန့်ရှင်းသော ကర్మများဖြင့် ဒိဗ္ဗဘောဂ ရယူခြင်း ဟူသော လမ်းနှစ်လမ်းကို ပြသည်။ ဖလश्रုတိတွင် နားထောင်ခြင်း/ကီර්တန/ဇပ်သည် အရှွမေဓနှင့်တူသော ပုဏ္ဏာနှင့် ဘြဟ္မလောက ရောက်ရာ အကြောင်းဟု ဆိုကာ နောက်လာမည့် ရှိုင်ဝ ဥပာသနာ အကြောင်းအရာများအတွက် အခြေခံတည်ဆောက်သည်။
Verse 1
सूत उवाच ब्रह्माणमग्रतः कृत्वा ततः स गरुडध्वजः अतीतैश् च भविष्यैश् च वर्तमानैस्तथैव च
စူတက ပြောသည်—ထို့နောက် ဂရုဍဓဝဇရှိသော ဗိဿနုသည် ဘြဟ္မာကို ရှေ့တွင် ထား၍၊ အတိတ်၊ အနာဂတ်၊ ပစ္စုပ္ပန်တို့နှင့် ဆက်စပ်ကာ ပြောကြားသဖြင့်၊ သန့်ရှင်းသော ကථာအတွက် ကာလ၏ ချည်မျှင်ကို ထုတ်ဖော်ပြသ하였다။
Verse 2
नामभिश्छान्दसैश्चैव इदं स्तोत्रमुदीरयत् विष्णुरुवाच नमस्तुभ्यं भगवते सुव्रतानन्ततेजसे
ဝေဒဓာတ်ချန်ဒနှင့် သာသနာမန်တရားတို့မှ ယူဆောင်သော နာမများဖြင့် ဤစတိုးတရကို ထုတ်ဖော်ရွတ်ဆို하였다။ ဗိဿနုက ပြောသည်— «အို ဘဂဝန်၊ ပတိ (ရှီဝ) အရှင်၊ သန့်ရှင်းပြည့်စုံသော ဝရတနှင့် အဆုံးမရှိသော တေဇောရှိတော်မူသော အရှင်ထံ နမස්ကာရ»။
Verse 3
नमः क्षेत्राधिपतये बीजिने शूलिने नमः सुमेढ्रायार्च्यमेढ्राय दण्डिने रूक्षरेतसे
သန့်ရှင်းသော က္ෂೇತ್ರ၏ အဓိပတိ၊ မျိုးစေ့ကို ဆောင်ထားတော်မူသော ဘီဇိန်၊ တြိရှူလကို ကိုင်ဆောင်တော်မူသော အရှင်ထံ နမස්ကာရ။ သန့်စင်သော ဖန်ဆင်းအားရှိတော်မူသော အရှင်၊ ပူဇော်ထိုက်သော ပုရుషဗီရိယရှိတော်မူသော အရှင်၊ ဒဏ္ဍကို ကိုင်ဆောင်တော်မူသော အရှင်၊ တင်းကြပ်၍ မကုန်ခမ်းသော သက္တိရှိတော်မူသော အရှင်ထံ နမස්ကာရ။
Verse 4
नमो ज्येष्ठाय श्रेष्ठाय पूर्वाय प्रथमाय च नमो मान्याय पूज्याय सद्योजाताय वै नमः
အကြီးဆုံးဖြစ်သော်လည်း အမြဲတမ်း အမြင့်မြတ်ဆုံးဖြစ်တော်မူသော အရှင်ထံ နမස්ကာရ။ အစဉ်အလာမတိုင်မီက ပထမဦးဆုံးသော အရှင်ထံ နမස්ကာရ။ ဂုဏ်ပြုထိုက်၍ ပူဇော်ထိုက်သော အရှင်ထံ နမස්ကာရ—အမှန်တကယ် စဒ္ယောဇာတ (Sadyojāta) ဟူသော ပတိ (ရှီဝ) ၏ ချက်ချင်းပေါ်ထွန်းသော သဘောတော်ထံ ဦးညွှတ်ပါ၏။
Verse 5
गह्वराय घटेशाय व्योमचीरांबराय च नमस्ते ह्यस्मदादीनां भूतानां प्रभवे नमः
နှလုံးသား၏ နက်ရှိုင်းသော ဂဟ္ဝရ၌ နေထိုင်တော်မူသော အရှင်၊ ကိုယ်ခန္ဓာရှိသတ္တဝါတို့၏ အရှင်၊ အဝတ်အစားသည် အကျယ်ပြန့်သော ကောင်းကင်ဖြစ်တော်မူသော အရှင်ထံ နမස්ကာရ။ ကျွန်ုပ်တို့မှ စ၍ သတ္တဝါအားလုံး၏ အစပြုအရှင် ပတိ (ရှီဝ) ထံ ဦးညွှတ်ပါ၏။
Verse 6
वेदानां प्रभवे चैव स्मृतीनां प्रभवे नमः प्रभवे कर्मदानानां द्रव्याणां प्रभवे नमः
ဝေဒများ၏ အရင်းအမြစ်ဖြစ်တော်မူသော အရှင်ထံ နမස්ကာရ၊ စမృతိများ၏ အရင်းအမြစ်ဖြစ်တော်မူသော အရှင်ထံလည်း နမස්ကာရ။ ကర్మနှင့် သာသနာတန်ဖိုးရှိသော ဒါနများ၏ အရင်းအမြစ်ထံ နမස්ကာရ၊ ပစ္စည်းအရာဝတ္ထုနှင့် ပူဇော်အပ်သော အလှူပစ္စည်းအားလုံး၏ အရင်းအမြစ်ထံ နမස්ကာရ—ဓမ္မနှင့် ၎င်း၏ နည်းလမ်းတို့ ပေါ်ထွန်းရာ ပတိ (ရှီဝ) ထံပါ။
Verse 7
नमो योगस्य प्रभवे सांख्यस्य प्रभवे नमः नमो ध्रुवनिबद्धानाम् ऋषीणां प्रभवे नमः
ယောဂ၏ မူလအရင်းအမြစ်တော်အား နမော။ စာံချ၏ မူလအရင်းအမြစ်တော်အား နမော။ ထာဝရသော ဓြုဝ၌ တည်မြဲစွာ တည်နေသော ရှိသီတို့၏ မူလအရင်းအမြစ်တော်အား နမော—ထိုအရင်းအမြစ်တော်အား ထပ်မံ ထပ်မံ နမော။
Verse 8
ऋक्षाणां प्रभवे तुभ्यं ग्रहाणां प्रभवे नमः वैद्युताशनिमेघानां गर्जितप्रभवे नमः
ကြယ်စုတို့၏ အရင်းအမြစ်တော်၊ ဂြိုဟ်တို့၏ အရင်းအမြစ်တော်ဖြစ်သော သင့်အား နမော။ လျှပ်စစ်အလင်း၊ မိုးကြိုး၊ မိုးတိမ်တို့၏ အရင်းအမြစ်တော်၊ ထိုတို့၏ ဂর্জနာသံကို ဖြစ်ပေါ်စေသော အကြောင်းရင်းတော်အား နမော။
Verse 9
महोदधीनां प्रभवे द्वीपानां प्रभवे नमः अद्रीणां प्रभवे चैव वर्षाणां प्रभवे नमः
မဟာသမုဒ္ဒရာတို့၏ အရင်းအမြစ်တော်ဖြစ်သော အရှင်အား နမော။ ဒွီပတို့၏ အရင်းအမြစ်တော်အား နမော။ တောင်တန်းတို့၏ အရင်းအမြစ်တော်အားလည်း နမော၊ မြေကြီး၏ ဝර්ෂ (ဒေသခွဲ) တို့၏ အရင်းအမြစ်တော်အား နမော။
Verse 10
नमो नदीनां प्रभवे नदानां प्रभवे नमः महौषधीनां प्रभवे वृक्षाणां प्रभवे नमः
မြစ်တို့၏ အရင်းအမြစ်တော်အား နမော။ ချောင်းများ၏ အရင်းအမြစ်တော်အား နမော။ အာရောဂျာပေးသော ကြီးမားသည့် ဆေးဖက်ဝင်အပင်တို့၏ အရင်းအမြစ်တော်အား နမော။ သစ်ပင်တို့၏ အရင်းအမြစ်တော်အား နမော။
Verse 11
धर्मवृक्षाय धर्माय स्थितीनां प्रभवे नमः प्रभवे च परार्धस्य परस्य प्रभवे नमः
ဓမ္မ၏ သစ်ပင်တော်၊ ဓမ္မတော်ကိုယ်တိုင်၊ တည်တံ့သော စည်းကမ်းအဆင့်အတန်းတို့၏ အရင်းအမြစ်တော်အား နမော။ အမြင့်ဆုံး လောက၏ အရင်းအမြစ်တော်အား နမော၊ ထို့ပြင် အရာအားလုံးထက် လွန်ကဲသော အမြတ်ဆုံး အရင်းအမြစ်တော်အား ထပ်မံ နမော။
Verse 12
नमो रसानां प्रभवे रत्नानां प्रभवे नमः क्षणानां प्रभवे चैव लवानां प्रभवे नमः
ရသ (အရသာ/အနှစ်သာရ) အားလုံး၏ မူလရင်းမြစ် ဖြစ်တော်မူသော သခင်ရှီဝအား နမော။ ရတနာ အားလုံး၏ မူလရင်းမြစ်အား နမော။ ခဏ (kṣaṇa) များ၏ မူလရင်းမြစ်နှင့် လဝ (lava) အလွန်သေးငယ်သော အချိန်ခဏများ၏ မူလရင်းမြစ်အားလည်း နမော။
Verse 13
अहोरात्रार्धमासानां मासानां प्रभवे नमः ऋतूनां प्रभवे तुभ्यं संख्यायाः प्रभवे नमः
နေ့နှင့်ည၊ အর্ধမាស (နှစ်ပတ်) နှင့် လများ၏ မူလရင်းမြစ် ဖြစ်တော်မူသော သင့်အား နမော။ ရာသီများ၏ မူလရင်းမြစ် ဖြစ်တော်မူသော သင့်အား နမော။ အရေအတွက်နှင့် တိုင်းတာမှု၏ အရင်းအမြစ် ဖြစ်တော်မူသော သင့်အား နမော။
Verse 14
प्रभवे चापरार्धस्य परार्धप्रभवे नमः नमः पुराणप्रभवे सर्गाणां प्रभवे नमः
ကာလကြီး၏ နောက်ပိုင်း (အပရાર્ઓဓ) ၏ မူလရင်းမြစ်နှင့် ရှေ့ပိုင်း (ပရārဓ) ၏ မူလရင်းမြစ် ဖြစ်တော်မူသော သခင်အား နမော။ ပုရာဏ ဝေဒနာတော်၏ မူလအစ ဖြစ်တော်မူသော အရှင်အား နမော။ စೃဂ (ဖန်ဆင်းခြင်း) အားလုံး ပေါ်ထွန်းရာ မူလရင်းမြစ်အား နမော။
Verse 15
मन्वन्तराणां प्रभवे योगस्य प्रभवे नमः चतुर्विधस्य सर्गस्य प्रभवे ऽनन्तचक्षुषे
မန်ဝန္တရများ၏ မူလရင်းမြစ် ဖြစ်တော်မူသော သခင်အား နမော။ ယောဂ၏ မူလရင်းမြစ်အား နမော။ လေးမျိုးသော စೃဂ (ဖန်ဆင်းခြင်း) ၏ မူလရင်းမြစ်—အနန္တစက္ခု (အဆုံးမရှိသော မျက်စိရှိ) သခင်ရှီဝအား နမော။
Verse 16
कल्पोदयनिबन्धानां वातानां प्रभवे नमः नमो विश्वस्य प्रभवे ब्रह्माधिपतये नमः
ကလ္ပများ၊ ၎င်းတို့၏ ပေါ်ထွန်းခြင်းနှင့် စည်းကမ်းတကျ ချည်နှောင်ထားသော အစီအစဉ်တို့၏ မူလရင်းမြစ်၊ ထို့ပြင် လှုပ်ရှားသော ဝါတ (အသက်ရှုလေ) များ၏ မူလရင်းမြစ် ဖြစ်တော်မူသော အရှင်အား နမော။ စကြဝဠာတစ်ခုလုံး၏ မူလရင်းမြစ်အား နမော။ ဘြဟ္မာကိုတောင် အုပ်စိုးတော်မူသော အဓိပတိသခင်အား နမော။
Verse 17
विद्यानां प्रभवे चैव विद्याधिपतये नमः नमो व्रताधिपतये व्रतानां प्रभवे नमः
ဗိဒ္ဓာတို့၏ အရင်းအမြစ်ဖြစ်တော်မူသော အရှင်၊ ဗိဒ္ဓာကို အုပ်စိုးတော်မူသော အရှင်အား နမော။ ဝရတ (သီလဝတ်) တို့၏ အရှင်အား နမော၊ သစ္စာကတိနှင့် သီလဝတ်တို့ ပေါ်ထွန်းရာ အရင်းအမြစ်ဖြစ်တော်မူသော အရှင်အား ထပ်မံနမော။
Verse 18
मन्त्राणां प्रभवे तुभ्यं मन्त्राधिपतये नमः पितॄणां पतये चैव पशूनां पतये नमः
မန္တရားတို့ ပေါ်ထွန်းရာ အရင်းအမြစ်ဖြစ်တော်မူသော သင့်အား နမော၊ မန္တရားတို့၏ အရှင်အား နမော။ ပိတೃ (ဘိုးဘွားဝိညာဉ်) တို့၏ အရှင်အား နမော၊ ထပ်မံ၍ ပာရှု (ချည်နှောင်ခံသတ္တဝါနှင့် ဝိညာဉ်) တို့၏ အရှင်—အမြင့်ဆုံး ပတိ၊ အုပ်စိုး၍ လွတ်မြောက်စေတော်မူသော အရှင်အား နမော။
Verse 19
वाग्वृषाय नमस्तुभ्यं पुराणवृषभाय च नमः पशूनां पतये गोवृषेन्द्रध्वजाय च
သန့်ရှင်းသော ဝါစ (စကားတော်) ၏ နန္ဒီဝృషဘဖြစ်တော်မူသော သင့်အား နမော၊ ပုရာဏဝೃಷဘ (ရှေးဦးဝृषဘ) အဖြစ်တော်မူသော သင့်အား နမော။ ပာရှု (ချည်နှောင်ခံဝိညာဉ်) တို့၏ ပတိအား နမော၊ အရှင့်၏ အလံတော်၌ မဟာဝृषဘ၏ သင်္ကေတတင်ဆောင်တော်မူသော အရှင်အား နမော။
Verse 20
प्रजापतीनां पतये सिद्धीनां पतये नमः दैत्यदानवसंघानां रक्षसां पतये नमः
ပရာဇာပတိတို့၏ ပတိအား နမော၊ စိဒ္ဓိ (ဝိညာဉ်ရေး အောင်မြင်မှု) တို့၏ ပတိအား နမော။ ဒೈတျနှင့် ဒာနဝ အစုအဖွဲ့တို့၏ ပတိအား နမော၊ ရက္ခသတို့၏ ပတိအားလည်း နမော။
Verse 21
गन्धर्वाणां च पतये यक्षाणां पतये नमः गरुडोरगसर्पाणां पक्षिणां पतये नमः
ဂန္ဓဗ္ဗတို့၏ ပတိအား နမော၊ ယက္ခတို့၏ ပတိအား နမော။ ဂရုဍ၊ မြွေများနှင့် နာဂတို့၏ ပတိအား နမော၊ ငှက်အမျိုးအစား အားလုံး၏ ပတိအား နမော။ (ဤသို့ဖြင့် ရှိဝသည် သတ္တဝါအမျိုးအစားအားလုံးအပေါ် လွန်မြောက်သော အမြင့်ဆုံး “ပတိ” ဟူ၍ ချီးမွမ်းခံရသည်။)
Verse 22
सर्वगुह्यपिशाचानां गुह्याधिपतये नमः गोकर्णाय च गोप्त्रे च शङ्कुकर्णाय वै नमः
လျှို့ဝှက်သတ္တဝါများနှင့် ပိသာစများ အားလုံးကို အုပ်စိုးသော အရှင်—လျှို့ဝှက်အဖွဲ့တို့၏ အဓိပတိထံ နမസ്കာရ။ ဂိုကර්ဏ (Gokarṇa) အကာအကွယ်ရှင်ထံလည်း၊ ရှင်ကူကර්ဏ (Śaṅkukarṇa) ထံလည်း နမস্কာရ။
Verse 23
वराहायाप्रमेयाय ऋक्षाय विरजाय च नमः सुराणां पतये गणानां पतये नमः
ဝရာဟ (Varāha) ရုပ်ဖြင့် ထင်ရှားသော အမေယျ (အတိုင်းမသိ) အရှင်ထံ နမস্কာရ။ Ṛkṣa အဖြစ်သော အရှင်နှင့် မလွတ်ကင်းသော (Viraja) အရှင်ထံ နမস্কာရ။ ဒေဝတားတို့၏ ပတိထံ နမস্কာရ၊ ဂဏ (Gaṇa) တို့၏ ပတိထံလည်း နမস্কာရ။
Verse 24
अंभसां पतये चैव ओजसां पतये नमः नमो ऽस्तु लक्ष्मीपतये श्रीपाय क्षितिपाय च
ရေတို့၏ ပတိဖြစ်သော အရှင်ထံ နမস্কာရ၊ အသက်ဓာတ်အင်အား (Ojas) ၏ ပတိဖြစ်သော အရှင်ထံ နမস্কာရ။ လက္ရှ္မီ၏ ပတိထံ နမস্কာရ—သီရိ (śrī) အလင်းရောင်ကောင်းချီးကို ပေးသနားသူ၊ မြေကြီး၏ အကာအကွယ်ရှင်နှင့် အဓိပတိဖြစ်တော်မူသူ။
Verse 25
बलाबलसमूहाय अक्षोभ्यक्षोभणाय च दीप्तशृङ्गैकशृङ्गाय वृषभाय ककुद्मिने
ခွန်အားနှင့် အခွန်အားမရှိမှု အစုအဝေးတစ်ခုလုံးဖြစ်သော အရှင်ထံ နမস্কာရ။ မလှုပ်ရှားနိုင်သော အရှင်ဖြစ်သော်လည်း အရာအားလုံးကို လှုပ်ရှားစေနိုင်သော အရှင်ထံ နမস্কာရ။ မီးတောက်သကဲ့သို့ တောက်ပသော ချိုများရှိသော ဝೃಷဘ (Vṛṣabha) အရှင်—အမြင့်ဆုံး ညီညွတ်မှု၌ ချိုတစ်ချောင်းတည်းဖြစ်သကဲ့သို့၊ အာဏာ၏ သင်္ကေတ ကကုတ် (hump) ကို ဆောင်သော အရှင်ထံ နမস্কာရ။
Verse 26
नमः स्थैर्याय वपुषे तेजसानुव्रताय च अतीताय भविष्याय वर्तमानाय वै नमः
တည်ကြည်မှုကိုယ်တိုင်ဖြစ်သော ရုပ်သဏ္ဌာန်ရှိသည့် အရှင်ထံ နမস্কာရ။ တောက်ပသော တေဇ (Tejas) နှင့် အမြဲတစေ လိုက်လျောညီထွေသော အရှင်ထံ နမস্কာရ။ အတိတ်၊ အနာဂတ်၊ ပစ္စုပ္ပန် ဖြစ်တော်မူသော အရှင်ထံ အမှန်တကယ် နမস্কာရ။
Verse 27
सुवर्चसे च वीर्याय शूराय ह्यजिताय च वरदाय वरेण्याय पुरुषाय महात्मने
ရောင်ခြည်တောက်ပသော အရှင်ထံ နမော; မခွဲမခွာသော ဗီရိယာတန်ခိုး၏ အရှင်ထံ နမော; သူရဲကောင်းအရှင်ထံ နမော; မအနိုင်ယူနိုင်သော အဇိတထံ နမော; ကောင်းချီးပေးတော်မူသူထံ နမော; အလွန်ချစ်ခင်ကာ ရွေးချယ်ထိုက်သူထံ နမော; အမြင့်ဆုံး ပုရုရှ (Puruṣa) ထံ နမော; မဟာအတ္မာ—ပာရှု (paśu) ကို ပာရှ (pāśa) မှ လွတ်မြောက်စေသော ပတိ ရှီဝထံ နမော။
Verse 28
नमो भूताय भव्याय महते प्रभवाय च जनाय च नमस्तुभ्यं तपसे वरदाय च
အတိတ်နှင့် အနာဂတ်ဖြစ်တော်မူသော သင်ထံ နမော; မဟာအရှင်၊ မူလအရင်းအမြစ်ဖြစ်တော်မူသော သင်ထံ နမော; သတ္တဝါတို့ကို ပေါက်ဖွားစေသူ သင်ထံ နမော; တပစ် (tapas) ၏ အကျိုးကို ကောင်းချီးအဖြစ် ပေးတော်မူသူ သင်ထံ နမော။
Verse 29
अणवे महते चैव नमः सर्वगताय च नमो बन्धाय मोक्षाय स्वर्गाय नरकाय च
အဏုအလွန်သေးငယ်ဆုံးလည်း ဖြစ်တော်မူ၍ မဟာအကျယ်အဝန်းအကြီးဆုံးလည်း ဖြစ်တော်မူသော အရှင်ထံ နမော; အလုံးစုံတွင် ပျံ့နှံ့တော်မူသော အရှင်ထံ နမော။ ချည်နှောင်မှု (bandha) အဖြစ်လည်း၊ လွတ်မြောက်ခြင်း (mokṣa) အဖြစ်လည်း; ကောင်းကင်ဘုံအဖြစ်လည်း၊ နရကအဖြစ်လည်း ဖြစ်တော်မူသော အရှင်ထံ နမော။
Verse 30
नमो भवाय देवाय इज्याय याजकाय च प्रत्युदीर्णाय दीप्ताय तत्त्वायातिगुणाय च
ဘဝ (Bhava) ဖြစ်တော်မူသော တောက်ပသည့် အရှင်ထံ နမော—ကိုယ်တိုင်ပင် ပူဇော်ခြင်းလည်း ဖြစ်၍ ပူဇော်သူလည်း ဖြစ်ကာ ယဇ္ဉာအမှုလည်း ဖြစ်တော်မူ၏။ အမြင့်မြတ်သော မဟာဂုဏ်ဖြင့် ထွက်ပေါ်တော်မူ၍ မီးကဲ့သို့ တောက်လောင်တော်မူသော၊ တတ္တဝ (tattva) အမှန်တရားဖြစ်တော်မူသော၊ ဂုဏ (guṇa) အားလုံးကို လွန်ကဲတော်မူသော အရှင်ထံ နမော။
Verse 31
नमः पाशाय शस्त्राय नमस्त्वाभरणाय च हुताय उपहूताय प्रहुतप्राशिताय च
ပာရှ (Pāśa) ချည်နှောင်သည့် အင်အားအဖြစ်လည်း၊ သာသနာတော်၏ လက်နက်အဖြစ်လည်း ဖြစ်တော်မူသော သင်ထံ နမော; သန့်ရှင်းသော အလှဆင်အဖြစ် ဖြစ်တော်မူသော သင်ထံ နမော။ မီးထဲသို့ ပူဇော်အပ်သော အရှင်ထံ နမော; ထပ်မံဖိတ်ခေါ်၍ ပူဇော်အပ်သော အရှင်ထံ နမော; တရားသဖြင့် တင်အပ်သော ဟဝိစ် (oblations) ကို လက်ခံ၍ သုံးဆောင်တော်မူသော အရှင်ထံ နမော။
Verse 32
नमो ऽस्त्विष्टाय पूर्ताय अग्निष्टोमद्विजाय च सदस्याय नमश्चैव दक्षिणावभृथाय च
အိဿ္ဋ (ယဇ္ဉကရိယာ) နှင့် ပူရ္တ (ကုသိုလ်ကောင်းမှု) တို့၏ အရုပ်အဖြစ်တော်မူသော သခင်ရှီဝအား နမောတော်တင်ပါ၏။ အဂ္နိဋ္ဌောမ ယဇ္ဉနှင့် ထိုယဇ္ဉ၏ ဒွိဇ အမှုထမ်းတော်မူသော အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။ အစုအဝေး၏ သဒಸ್ಯအဖြစ် အုပ်စိုးတော်မူသော အရှင်နှင့် ဒက္ခိဏာ၊ အဝဘ္ဟෘထ သန့်စင်ရေချိုးပွဲ အဆုံးသတ်အဖြစ်တော်မူသော အရှင်အားလည်း နမောတော်တင်ပါ၏။
Verse 33
अहिंसायाप्रलोभाय पशुमन्त्रौषधाय च नमः पुष्टिप्रदानाय सुशीलाय सुशीलिने
အဟിംသာ (အကြမ်းမဖက်မှု) နှင့် လောဘကင်းခြင်းတော်မူသော သီဝအား နမောတော်တင်ပါ၏။ ပသု (ဘဝရှိသတ္တဝါ) များအတွက် မန္တရနှင့် ဆေးမြက်အဖြစ် ကုသပေးတော်မူသော အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။ အာဟာရပြည့်ဝမှုနှင့် ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုကို ပေးသနားတော်မူသော အရှင်၊ သီလကောင်းမြတ်၍ အခြားသူတို့၌လည်း သီလကောင်းမြတ်မှုကို တည်စေတော်မူသော အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။
Verse 34
अतीताय भविष्याय वर्तमानाय ते नमः सुवर्चसे च वीर्याय शूराय ह्यजिताय च
အတိတ်၊ အနာဂတ်၊ ပစ္စုပ္ပန် အဖြစ်တော်မူသော ကိုယ်တော်အား နမောတော်တင်ပါ၏။ တောက်ပမြင့်မြတ်သော အရှင်၊ အင်အားတန်ခိုးကြီးသော အရှင်၊ သူရဲကောင်းသခင်၊ နှင့် ချည်နှောင်မှုအားလုံးကို လွန်ကဲ၍ မအနိုင်ယူနိုင်သော ပတိ (သီဝ) အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။
Verse 35
वरदाय वरेण्याय पुरुषाय महात्मने नमो भूताय भव्याय महते चाभयाय च
ကောင်းချီးပေးသနားတော်မူသော အရှင်၊ အလွန်ချစ်ခင်ကာ ရွေးချယ်ထိုက်သော အရှင်၊ အမြင့်မြတ်ဆုံး ပုရုရှ (ပုရုသ) နှင့် မဟာအတ္မန် အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။ အတိတ်နှင့် အနာဂတ်အဖြစ်တော်မူသော အရှင်၊ မဟာကြီးမြတ်မှုတော်မူသော အရှင်၊ နှင့် အကြောက်ကင်းခြင်းကို ပေးသနားတော်မူသော အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။
Verse 36
जरासिद्ध नमस्तुभ्यम् अयसे वरदाय च अधरे महते चैव नमः सस्तुपताय च
အို ဇရာစိဒ္ဓ—အချိန်ကာလနှင့် အိုမင်းပျက်စီးခြင်းအတွင်းမှပင် ပြည့်စုံမှုကို ပေးတော်မူသော သခင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။ အယသ (ခိုင်မာမယိမ်းယိုင်သော) အဖြစ်တော်မူ၍ ကောင်းချီးပေးသနားတော်မူသော အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။ အဓာရ (အောက်ခံအထောက်အပံ့) နှင့် မဟာန် (ကြီးမြတ်သော) အဖြစ်တော်မူသော အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။ အို ပသုပတိ—သတ္တဝါတို့၏ သခင်၊ အမြဲချီးမွမ်းခံရသော ကာကွယ်ရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။
Verse 37
नमश्चेन्द्रियपत्राणां लेलिहानाय स्रग्विणे विश्वाय विश्वरूपाय विश्वतः शिरसे नमः
အာရုံအင်အားတို့ကို «အရွက်» အဖြစ်ရှိတော်မူသော အရှင်အား နမော; အရာအားလုံးကို လောင်မြိုက်သကဲ့သို့ စုပ်ယူတော်မူသော အရှင်၊ ပန်းကုံးဆင်မြန်းတော်မူသော သခင်အား နမော။ စကြဝဠာတစ်လုံးလုံးဖြစ်တော်မူသော အရှင်၊ စကြဝဠာရုပ်သဏ္ဌာန်ရှိတော်မူသော အရှင်၊ အရပ်အနှံ့၏ ထိပ်တန်းဖြစ်သော ကောစ्मिकဦးခေါင်းတော်အား နမော။
Verse 38
सर्वतः पाणिपादाय रुद्रायाप्रतिमाय च नमो हव्याय कव्याय हव्यवाहाय वै नमः
အရပ်အနှံ့တွင် လက်နှင့်ခြေရှိတော်မူ၍ မည်သူမျှ မတူညီနိုင်သော ရုဒြာတော်အား နမော။ ဒေဝတို့အတွက် ဟဝျ (havya) ပူဇော်သကာနှင့် ဘိုးဘွားတို့အတွက် ကဝျ (kavya) ပူဇော်သကာကို လက်ခံတော်မူသော အရှင်အား နမော။ ယဇ္ဉကို သယ်ဆောင်ပို့ဆောင်သော အတွင်းမီး—ဟဝျဝါဟ (havyavāha) အရှင်အား နမော။
Verse 39
नमः सिद्धाय मेध्याय इष्टायेज्यापराय च सुवीराय सुघोराय अक्षोभ्यक्षोभणाय च
ပြီးပြည့်စုံသော စိဒ္ဓ (siddha) အရှင်၊ သန့်ရှင်း၍ သန့်စင်စေတော်မူသော အရှင်အား နမော။ လိုလားတောင့်တသော ရည်မှန်းချက်ဖြစ်၍ ပူဇော်ဝတ်ပြုခြင်း၌ အမြင့်ဆုံးတော်မူသော အရှင်အား နမော။ မြတ်သော သူရဲကောင်း၊ မင်္ဂလာရှိသော်လည်း ကြောက်မက်ဖွယ်တော်မူသော အရှင်အား နမော။ မလှုပ်မယှက်သော အရှင်နှင့် အခြားသူတို့ကို တုန်လှုပ်စေတော်မူသော အရှင်အား နမော။
Verse 40
सुप्रजाय सुमेधाय दीप्ताय भास्कराय च नमो बुद्धाय शुद्धाय विस्तृताय मताय च
မြတ်သော သားသမီးကောင်းကို ပေးတော်မူသော ရှီဝတော်၊ အလွန်ပညာရှိတော်မူသော အရှင်အား နမော။ တောက်ပလင်းလက်သော အရှင်၊ နေကဲ့သို့ အလင်းပေးတော်မူသော အရှင်အား နမော။ နိုးကြားတော်မူသော အရှင်၊ သန့်ရှင်းတော်မူသော အရှင်၊ အရပ်အနှံ့ ပြန့်နှံ့တော်မူသော အရှင်နှင့် ကျယ်ဝန်း၍ အခြေခိုင်သော သဒ္ဓမ္မတော်အား နမော။
Verse 41
नमः स्थूलाय सूक्ष्माय दृश्यादृश्याय सर्वशः वर्षते ज्वलते चैव वायवे शिशिराय च
ကြီးမားသော အရုပ်နှင့် သေးငယ်သော အရုပ်ဖြစ်တော်မူသော အရှင်အား နမော။ အမြင်ရသောအရာနှင့် မမြင်ရသောအရာကိုလည်း အရပ်အနှံ့၌ တစ်ပြိုင်နက် ဖြစ်တော်မူသော အရှင်အား နမော။ မိုးရွာသွန်းခြင်းအဖြစ်လည်း၊ မီးလောင်တောက်ပခြင်းအဖြစ်လည်း၊ လေတိုက်လှုပ်ရှားခြင်းအဖြစ်လည်း၊ အေးမြသော ချမ်းစိမ့်ခြင်းအဖြစ်လည်း ဖြစ်တော်မူသော အရှင်အား နမော။
Verse 42
नमस्ते वक्रकेशाय ऊरुवक्षःशिखाय च नमो नमः सुवर्णाय तपनीयनिभाय च
အံ့ဩဖွယ်ကွေးညွတ်သော ဇဉ်းကပ်ဆံပင်ရှိတော်မူသော သခင်ရှီဝအား နမောတော်။ မြင့်မားတောက်ပသော ရင်ဘတ်ရှိတော်မူသော သခင်အားလည်း နမောတော်။ ထပ်ခါထပ်ခါ ဦးညွှတ်ပူဇော်ပါ၏—သန့်စင်တောက်လောင်သော ရွှေကဲ့သို့ ရွှေရောင်တော်မူသော သခင်အား။
Verse 43
विरूपाक्षाय लिङ्गाय पिङ्गलाय महौजसे वृष्टिघ्नाय नमश्चैव नमः सौम्येक्षणाय च
ဗိရူပါက္ခ (Virūpākṣa) အဖြစ် အလုံးစုံကိုမြင်တော်မူသော လိင်္ဂတော်အား နမောတော်။ ပင်္ဂလ (Piṅgala) အဖြစ် အဝါညိုရောင်တော်မူ၍ မဟာတေဇောရှိတော်မူသော သခင်အား နမောတော်။ ဖျက်ဆီးသော မိုးရွာသွန်းမှုကို တားဆီး၍ ဘေးအန္တရာယ်ကို ဖယ်ရှားတော်မူသော သခင်အား နမောတော်။ သန့်ရှင်းနူးညံ့သော မျက်စိတော်ဖြင့် ကရုဏာပေးတော်မူသော သခင်အားလည်း နမောတော်။
Verse 44
नमो धूम्राय श्वेताय कृष्णाय लोहिताय च पिशिताय पिशङ्गाय पीताय च निषङ्गिणे
မီးခိုးရောင်တော်မူသော သခင်အား နမောတော်၊ ဖြူရောင်တော်မူသော သခင်အား နမောတော်၊ အမဲရောင်တော်မူသော သခင်အား နမောတော်၊ အနီရောင်တော်မူသော သခင်အား နမောတော်။ အသားရောင်၊ အဝါညိုရောင်၊ အဝါရောင်အဖြစ် ထင်ရှားတော်မူသော သခင်အား နမောတော်—ဘေးတွင် ဓားကို ဆောင်ထားတော်မူသော အရှင်အားလည်း နမောတော်။ ထိုသို့ ပတိ (Pati) သည် အရောင်နှင့် ရုပ်သဏ္ဌာန် အလုံးစုံကို ယူဆောင်နိုင်သော်လည်း ဂုဏ်သုံးပါးကို ကျော်လွန်သော အတွင်းအုပ်စိုးရှင်အဖြစ် ချီးမွမ်းခံရ၏။
Verse 45
नमस्ते सविशेषाय निर्विशेषाय वै नमः नम ईज्याय पूज्याय उपजीव्याय वै नमः
ဂုဏ်သတ္တိများနှင့် ထင်ရှားတော်မူသော သခင်အား နမောတော်၊ ဂုဏ်သတ္တိများကို ကျော်လွန်သော သခင်အားလည်း အမှန်တကယ် နမောတော်။ ယဇ္ဉာတွင် ပူဇော်ထိုက်သော သခင်အား နမောတော်၊ ကိုးကွယ်ထိုက်သော သခင်အား နမောတော်၊ သတ္တဝါအားလုံး အားထားရသော အသက်တည်ရာ သခင်အား နမောတော်။
Verse 46
नमः क्षेम्याय वृद्धाय वत्सलाय नमोनमः नमो भूताय सत्याय सत्यासत्याय वै नमः
ကောင်းကျိုးချမ်းသာကို ပေးတော်မူသော သခင်၊ ရှေးအဟောင်းတော်မူသော သခင်၊ မေတ္တာကရုဏာပြည့်ဝသော သခင်အား ထပ်ခါထပ်ခါ နမောတော်။ သတ္တဝါအားလုံး၏ အခြေခံအဖြစ် တည်ရှိတော်မူသော သခင်အား နမောတော်၊ အမှန်တရားတော်အား နမောတော်၊ အမှန်နှင့် အမှားကိုပါ ကျော်လွန်တော်မူသော သခင်အားလည်း နမောတော်။
Verse 47
नमो वै पद्मवर्णाय मृत्युघ्नाय च मृत्यवे नमो गौराय श्यामाय कद्रवे लोहिताय च
ကြာပန်းရောင်တော်ရှင်အား နမောတော်ပြုပါ၏။ သေခြင်းကိုဖျက်ဆီးတော်မူသူ—သေခြင်းတော်မူသူကိုလည်း နမောတော်ပြုပါ၏။ ဖြူရောင်တော်ရှင်နှင့် မဲရောင်တော်ရှင်အား နမောတော်ပြုပါ၏။ အညိုဝါရောင်တော်ရှင်နှင့် အနီရောင်တော်ရှင်အားလည်း နမောတော်ပြုပါ၏။
Verse 48
महासंध्याभ्रवर्णाय चारुदीप्ताय दीक्षिणे नमः कमलहस्ताय दिग्वासाय कपर्दिने
မဟာဆန္ဓျာမိုးတိမ်ထုကဲ့သို့ အရောင်တော်ရှိ၍ ကောင်းမြတ်လှပသော တောက်ပမှုတော်ရှိသည့် ဒိက္ခာခံတော်မူသော သခင်အား နမောတော်ပြုပါ၏။ ကြာပန်းကဲ့သို့ လက်တော်ရှိသူ၊ ကောင်းကင်ဝတ်ဆင်သည့် တပသီ (ဒိဂ္ဝာသ)၊ ဆံပင်အုပ်ကွင်း (ကပရ္ဒိန်) ကိုင်ဆောင်သူအားလည်း နမောတော်ပြုပါ၏။
Verse 49
अप्रमाणाय सर्वाय अव्ययायामराय च नमो रूपाय गन्धाय शाश्वतायाक्षताय च
တိုင်းတာချက်နှင့် သက်သေအထောက်အထားတို့ကို ကျော်လွန်သော၊ အလုံးစုံဖြစ်တော်မူသော၊ မပြိုကွဲမပျက်စီးသော အမရတော်ရှင်အား နမောတော်ပြုပါ၏။ ရုပ်သဏ္ဌာန်နှင့် အနံ့အရသာကိုယ်တိုင်ဖြစ်တော်မူသော၊ အစဉ်တည်တံ့၍ မကွဲမပျက် မယိုယွင်းသော ပတိ—ရှီဝအား နမောတော်ပြုပါ၏။
Verse 50
पुरस्ताद्बृंहते चैव विभ्रान्ताय कृताय च दुर्गमाय महेशाय क्रोधाय कपिलाय च
အရှေ့ဘက်သို့ မျက်နှာမူ၍ အလုံးစုံကို ချဲ့ထွင်တော်မူသူအား နမောတော်ပြုပါ၏။ သာမန်သိမြင်မှုကို ကျော်လွန်သော လျှို့ဝှက်တော်မူသူအား၊ လုပ်ရပ်နှင့် ပြီးမြောက်သော အကျိုးတရားကိုယ်တိုင်ဖြစ်တော်မူသူအား နမောတော်ပြုပါ၏။ မရောက်နိုင်သော သခင်အား၊ မဟေရှဝရ—အကြီးမြတ်ဆုံး အာဏာရှင်အား နမောတော်ပြုပါ၏။ ချည်နှောင်မှုကို လောင်ကျွမ်းဖျက်ဆီးသော ဓမ္မကရုဏာကင်းသည့် ကရုဏာမဟုတ်သော တရားမျှတသော ဒေါသတန်ခိုးအား၊ အညိုဝါရောင် အရှေးအတပသီရောင်ခြည်တော်ရှင်အားလည်း နမောတော်ပြုပါ၏။
Verse 51
तर्क्यातर्क्यशरीराय बलिने रंहसाय च सिकत्याय प्रवाह्याय स्थिताय प्रसृताय च
အကြောင်းပြချက်ဖြင့် ရောက်နိုင်သော်လည်း အကြောင်းပြချက်ကိုလည်း ကျော်လွန်သော ကိုယ်တော်၏ ရုပ်သဏ္ဌာန်ရှိသူအား နမောတော်ပြုပါ၏။ အင်အားကြီးသူ၊ လျင်မြန်သူအား နမောတော်ပြုပါ၏။ မြစ်ရေ၏ သဲပြင်ဖြစ်တော်မူသူ၊ စီးဆင်းသော လှိုင်းကြောင်းဖြစ်တော်မူသူ၊ တည်ငြိမ်သူ၊ ထပ်မံပျံ့နှံ့တော်မူသူ—ပတိ၊ အလုံးစုံကို ဖြန့်ကျက်တော်မူသော ရှီဝအား နမောတော်ပြုပါ၏။
Verse 52
सुमेधसे कुलालाय नमस्ते शशिखण्डिने चित्राय चित्रवेषाय चित्रवर्णाय मेधसे
အလွန်ပညာရှိတော်မူသော သခင်ရှင်သီဝအား နမောနမတ်ပြုပါ၏။ လောကများကို ပုံဖော်တည်ဆောက်တော်မူသော သာသနာတော်၏ “အိုးထိန်း” ကုလာလ သခင်အား နမောနမတ်ပြုပါ၏။ လမင်းကို ဦးထုပ်တော်အဖြစ် ဆောင်ထားတော်မူသော ရှင်အား နမောနမတ်ပြုပါ၏။ အံ့ဩဖွယ်တော်မူ၍ အံ့ဩဖွယ်ရုပ်သဏ္ဍာန်နှင့် အံ့ဩဖွယ်ဝတ်စုံတို့ကို ဆောင်တော်မူပြီး အရောင်အဆင်း မျိုးစုံဖြစ်တော်မူသော—ဉာဏ်ပညာတော်ကိုယ်တိုင် ဖြစ်တော်မူသော သခင်ရှင်၊ ကျွန်ုပ်၏ ရိုသေကန်တော့မှုကို လက်ခံတော်မူပါ။
Verse 53
चेकितानाय तुष्टाय नमस्ते निहिताय च नमः क्षान्ताय दान्ताय वज्रसंहननाय च
သတိရှိ၍ စောင့်ကြည့်တော်မူသော သခင်၊ အမြဲတမ်း ကျေနပ်တော်မူသော သခင်အား နမောနမတ်ပြုပါ၏။ အတွင်း၌ တည်ငြိမ်စွာ အခြေချတော်မူ၍ ကိုယ်တိုင်ပြည့်စုံတော်မူသော သခင်အား နမောနမတ်ပြုပါ၏။ သည်းခံတော်မူသော သခင်၊ ကိုယ်ကိုထိန်းသိမ်းတော်မူသော သခင်အား နမောနမတ်ပြုပါ၏။ ဝဇ္ဇရကဲ့သို့ ခိုင်မာ၍ မကွဲမပျက်သော ကိုယ်ခန္ဓာရှိတော်မူသော သခင်အား နမောနမတ်ပြုပါ၏။
Verse 54
रक्षोघ्नाय विषघ्नाय शितिकण्ठोर्ध्वमन्यवे
ရက္ခသတို့ကို သတ်ဖြတ်တော်မူသော သခင်အား နမောနမတ်ပြုပါ၏။ အဆိပ်ကို ဖျက်ဆီးတော်မူသော သခင်အား နမောနမတ်ပြုပါ၏။ လည်ချောင်းပြာတော်မူသော နီလကဏ္ဍ သခင်၊ အဓမ္မကို ဆန့်ကျင်၍ အမျက်တော် မြင့်တက်တော်မူသော သခင်အား နမောနမတ်ပြုပါ၏။
Verse 55
लेलिहाय कृतान्ताय तिग्मायुधधराय च
ပျက်သုဉ်းချိန်၌ သတ္တဝါအားလုံးကို လျှာဖြင့် လျက်သောက်သကဲ့သို့ စုပ်ယူတော်မူသော သခင်အား နမောနမတ်ပြုပါ၏။ ကာလ/မရဏတော်ကိုယ်တိုင် ဖြစ်တော်မူသော သခင်အား နမောနမတ်ပြုပါ၏။ ထက်မြက်၍ တောက်လောင်သော လက်နက်ကို ကိုင်ဆောင်တော်မူသော သခင်အား နမောနမတ်ပြုပါ၏။
Verse 56
प्रमोदाय संमोदाय यतिवेद्याय ते नमः अनामयाय सर्वाय महाकालाय वै नमः
ပျော်ရွှင်မှုတော်ကိုယ်တိုင် ဖြစ်တော်မူသော သခင်၊ အတူတကွ ပျော်ရွှင်မှုကို ပေးတော်မူသော သခင်အား နမောနမတ်ပြုပါ၏။ ယတိတို့ (တပသီ/သံဃာတော်) သိမြင်နိုင်သော သခင်အား နမောနမတ်ပြုပါ၏။ ရောဂါကင်းစင်စေသော သခင်အား နမောနမတ်ပြုပါ၏။ အရာအားလုံးကို လွှမ်းမိုးတော်မူသော မဟာကာလ (Mahākāla) သခင်အား အမှန်တကယ် နမောနမတ်ပြုပါ၏။
Verse 57
प्रणवप्रणवेशाय भगनेत्रान्तकाय च मृगव्याधाय दक्षाय दक्षयज्ञान्तकाय च
ပရာဏဝ (Pranava) ကိုယ်တိုင်ဖြစ်၍ ပရာဏဝ၏ အရှင်တော်ဖြစ်သော သခင်ရှီဝအား နမောတော်မူ၏။ ဘဂ၏ မျက်စိကို အဆုံးသတ်စေသူ၊ ကောစမစ် သမင်ကို လိုက်လံဖမ်းဆီးသော မုဆိုးတော်၊ အတွင်းအုပ်ချုပ်ရှင်အဖြစ် ဒက္ခ၊ ဒက္ခ၏ ယဇ္ဈကို အဆုံးသတ်စေသူအား နမောတော်မူ၏။
Verse 58
सर्वभूतात्मभूताय सर्वेशातिशयाय च पुरघ्नाय सुशस्त्राय धन्विने ऽथ परश्वधे
သတ္တဝါအပေါင်း၏ အတွင်းအတ္တဖြစ်လာသော အရှင်တော်အား နမောတော်မူ၏။ အရှင်အပေါင်းထက် မြင့်မြတ်လွန်ကဲသူအား နမောတော်မူ၏။ အဆုရမြို့တော်များကို ချေမှုန်းသူအား နမောတော်မူ၏။ လက်နက်ပြည့်စုံသော သခင်—လေးကိုင်သူ၊ ပုဆိန်ကိုင်သူအား နမောတော်မူ၏။
Verse 59
पूषदन्तविनाशाय भगनेत्रान्तकाय च कामदाय वरिष्ठाय कामाङ्गदहनाय च
ပူရှန်၏ သွားများကို ချိုးဖျက်သူ၊ ဘဂ၏ မျက်စိကို ဖျက်ဆီးသူအား နမောတော်မူ၏။ ဓမ္မနှင့်ညီသော ကာမ၏ ပြည့်စုံမှုကို ပေးသနားသူ၊ အမြင့်ဆုံးသော ထူးမြတ်မှုတော်၊ ကာမ၏ ကိုယ်ခန္ဓာကို မီးရှို့ဖျက်ဆီး၍ ပာရှု (paśu) များကို ပာရှ (pāśa) အလိုဆန္ဒ၏ ချည်နှောင်မှုမှ လွတ်မြောက်စေသူအား နမောတော်မူ၏။
Verse 60
रङ्गे करालवक्त्राय नागेन्द्रवदनाय च दैत्यानामन्तकेशाय दैत्याक्रन्दकराय च
စစ်မြေပြင်၌ ကြောက်မက်ဖွယ် မျက်နှာတော်ရှိသူအား နမောတော်မူ၏။ နဂါးမင်း၏ မျက်နှာတော်ကဲ့သို့ မျက်နှာတော်ရှိသူအား နမောတော်မူ၏။ ဒိုင်တျယများ၏ သေဆုံးခြင်းနှင့် အဆုံးသတ်ဖြစ်သူအား နမောတော်မူ၏။ ဒိုင်တျယများကို ငိုကြွေးအော်ဟစ်စေသူအား နမောတော်မူ၏။
Verse 61
हिमघ्नाय च तीक्ष्णाय आर्द्रचर्मधराय च श्मशानरतिनित्याय नमो ऽस्तूल्मुकधारिणे
အဝိဇ္ဇာ၏ အအေးဓာတ်ကို ဖယ်ရှားသူအား နမောတော်မူ၏။ ချည်နှောင်မှုအပေါ် တင်းကျပ်၍ မလျော့မရဲသူအား နမောတော်မူ၏။ စိုစွတ်သော အရေပြားကို ဝတ်ဆင်သူ (တိရစ္ဆာန်သဘာဝကို အနိုင်ယူခြင်း၏ အမှတ်အသား) အား နမောတော်မူ၏။ အတ္တကို ပြာဖြစ်စေသော သင်္ချိုင်းမြေ၌ အမြဲပျော်မြူးသူ၊ မီးတောက်လောင်သော မီးတံကို ကိုင်ဆောင်သူအား နမောတော်မူ၏။
Verse 62
नमस्ते प्राणपालाय मुण्डमालाधराय च प्रहीणशोकैर्विविधैर् भूतैः परिवृताय च
အသက်ရှုအားလုံးကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်တော်မူသော အရှင်သီဝအား နမောတော်တင်ပါ၏။ ခေါင်းခွံပန်းကုံးကို ဆောင်တော်မူသော အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။ ဝမ်းနည်းမှုကို စွန့်လွှတ်ပြီး သခင်အဖြစ် အရှင်ကို ဝန်းရံကာ အမှုထမ်းသော ဘူတအဖွဲ့အစည်းမျိုးစုံတို့ဖြင့် ပတ်လည်ရှိတော်မူသော အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။
Verse 63
नरनारीशरीराय देव्याः प्रियकराय च जटिने मुण्डिने चैव व्यालयज्ञोपवीतिने
ယောက်ျားနှင့် မိန်းမ နှစ်မျိုးလုံး၏ ရုပ်သဏ္ဌာန်တော်ရှိသော အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။ ဒေဝီ၏ ချစ်မြတ်နိုးရာ အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။ ဆံပင်ဂျဋာချည်ထားသော တပသီလည်း ဖြစ်၍ ခေါင်းပြောင်သည့် သံဃာတော်လည်း ဖြစ်သော အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။ မြွေကို ယဇ္ဉောပဝီတ (သန့်ရှင်းသော ကြိုး) အဖြစ် ဝတ်ဆင်တော်မူသော အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။
Verse 64
नमो ऽस्तु नृत्यशीलाय उपनृत्यप्रियाय च मन्यवे गीतशीलाय मुनिभिर् गायते नमः
အကသဘောတရားကိုယ်တိုင်ဖြစ်တော်မူ၍ လှုပ်ရှားသံစဉ်ကို နှစ်သက်တော်မူသော အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။ သီချင်းသဘောတရားရှိ၍ မုနိတို့က သီဆိုချီးမွမ်းသော အင်အားကြီးမြတ်သော အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။
Verse 65
कटकटाय तिग्माय अप्रियाय प्रियाय च विभीषणाय भीष्माय भगप्रमथनाय च
ချည်နှောင်မှုအားလုံးကို ကြိတ်ခွဲဖျက်ဆီးတော်မူသော အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။ ထက်မြက်စူးရှသော အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။ နှစ်သက်ဖွယ်နှင့် မနှစ်သက်ဖွယ် နှစ်ဖက်လုံးကို ကျော်လွန်တော်မူသော အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။ ကြောက်မက်ဖွယ် အံ့ဩဖွယ် အရှင်၊ ကြမ်းတမ်းတော်မူသော အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။ ဘဂ (Bhaga) ကို ချိုးဖောက်၍ ဒေဝတাদের မာန်မာနကို ချေဖျက်ကာ မုက္ခတံခါးကို တားဆီးသော အင်အားများကို ဖျက်ဆီးတော်မူသော အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။
Verse 66
सिद्धसंघानुगीताय महाभागाय वै नमः नमो मुक्ताट्टहासाय क्ष्वेडितास्फोटिताय च
စိဒ္ဓအဖွဲ့အစည်းတို့က သီဆိုချီးမွမ်းသော အလွန်မင်္ဂလာရှိသည့် အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။ လွတ်မြောက်သည့် ရယ်သံတော် လွင့်လွင့်လင်းလင်း မြည်ဟည်း၍ အင်အားကြီးသော ဟိန်းသံနှင့် မိုးကြိုးကဲ့သို့ လက်ခုပ်သံတို့ဖြင့် ပသု (ချည်နှောင်ခံရသော ဝိညာဉ်) ၏ ပာရှ (ချည်နှောင်မှု) ကို ချိုးဖျက်တော်မူသော အရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။
Verse 67
नर्दते कूर्दते चैव नमः प्रमुदितात्मने नमो मृडाय श्वसते धावते ऽधिष्ठिते नमः
ဟိန်းဟိန်းမြည်တမ်း၍ အမျိုးမျိုးကစားတော်မူသော အရှင်ထံ နမောတော်။ အာနန္ဒဖြစ်သော အတ္တမိမိတော်ရှိသူထံ နမောတော်။ မೃဍ၊ ကရုဏာရှင်ထံ နမောတော်—အသက်ရှူတော်မူသူ၊ အတွင်းရှိ လှုပ်ရှားသည့် သက္တိအဖြစ် ပြေးထွက်တော်မူသူ၊ အုပ်စိုးတော်မူသူထံ နမောတော်၊ ထပ်မံနမောတော်။
Verse 68
ध्यायते जृम्भते चैव रुदते द्रवते नमः वल्गते क्रीडते चैव लम्बोदरशरीरिणे
ဗိုက်လျားလျားရှိသော ကိုယ်တော်ထံ နမောတော်—စိတ်တည်တော်မူသူ၊ အော်ဟင်းတော်မူသူ၊ ငိုတော်မူသူ၊ ကရုဏာဖြင့် ပျော်လျော်ပျော်ရည်လို လျော့ယိုတော်မူသူ။ ခုန်ပေါက်တော်မူသူ၊ ကစားတော်မူသူထံ နမောတော်။ အခြေအနေအားလုံးကို လွတ်လပ်စွာ ကစားလှုပ်ရှားသော်လည်း ချုပ်နှောင်မှုအလွန်က ပတိဖြစ်တော်မူသော အရှင်ကို ဤသို့ ချီးမွမ်း၏။
Verse 69
नमो ऽकृत्याय कृत्याय मुण्डाय कीकटाय च नम उन्मत्तदेहाय किङ्किणीकाय वै नमः
ရုပ်မဲ့သော အရှင်ထံလည်း နမောတော်၊ ရုပ်ကို ခံယူတော်မူသော အရှင်ထံလည်း နမောတော်။ ခေါင်းရိတ်သည့် တပသီအရှင်ထံ နမောတော်၊ အနိမ့်အမြင့်မရွေး မထင်ရှားရာအရပ်များတွင်ပင် လှည့်လည်တော်မူသော သခင်ထံ နမောတော်။ ကိုယ်တော်သည် သာသနာလွတ်လပ်မှုကြောင့် ရူးသွပ်သကဲ့သို့ ထင်ရသူထံ နမောတော်; ချိန်ခွင်ကလေးများ တင်ဆင်ထားသူထံ အမှန်တကယ် နမောတော်။
Verse 70
नमो विकृतवेषाय क्रूरायामर्षणाय च अप्रमेयाय गोप्त्रे च दीप्तायानिर्गुणाय च
အံ့ဩဖွယ် မျိုးစုံသော ဝတ်ရုံရုပ်သဏ္ဌာန်ရှိသူထံ နမောတော်။ ကြမ်းတမ်းသော အရှင်၊ အဓမ္မကို မခံနိုင်သူထံ နမောတော်။ တိုင်းတာမရသော ကာကွယ်ရှင်ထံ နမောတော်။ တောက်ပသော အရှင်၊ ဂုဏ်သုံးပါးကို ကျော်လွန်သူထံ နမောတော်။
Verse 71
वामप्रियाय वामाय चूडामणिधराय च नमस्तोकाय तनवे गुणैरप्रमिताय च
ဝါမာ (မင်္ဂလာရှိသော သမီးတော်) ကို ချစ်မြတ်နိုးတော်မူသော သခင်ထံ နမောတော်၊ ကိုယ်တော်တိုင် “ဝါမာ” ဖြစ်၍ နူးညံ့လှပသော အရှင်ထံ နမောတော်။ ခေါင်းမဏိတန်ဆာ (စူဍာမဏိ) ကို ဆောင်ထားသူထံ နမောတော်။ သေးသိမ်သော ကိုယ်တော်ထံ နမောတော်။ ဂုဏ်တော်များဖြင့်ပင် တိုင်းတာမရသော အရှင်ထံ နမောတော်။
Verse 72
नमो गुण्याय गुह्याय अगम्यगमनाय च लोकधात्री त्वियं भूमिः पादौ सज्जनसेवितौ
မင်္ဂလာဂုဏ်အပေါင်း၏ အာသ్రယဖြစ်တော်မူသော၊ လျှို့ဝှက်သခင်၊ မရောက်နိုင်သည့်အရာသို့ ရောက်စေသော လမ်းတော်ဖြစ်တော်မူသော သခင်ရှင်အား နမောတော်တင်ပါ၏။ လောကတို့ကို ထမ်းဆောင်သော ဤမြေကြီးသည် တကယ်တမ်း သင်၏ ခြေတင်ခုံဖြစ်ပြီး၊ သင်၏ ခြေတော်တို့ကို သုဇနတို့က အမြဲတမ်း စေဝာပြုကြ၏။
Verse 73
सर्वेषां सिद्धियोगानाम् अधिष्ठानं तवोदरम् मध्ये ऽन्तरिक्षं विस्तीर्णं तारागणविभूषितम्
အို ပတိသခင်၊ ယောဂသိဒ္ဓိအပေါင်း၏ အခြေခံအာသ്രယသည် သင်၏ ဝမ်းတော်ပင် ဖြစ်၏။ ထိုအတွင်း၌ အန္တရိက္ခာ အလယ်ကောင်းကင်သည် ကျယ်ပြန့်စွာ ပျံ့နှံ့၍ ကြယ်စုများဖြင့် အလှဆင်လျက်ရှိကာ၊ စကြဝဠာတစ်ခုလုံး သင်၌ တည်နေကြောင်း ဖော်ပြ၏။
Verse 74
स्वातेः पथ इवाभाति श्रीमान् हारस्तवोरसि दिशो दशभुजास्तुभ्यं केयूराङ्गदभूषिताः
သင်၏ ရင်ဘတ်ပေါ်၌ တောက်ပမြင့်မြတ်သော လည်ဆွဲသည် စွာတီ၏ လမ်းကြောင်းကဲ့သို့ ထင်ရှားလင်းလက်၏။ ထို့ပြင် သင်အတွက် တစ်ဆယ်ဦးတည်ရာတို့သည် လက်တစ်ဆယ်ကဲ့သို့ ပေါ်ထွန်း၍ လက်ကောက်နှင့် လက်ပတ်တို့ဖြင့် အလှဆင်လျက်—သင်သည် အရပ်အနှံ့ကို လွှမ်းမိုးသော ပတိသခင်ဖြစ်ကြောင်း ကြေညာ၏။
Verse 75
विस्तीर्णपरिणाहश् च नीलाञ्जनचयोपमः कण्ठस्ते शोभते श्रीमान् हेमसूत्रविभूषितः
သင်၏ လည်ပင်းတော်သည် ကျယ်ပြန့်၍ အချိုးကျကာ နီလာအဉ္ဇနအစုကဲ့သို့ မဲနက်ပြာရောင်နှင့် တူ၏။ ရွှေလည်ဆွဲဖြင့် အလှဆင်ထားသဖြင့် မဟာဂုဏ်တော်ဖြင့် တောက်ပလျက်ရှိ၏။ ထိုသို့ သင်၏ ရုပ်သဏ္ဌာန်သည် ပတိ—ရှီဝ—သည် ပာရှု (ချုပ်နှောင်ခံဝိညာဉ်) အပေါင်းကို အုပ်စိုးသော ဘုရားဖြစ်ကြောင်းကို ကြေညာ၏။
Verse 76
दंष्ट्राकरालं दुर्धर्षम् अनौपम्यं मुखं तथा पद्ममालाकृतोष्णीषं शिरो द्यौः शोभते ऽधिकम्
မျက်နှာတော်သည် ကြောက်မက်ဖွယ် အစွယ်ကြီးများဖြင့် ကြမ်းတမ်း၍ မအနိုင်ယူနိုင်သကဲ့သို့ မနှိုင်းယှဉ်နိုင်အောင် ထူးကဲ၏။ ခေါင်းတော်ပေါ်၌ ကြာပန်းပန်းကုံးကဲ့သို့ ပြုလုပ်ထားသော မကူဋ်ကို ဆောင်းထားသဖြင့် ကောင်းကင်တော်တိုင်ပင် ပိုမို တောက်ပလှပလာသည်—ပာရှုချုပ်နှောင်မှုအားလုံးကို ကျော်လွန်သော ပတိသခင်၏ ဂုဏ်ရောင်ကြောင့် ဖြစ်၏။
Verse 77
दीप्तिः सूर्ये वपुश्चन्द्रे स्थैर्यं शैले ऽनिले बलम् औष्ण्यमग्नौ तथा शैत्यम् अप्सु शब्दो ऽम्बरे तथा
အလင်းရောင်သည် နေ၌ တည်၏; အလှနှင့် ရုပ်သဏ္ဌာန်သည် လ၌ တည်၏; တည်ငြိမ်ခိုင်မာမှုသည် တောင်၌; အင်အားသည် လေ၌; အပူသည် မီး၌; အေးမြမှုသည် ရေ၌; အသံသည် ကောင်းကင်၌—ဤသို့ သခင်ပတိ (ရှီဝ) ကို ဓာတ်တရားတို့၏ မွေးရာပါ အင်အားများမှတစ်ဆင့် သိမြင်ကြ၏။
Verse 78
अक्षरान्तरनिष्पन्दाद् गुणानेतान्विदुर्बुधाः जपो जप्यो महादेवो महायोगोमहेश्वरः
အက္ခရာများကြားရှိ မပြတ်မလပ် သေးသိမ်သော တုန်လှုပ်မှုမှ ပညာရှိတို့သည် ဤဂုဏ်သတ္တိများကို သိမြင်ကြ၏။ မဟာဒေဝသည် ဂျပ (japa) လည်းဖြစ်၊ ဂျပတွင် ထပ်မံရွတ်ဆိုရမည့် နာမတော်လည်းဖြစ်၏။ သူသည် မဟေရှ္ဝရ—အမြင့်ဆုံးသခင်—နှင့် မဟာယောဂ အစစ်တည်း။
Verse 79
पुरेशयो गुहावासी खेचरो रजनीचरः तपोनिधिर्गुहगुरुर् नन्दनो नन्दवर्धनः
သူသည် ကိုယ်ခန္ဓာမြို့၏ အတွင်းနေသခင်ဖြစ်၍ နှလုံးဂူအတွင်း လျှို့ဝှက်စွာ နေထိုင်တော်မူ၏။ သူသည် အသိဉာဏ်ကောင်းကင်၌ လှုပ်ရှားသကဲ့သို့ ညအတွင်း၌လည်း လှုပ်ရှားတော်မူ၍ သာမန်သူတို့ မမြင်နိုင်။ သူသည် တပဿာ၏ خزာနာ၊ အတွင်းဂူ၌ တည်သော ဂုရု၊ အာနန္ဒကို ပေးသူ၊ အာနန္ဒကို တိုးပွားစေသူ ဖြစ်တော်မူ၏။
Verse 80
हयशीर्षा पयोधाता विधाता भूतभावनः बोद्धव्यो बोधिता नेता दुर्धर्षो दुष्प्रकम्पनः
သူသည် ဟယရှီရ္ษ (မြင်းခေါင်းတော်) ဖြစ်တော်မူ၏; ရေတို့ကို ထိန်းထားသူ; ဗိဓာတာ—စီမံခန့်ခွဲသူ; သတ္တဝါအပေါင်းကို ပြုစုပျိုးထောင်၍ မူလအရင်းအမြစ်ဖြစ်တော်မူ၏။ သူသည် အမြင့်ဆုံးသစ္စာအဖြစ် သိမြင်ရမည့်သူ; နိုးကြားစေသူ; လမ်းညွှန်နှင့် ခေါင်းဆောင်ဖြစ်တော်မူ၏။ သူသည် မအနိုင်ယူနိုင်သူ၊ မလှုပ်ခတ်နိုင်သူ—မည်သူမျှ တုန်လှုပ်စေနိုင်ခြင်း မရှိ။
Verse 81
बृहद्रथो भीमकर्मा बृहत्कीर्तिर् धनञ्जयः घण्टाप्रियो ध्वजी छत्त्री पिनाकी ध्वजिनीपतिः
သူသည် မဟာရထ—ကြီးမြတ်သော ရထားမောင်းသူ; လုပ်ရပ်များသည် ကြောက်ရွံ့လေးစားဖွယ်; ကီර්တိသည် ကျယ်ပြန့်; ဓနဉ္ဇယ—ဓနနှင့် ရန်သူတို့ကို အနိုင်ယူသူ ဖြစ်တော်မူ၏။ သူသည် သန့်ရှင်းသော ခေါင်းလောင်းသံကို နှစ်သက်တော်မူ၏; အလံကို ကိုင်ဆောင်တော်မူ၏; မင်းရဲ့ ထီးတော်ကိုယ်တိုင်ဖြစ်တော်မူ၏; ပိနာကကို ကိုင်သူ; နှင့် တပ်မဟာတို့၏ အရှင်—ပတိ၊ အင်အားအပေါင်းကို ဦးဆောင်သော အထွဋ်အမြတ်အုပ်စိုးရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။
Verse 82
कवची पट्टिशी खड्गी धनुर्हस्तः परश्वधी अघस्मरो ऽनघः शूरो देवराजो ऽरिमर्दनः
သူသည် ကာဝချာဝတ်ဆင်၍ လှံနှင့် ဓားကိုင်ကာ၊ လက်တွင် လေးကိုင်၍ ပုဆိန်ကို လက်နက်အဖြစ်ဆောင်သည်။ အပြစ်ကိုဖျက်ဆီးသူဖြစ်သော်လည်း အညစ်အကြေးမရှိ၊ ရဲရင့်သော အရှင်၊ ဒေဝတို့၏ မင်းတော်၊ ရန်သူတို့ကို ချေမှုန်းသူဖြစ်သည်။
Verse 83
त्वां प्रसाद्य पुरास्माभिर् द्विषन्तो निहता युधि अग्निः सदार्णवांभस्त्वं पिबन्नपि न तृप्यसे
အတိတ်ကာလ၌ ကျွန်ုပ်တို့က သင့်ကို ပူဇော်ပန်ကြား၍ သင့်ကရုဏာကို ရရှိသော်၊ ကျွန်ုပ်တို့ကို မုန်းတီးသော ရန်သူတို့သည် စစ်မြေပြင်၌ သတ်ဖြတ်ခံရသည်။ အို အဂ္နိ—သင်သည် သမုဒ္ဒရာရေကိုပင် သောက်သုံးသော်လည်း မည်သည့်အခါမျှ မပြည့်စုံမတင်းတိမ်; ထို့ကြောင့် သင်သည် အမြဲမပြည့်မစုံသော လောင်ကျွမ်းမှု၏ အင်အားဖြစ်ပြီး အမြင့်ဆုံး ပတိ (သီဝ) ၏ အမိန့်တော်အတိုင်း လှုပ်ရှားသည်။
Verse 84
क्रोधाकारः प्रसन्नात्मा कामदः कामगः प्रियः ब्रह्मचारि चागाधश् च ब्रह्मण्यः शिष्टपूजितः
သူ၏ရုပ်သဏ္ဌာန်သည် ဒေါသပုံစံဖြစ်နိုင်သော်လည်း အတွင်းအတ္တသည် အမြဲတမ်း ငြိမ်းချမ်းတည်ငြိမ်သည်။ သင့်လျော်သော ဆန္ဒတို့ကို ပေးသနားသူ၊ ဆန္ဒ၏ အင်အားအဖြစ် လွတ်လပ်စွာ လှုပ်ရှားသူ၊ ချစ်မြတ်နိုးရသော အရှင်။ သူသည် ဘြဟ္မစရိ (သန့်ရှင်းသော စည်းကမ်းတည်ကြည်သူ) ဖြစ်၍ မတိုင်းတာနိုင်အောင် နက်ရှိုင်းကာ၊ ဘြဟ္မန်နှင့် ဘြဟ္မဏတို့ကို ကာကွယ်မြတ်နိုးသူ၊ စည်းကမ်းရှိသူနှင့် ယဉ်ကျေးသူတို့က ပူဇော်ကြသည်။
Verse 85
देवानाम् अक्षयः कोशस् त्वया यज्ञः प्रकल्पितः हव्यं तवेदं वहति वेदोक्तं हव्यवाहनः प्रीते त्वयि महादेव वयं प्रीता भवामहे
သင်သည် ဒေဝတို့၏ မကုန်ခန်းသော خز خز خز (ဘဏ္ဍာ) ဖြစ်သည်။ သင့်ကြောင့် ယဇ္ဉာ (ယဇ္ဉ) ကို မှန်ကန်စွာ တည်ထောင်နိုင်သည်။ ဟဝျဝါဟန အဂ္နိသည် ဝေဒအမိန့်အတိုင်း ဤဟဝျ (ပူဇော်သက္ကာ) ကို သင့်ထံ သယ်ဆောင်ပေးသည်။ အို မဟာဒေဝ၊ ပတိ အရှင်—သင် ပျော်ရွှင်နှစ်သက်သောအခါ ကျွန်ုပ်တို့ ဒေဝတို့လည်း ပြည့်ဝကောင်းချီးခံရကြသည်။
Verse 86
भवानीशो ऽनादिमांस्त्वं च सर्वलोकानां त्वं ब्रह्मकर्तादिसर्गः सांख्याः प्रकृतेः परमं त्वां विदित्वा क्षीणध्यानास्त्वाममृत्युं विशन्ति
သင်သည် ဘဝါနီ၏ အရှင်ဖြစ်၍ အစမရှိသူ၊ လောကအားလုံး၏ အုပ်စိုးရှင်ဖြစ်သည်။ သင်သည် ဘြဟ္မာနှင့် ပထမဦးဆုံး ဖန်ဆင်းခြင်း၏ အရင်းအမြစ်ဖြစ်သည်။ စာံခ္ယာကို သိမြင်သူတို့သည် သင့်ကို ပရကృతိထက် အလွန်မြင့်သော အထွတ်အမြတ်အဖြစ် သိမြင်ကာ၊ သင့်ထဲ၌ သမาธိအာရုံစူးစိုက်မှု ပြည့်ဝ၍ အဆုံးသတ်သွားသောအခါ သင့်ထံသို့ ဝင်ရောက်ကြသည်—မသေမမြဲသော အမೃತအခြေအနေသို့၊ မရဏကို ကျော်လွန်၍။
Verse 87
योगाश् च त्वां ध्यायिनो नित्यसिद्धं ज्ञात्वा योगान् संत्यजन्ते पुनस्तान् ये चाप्यन्ये त्वां प्रसन्ना विशुद्धाः स्वकर्मभिस्ते दिव्यभोगा भवन्ति
သင့်ကို အမြဲတမ်း သမာဓိဖြင့် အာရုံပြုသော ယောဂီတို့သည် သင့်ကို နိတျယ-စိဒ္ဓ (အမြဲပြီးမြောက်သော) အရှင်ဟု သိမြင်၍ ယောဂကျင့်စဉ်များကိုတောင် ကျော်လွန်ကာ စွန့်လွှတ်ကြသည်၊ သို့ရာတွင် အလိုတော်ရှိလျှင် ထိုကျင့်စဉ်များကို ပြန်လည်ယူဆောင်လည်းနိုင်သည်။ ထို့ပြင် သင့်ကရုဏာကြောင့် စိတ်ကြည်လင်သန့်ရှင်းလာသူများသည် မိမိတို့၏ သမ္မာကర్మအားဖြင့် ဒိဗ္ဗဘောဂနှင့် အထွတ်အထိပ်ရရှိမှုများကို ခံစားသူများ ဖြစ်လာကြသည်။
Verse 88
अप्रसंख्येयतत्त्वस्य यथा विद्मः स्वशक्तितः कीर्तितं तव माहात्म्यम् अपारस्य महात्मनः
အို မဟာစိတ်ရှိသော အရှင်၊ သင်၏ တတ္တဝါ (အမှန်တရား) သည် ရေတွက်မကုန်နိုင်လောက်အောင် အနန္တဖြစ်၍ သင်၏ သဘာဝသည် အကန့်အသတ်မရှိပါသည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ ကိုယ်ပိုင် အားနည်းသော စွမ်းအားဖြင့် သိမြင်နိုင်သမျှ အတိုင်းသာ သင်၏ မဟာတန်ခိုးကို ချီးမွမ်းဖော်ပြခဲ့ပါသည်။
Verse 89
शिवो नो भव सर्वत्र यो ऽसि सो ऽसि नमो ऽस्तु ते सूत उवाच य इदं कीर्तयेद्भक्त्या ब्रह्मनारायणस्तवम्
ကျွန်ုပ်တို့အပေါ် အရပ်ရပ်တွင် မင်္ဂလာဖြစ်စေတော်မူပါ၊ အရှင်ရှီဝ။ သင်သည် အမှန်တကယ် မည်သို့ဖြစ်သနည်း—ထိုသို့ပင် ဖြစ်တော်မူ၏; သင့်အား နမස්ကာရပါ၏။ စူတာက ပြောသည်—ဗြဟ္မာနှင့် နာရာယဏကို ချီးမွမ်းသော ဤစတဝမ်ကို ဘက္တိဖြင့် ရွတ်ဆိုသူသည်၊ ပာရှု (ချည်နှောင်ခံဝိညာဉ်) ကို ပာရှ (ချည်နှောင်မှု) လျော့ပါးစေကာ ပတိ (အရှင်) ထံသို့ ဦးတည်စေသော ကရုဏာကို ရရှိမည်။
Verse 90
श्रावयेद्वा द्विजान् विद्वान् शृणुयाद्वा समाहितः अश्वमेधायुतं कृत्वा यत्फलं तदवाप्नुयात्
ပညာရှိသူသည် ဒွိဇ (နှစ်ကြိမ်မွေး) များအား ဤသင်ကြားချက်ကို နားထောင်စေသော်လည်းကောင်း၊ သမာဓိတည်ငြိမ်သော စိတ်ဖြင့် ကိုယ်တိုင် နားထောင်သော်လည်းကောင်း—အရှွမေဓ ယဇ్ఞကို တစ်သောင်းကြိမ် ပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် ရသော အကျိုးတူကို ရရှိမည်။
Verse 91
पापाचारो ऽपि यो मर्त्यः शृणुयाच्छिवसन्निधौ जपेद्वापि विनिर्मुक्तो ब्रह्मलोकं स गच्छति
အပြစ်အကျင့်ရှိသော လူသားတစ်ဦးပင်ဖြစ်စေ၊ ရှီဝ၏ အနီးတော်၌ ဤသင်ကြားချက်ကို နားထောင်သော်လည်းကောင်း၊ သို့မဟုတ် မန္တရဇပ (japa) ပြုသော်လည်းကောင်း—ချည်နှောင်မှုမှ လွတ်မြောက်ကာ ဗြဟ္မလောကသို့ ရောက်လိမ့်မည်။
Verse 92
श्राद्धे वा दैविके कार्ये यज्ञे वावभृथान्तिके कीर्तयेद्वा सतां मध्ये स याति ब्रह्मणो ऽन्तिकम्
ရှရဒ္ဓကိစ္စ၌ဖြစ်စေ၊ ဒေဝတားတို့အား ပူဇော်သည့် သာသနာရေးကိစ္စ၌ဖြစ်စေ၊ ယဇ్ఞ၌ဖြစ်စေ၊ အဝဘೃထသန့်စင်ရေချိုး အဆုံးပိုင်းအနီး၌ဖြစ်စေ၊ သာဓုသူတော်ကောင်းတို့အလယ်၌ သီလဝါဒဖြင့် ချီးမွမ်းတော်မူခြင်းဖြစ်စေ—သခင်၏ ကီർത്തိကို ကြွေးကြော်သူသည် ပရမသတ္တဝါ ဘြဟ္မန် (ပတိ) ၏ အနီးတော်သို့ ရောက်လိမ့်မည်။
Shiva is presented as the single supreme ground of reality—originating and governing scripture, cosmology, time, and all beings—while simultaneously transcendent (nirvishesha/atiguna) and immanent (saguna/rudra).
It declares that devoted recitation, teaching, or attentive hearing yields merit comparable to many Ashvamedha sacrifices; even a sinner becomes freed from bondage and attains Brahmaloka, moving toward liberation through Shiva’s grace.