Brahmottara Khanda
Brahma Khanda22 Adhyayas1841 Shlokas

Brahmottara Khanda

Brahmottara Khanda

In this sub-division, sacred geography is articulated through the prominence of Śaiva kṣetras, especially the coastal pilgrimage sphere of Gokarṇa (गोकर्ण). The discourse treats the site as a concentrated field of ritual efficacy, where darśana (seeing the liṅga), upavāsa (fasting), jāgaraṇa (night vigil), and bilva-patra arcana (bilva-leaf offering) are framed as high-impact devotional technologies. The narrative also situates kingship and social order within tīrtha practice: the ruler’s moral crisis becomes legible and resolvable through movement across places, culminating in a sage-mediated redirection toward Gokarṇa as a purificatory destination.

Adhyayas in Brahmottara Khanda

22 chapters to explore.

Adhyaya 1

Adhyaya 1

शैवपञ्चाक्षरी-मन्त्र-माहात्म्यं तथा गुरूपदेश-प्रभावः (The Glory of the Śaiva Pañcākṣarī and the Efficacy of Guru-Initiated Japa)

Глава открывается призывными стихами и поклонением (в том числе Ганеше и Шиве), после чего переходит к беседе: риши просят Суту поведать о Трипурадвише (Шиве — разрушителе Трипуры), о величии преданных Шивы и о силе связанных с этим мантр. Сута отвечает, что бескорыстная бхакти к слушанию и повествованию Ишвара-катхи — высшее благо, и возвышает джапу как наивысшую форму жертвоприношения. В центре изложения — шиваитская Панчакшари, провозглашаемая высшей мантрой, дарующей освобождение и очищение, с смыслом, согласным с Ведантой. Подчеркивается, что при внутренней чистоте и правильной направленности она не зависит от сложных вспомогательных условий — выбора времени или внешних обрядов. Также перечисляются места, особо благоприятные для джапы: Праяга, Пушкара, Кедара, Сетубандха, Гокарна и Наймишаранья. Далее приводится назидательный рассказ: доблестный царь Матхуры женится на царевне Калавати. Когда он пытается приблизиться к ней, не уважая ее обет и чистоту, с ним происходит поразительное последствие, и он спрашивает о причине. Царица объясняет, что в детстве получила от риши Дурвасы наставление Панчакшари, и потому ее тело находится под ритуальной защитой; она упрекает царя в отсутствии ежедневной чистоты и преданного самодисциплинирования. Ища очищения, царь обращается к гуру Гарге. Тот ведет его на берег Ямуны, устраивает сиденье и направление по правилам и передает мантру, возложив руку на голову царя. Кармические нечистоты символически выходят из тела в виде ворон и уничтожаются; гуру истолковывает это как сожжение накопленных грехов силой удержания мантры (дхараны). Глава завершается утверждением всеобъемлющей действенности и доступности этой мантры для ищущих мокшу.

70 verses

Adhyaya 2

Adhyaya 2

माघकृष्णचतुर्दशी-व्रतप्रशंसा तथा कल्मषाङ्घ्रिराजोपाख्यानम् (Praise of the Māgha Kṛṣṇa Caturdaśī observance and the legend of King Kalmaṣāṅghri)

Глава начинается с богословского наставления Суты о превосходной очищающей силе поклонения Шиве, которое провозглашается высшим праायашчиттой (prāyaścitta) — искуплением, действенным даже для «упорных», трудноискоренимых грехов. Затем возвеличивается обет Мāгха-кришна-чатурдаши: пост (upavāsa), ночное бдение (jāgaraṇa), даршан Шива-лингама и особенно подношение листьев билвы; его плоды сопоставляются с заслугами великих жертвоприношений и длительных омовений в тиртхах. Далее приводится назидательный рассказ: праведный царь из рода Икшваку (впоследствии известный как Калмашāнгхри) по неведению назначает ракшасу, скрывшегося под личиной, что приводит к проступку против Васиштхи и к ограниченному по времени проклятию, превращающему царя в ракшасу. В этом состоянии он совершает тяжкое деяние (пожирает сына мудреца), после чего скорбящая жена произносит могучий шāпа, ограничивающий его будущую супружескую жизнь; к тому же царя преследует персонифицированная Брахмахатья. Ища освобождения, царь странствует по множеству тиртх без успеха, пока не встречает Гаутаму, который наставляет: Гокарна — особая кшетра, где одно лишь вступление и даршан даруют немедленное очищение, а обряды, совершённые там, приносят заслуги, превосходящие достижения в иных местах даже за необъятные сроки. Так глава связывает нравственную причинность (карма, проклятие, покаяние) с географией исцеления (Гокарна) и с системой шиваитской практики (vrata и pūjā).

105 verses

Adhyaya 3

Adhyaya 3

चाण्डाल्याः पूर्वकर्मविपाकः, गोकर्णे बिल्वार्पणप्रभावः, शिवानुग्रहकथा (Karmic Ripening and Śiva’s Grace through a Bilva Offering at Gokarṇa)

Глава изложена как диалог: царь спрашивает мудреца Гаутаму о необычайном событии, увиденном в пути. Гаутама рассказывает, что в полдень, у чистого озера, он увидел старую чандали (caṇḍālī) — слепую, тяжело больную и пребывающую в крайнем страдании. Когда он смотрел на неё с состраданием, явилась сияющая небесная колесница (vimāna), и с нею — четыре слуги Шивы, несущие шиваитские знаки. Гаутама удивляется: почему божественные посланники приближаются к той, кого общество отвергает и кого считают нравственно падшей? Шивадуты (Śivadūta) объясняют закон кармы через рассказ о прежней жизни: она была брахманской девушкой, затем овдовела, после чего вступила в отношения, нарушающие дхарму, привыкла к мясу и алкоголю и совершила тяжкий грех — убила телёнка и пыталась скрыть содеянное. После смерти она претерпела наказания и родилась вновь чандали — слепой и поражённой болезнями, живущей в нужде. Далее повествование подчёркивает святость времени и места. Во время паломничества к Гокарне (Gokarṇa) в тити Шивы она просит пищи; путник бросает ей веточку билвы (bilva), которую она отвергает как несъедобную, но та случайно падает на Шива-лингам (Śiva-liṅga) в ночь Шива-чатурдаши (Śiva-caturdaśī), в обстановке поста и бодрствования. Это непреднамеренное подношение билвы, совпавшее со священным временем и священной Гокарной, становится основанием для милостивой благодати Шивы, возвышающей её несмотря на тяжесть кармы. Глава завершается прославлением махатмьи поклонения Шиве: даже малое подношение может иметь великую силу в свете милости, при том что страдание остаётся плодом созревших прежних деяний.

106 verses

Adhyaya 4

Adhyaya 4

चतुर्दशी-शिवपूजा-माहात्म्यं (The Glory of Śiva Worship on Caturdaśī and the Karmic Power of Darśana)

Сута начинает «необыкновенное» повествование о величии Шивы, утверждая, что шива-пуджа является решающим средством переправиться через «океан дурных заслуг» для тех, кто поглощён чувственными объектами. Далее рассказывается о царе Вимардане из земель киратов: несмотря на жестокие привычки и нравственные излишества, он регулярно поклоняется Шиве, особенно в четырнадцатый лунный день (чатурдаши) как в светлой, так и в тёмной половине месяца, празднуя с песнями и танцами. Царица Кумудвати удивляется противоречию между его поведением и преданностью. Царь объясняет это остатками кармы прежних рождений: некогда он был собакой, которая, разыскивая пищу, многократно обходила храм Шивы по кругу (прадакшина) и, будучи изгнана и избита, умерла у ворот святилища; благодаря близости к храму и повторяющимся обходам он обрёл царское рождение. Он также приписывает своё три-кала-джнятва — знание прошлого, настоящего и будущего — тому, что видел поклонение в чатурдаши и праздник светильников. Царь вспоминает и прежнее рождение царицы: она была летящей голубкой, спасавшейся от хищника, облетела святилище Шивы и умерла там, потому и родилась в царском доме. Затем он пророчествует их совместные перерождения в разных царствах, завершающиеся отречением, получением брахма-джняны от Агастьи и совместным достижением высшей обители Шивы. В заключительной пхалашрути говорится, что слушание или чтение этого махатмьи ведёт к наивысшему состоянию.

51 verses

Adhyaya 5

Adhyaya 5

Śiva-bhakti-mahātmya and the Legend of Candrasena and Śrīkara (Ujjayinī–Mahākāla Context)

Глава открывается доктринальным прославлением Шивы как гуру, божества, родича, собственного «я» и жизненного начала. Утверждается, что подношения, джапа (повторение мантр) и хома (огненное жертвоприношение), совершаемые с Шивой как намеренным объектом, дают неисчерпаемые плоды, что подтверждается авторитетом агам. Развивается мысль, что даже малое подношение, принесённое с бхакти, духовно возрастает, а исключительная преданность Шиве изображается как освобождение от уз. Далее повествование переносится в Удджайини: царь Чандрасена поклоняется Махакале. Его союзник Манибхадра дарует исполняющий желания камень чинтамани, что вызывает зависть других царей и приводит к осаде. Чандрасена находит прибежище в Махакале через непоколебимое поклонение. Параллельно мальчик-пастух, вдохновлённый царской пуджей, лепит простой лингам и совершает импровизированное почитание; хотя мать прерывает обряд, милость Шивы проявляется: их стоянка внезапно превращается в великолепный храм Шивы, а дом — в изобилие. Чудо усмиряет враждебных царей: они оставляют насилие, чтят Махакалу и награждают мальчика. Появляется Хануман, учит, что нет прибежища выше Шива-пуджи, нарекает мальчика Шрикарой и даёт пророчество о будущей родословной. Завершение имеет характер фала: рассказ назван тайным, очищающим, приносящим славу и укрепляющим преданность.

82 verses

Adhyaya 6

Adhyaya 6

प्रदोषपूजामाहात्म्यं तथा विदर्भराजवंशोपाख्यानम् (The Glory of Pradoṣa Worship and the Vidarbha Royal Legend)

Глава 6 начинается с просьбы риши к Суте разъяснить духовную действенность поклонения Шиве в время прадоша (вечерний период тринадцатого лунного дня). Сута утверждает, что прадоша — особо благословенное время, когда Махадеву следует почитать прежде всего тем, кто стремится к четырём целям жизни (чатурварга: дхарма, артха, кама, мокша). Поэтому как нравственно-ритуальные дисциплины предписываются пуджа, джапа, хома и воспевание качеств Шивы. Текст усиливает это учение преданным космическим образом: в прадоша Шива танцует на Кайласе в серебряной обители, окружённый девами и небесными существами; потому служение в этот час считается особенно плодотворным. Далее приводится назидательное сказание о царском роде Видарбхи: царь Сатьяратха терпит поражение и погибает; царица бежит, рождает ребёнка и затем уносится крокодилом, оставляя младенца брошенным. Брахманка по имени Ума находит дитя и воспитывает его вместе со своим сыном. Мудрец Шандилья раскрывает царское происхождение ребёнка и объясняет кармическую причинность бедствий: прерывание/небрежение поклонением Шиве в прадоша и сопутствующие нравственные проступки приносят нищету и несчастья через рождения, тогда как исправление — в возвращении к преданности и прибежищу (шарана) у Шанкары.

78 verses

Adhyaya 7

Adhyaya 7

प्रदोषकाले शिवपूजाविधिः (Pradoṣa-Time Procedure for Śiva Worship)

Глава 7 излагает технический литургический образец поклонения Шиве во время прадоши (сумерек), который мудрец Шандилья сообщает в ответ на вопрос брахманки, а Сута обрамляет передачу учения. Сначала перечисляются подготовительные обеты: пост в 13-й день половины месяца, омовение до заката, соблюдение чистоты и сдержанность речи. Далее описывается «конструкция» обряда: очищение места поклонения, начертание мандалы, расстановка принадлежностей, призывание питхи, совершение атма-шуддхи и бхута-шуддхи, пранаямы, матрика-ньясы и созерцательной визуализации божества. Приводятся подробные дхьяны Шивы в образе Чандрасекхары и Парвати, после чего аварана-пуджа распределяется по сторонам света с сопутствующими силами, божествами, сиддхами и защитниками. Затем устанавливаются упачары: абхишека панчамритой, водами тиртх и чтением Рудра-сукты; подношения цветов (включая билву), благовоний, светильника, найведьи, хомы и заключительные молитвы об избавлении от долгов, греха, бедности, болезни и страха. В завершение утверждается плод: пуджа Шиве уничтожает тяжкие проступки, подчёркивается крайняя тяжесть присвоения имущества Шивы, и рассказывается о практическом успехе последователей наставления—вплоть до нахождения сокровища и иных даров—показывая ритуальную дисциплину как этическое правило и средство освобождения.

107 verses

Adhyaya 8

Adhyaya 8

Somavāra-Śivapūjā Māhātmya and the Narrative of Sīmantinī & Candrāṅgada

Глава 8 начинается с наставления Суты: тот, кто познал Шива-таттву как вечную, умиротворённую и превосходящую всякое умственное конструирование, достигает высшего состояния; даже привязанные к чувственным объектам могут продвигаться через кармамайя-пуджу — доступную дисциплину поклонения, совершаемую посредством действий. Далее глава утверждает почитание Шивы в Сомавара (понедельник) — с постом, чистотой, самообузданием и правильным обрядовым порядком — как надёжный путь к мирским достижениям и к апаварге (освобождению). Затем приводится назидательный рассказ: в Арьяварте Симантини, дочь царя Читравармана, восхваляется брахманами-астрологами, но другое предсказание возвещает ей вдовство в четырнадцать лет. Ища средство, она обращается к Майтрейи, супруге Яджнявалкьи; та предписывает обет понедельника — поклонение Шиве и Гаури с подношениями и угощением брахманов — и разъясняет смысл упачар: абхишека, гандха, малья, дхупа, дипа, найведья, тамбула, намаскара, джапа, хома и их плоды. Несмотря на последующую беду — её муж Чандрангада пропадает в Ямуне — она не оставляет обета. Параллельно описываются политические потрясения и то, что Чандрангада выжил в нага-царстве Такшаки; его явное исповедание шиваитской преданности поражает Такшаку, и тот помогает ему вернуться. Так подтверждается мысль главы: бхакти к Шиве хранит преданного даже в крайних испытаниях; в конце обещано дальнейшее изложение величия Сомавара-враты.

115 verses

Adhyaya 9

Adhyaya 9

Sīmantaṇī-prabhāvaḥ — Somavāra-Śiva–Ambikā-pūjāyāḥ kathā (The Efficacy of Queen Sīmantaṇī’s Devotion)

Риши просят ещё одно назидательное повествование, и Сута рассказывает о событии в Видарбхе. Два тесно друживших брахмана, Ведамитра и Сарасвата, воспитали сыновей — Сумедху и Сомавана — сведущими в Ведах, вспомогательных науках, итихаса–пуранах и дхармашастре. Когда средств на устройство брака не хватило, они обратились за поддержкой к царю Видарбхи. Царь предлагает нравственно сомнительный замысел: одному юноше следует переодеться женщиной, чтобы вдвоём проникнуть на собрание понедельничного (Сомавара) поклонения Шиве–Амбике, которое устраивает царица Нишадхи Симантани, получить щедрые дары и вернуться богатыми. Юноши возражают, указывая на обман, общественный позор и утрату накопленной добродетели, но царь требует повиновения царскому приказу. Сомаван превращается в убедительный женский облик по имени Самавати, и они приходят как «супружеская пара» на ритуал, где брахманов и их жён чествуют подношениями и дана. После пуджи царица воспламеняется страстью к переодетому юноше, что вызывает кризис желания и смятение в обществе. Сумедха наставляет Самавати доводами дхармы, признавая вину, возникшую из вынужденного обмана. Дело доходит до царя; мудрецы объясняют, что действенность преданности Шиве–Парвати и воля божества не так-то легко обращаются вспять. Царь совершает суровый обет и восхваления Амбики; Богиня является и дарует решение: Самавати должна остаться дочерью Сарасваты и стать женой Сумедхи, а Сарасвата получит ещё одного сына по милости Богини. Глава завершается утверждением удивительного «прабхавы» преданных Шивы и мыслью о том, что бхакти, помещённая в должный ритуальный и этический контекст, способна переустроить исход даже среди человеческой ошибки.

93 verses

Adhyaya 10

Adhyaya 10

ऋषभशिवयोग्युपदेशः, भस्ममन्त्रप्रभावश्च (Ṛṣabha’s Śiva-yogic instruction and the efficacy of consecrated ash)

Сута повествует «чудесный» эпизод, сосредоточенный на Шиве, показывая, как бхакти и почтение к реализованному йогину способны изменить ход кармы. В Аванти брахман по имени Мандара, привыкший к чувственным удовольствиям и пренебрегающий ежедневными обрядами, живёт с куртизанкой Пингалой. Когда приходит шива-йогин Ришабха, они оба принимают его по священному обычаю гостеприимства — омывают стопы, подносят аргьхью, пищу и служение, — и этот поступок становится решающей заслугой среди их падшего образа жизни. После смерти кармические последствия раскрываются через перерождения и страдания: брахман рождается в царском окружении в Дашарне, но недуг, связанный с ядом, мучит мать и ребёнка, приводя к оставлению и тяготам в лесу. Их приютил богатый купец Падмакара, однако ребёнок умер. Ришабха вновь является как утешитель и учитель, подробно наставляя об непостоянстве, гунах, карме, времени (кала) и неизбежности смерти; затем он завершает наставление шаранāгати — преданием себя Шиве (Мритьюнджая, Умапати) — и практикой шива-дхьяны как противоядием от скорби и новых рождений. После этого он с помощью бхасмы, освящённой шива-мантрой, оживляет ребёнка и исцеляет мать и сына, даруя им обожествлённое тело и благую судьбу. Мальчика называют Бхадраю, и ему предрекают славу и царскую власть.

95 verses

Adhyaya 11

Adhyaya 11

Ṛṣabha-Śivayogin’s Dharma-Saṅgraha and Śaiva Devotional Discipline (Ethical Compendium)

Глава 11 открывается тем, что Сута продолжает кармическое и социальное повествование: упомянутая ранее куртизанка Пингала перерождается как Киртималини, дочь Симантини, отмеченная красотой и добрыми качествами. Параллельно царевич и сын купца по имени Суная растут как близкие друзья; они проходят положенные самскары (включая упанаяну) и изучают дисциплины при надлежащем благонравии. Когда царевичу исполняется шестнадцать, в царский дворец приходит шайвский йогин Ришабха; царица и царевич многократно кланяются и оказывают ему почтительное гостеприимство. Царица просит йогина принять царевича и наставлять его как милосердный хранитель-учитель. Ришабха излагает стройный «свод дхармы» (dharma-saṅgraha): дхарма основана на шрути–смрити–пуранах и исполняется согласно варнашраме; преданность и почитание коровы, божества, гуру и брахмана; правдивость (с узким исключением ради защиты коров и брахманов); отказ от незаконного вожделения к чужому богатству и женам, избегание гнева, обмана, злословия и ненужного насилия; дисциплина жизни — умеренность в сне, речи, пище и развлечениях; удаление от вредных связей и поиск доброго совета; защита беспомощных и ненасилие к ищущему прибежища; щедрость даже в трудности и стремление к доброй славе (саткирти) как нравственному украшению; этика правления — учитывать время, место и возможности, предотвращать вред и сдерживать преступников разумной политикой; и ежедневный шайвский обряд: утренняя чистота, поклонение гуру и божествам, подношение пищи Шиве, посвящение всех дел Шиве, непрестанное памятование, ношение рудракши и знаков трипундры, джапа мантры панчакшара. В конце объявляется следующее наставление: шайвская кавча — пураническая тайна, снимающая грех и дарующая защиту.

65 verses

Adhyaya 12

Adhyaya 12

Śivamaya Kavaca (Śaiva Protective Armour): Meditation, Nyāsa, Directional Guardianship, and Phalaśruti

В этой главе излагается техническое шиваитское «кавача» (защитный панцирь), где говорящим выступает Ṛṣabha. Текст начинается с ритуально‑психологического порядка: поклонение Махадеве, сидение в очищенном месте, подготовка позы, обуздание чувств и непрерывное созерцание нетленного Шивы. Затем следует внутреннее видение Махадевы в лотосе сердца и установление защиты посредством ṣaḍakṣara‑nyāsa и «надевания» кавачи. Защитная литания выстроена системно: формы Шивы соотносятся (а) с окружением и стихиями — землёй, водой, огнём и др.; (б) со сторонами света через пятиликий образ Шивы — Tatpuruṣa, Aghora, Sadyojāta, Vāmadeva, Īśāna; (в) с телом практикующего от головы до стоп; и (г) с отрезками времени — дневными и ночными стражами. Длинное мантрическое призывание завершается просьбами о всеобъемлющей охране, устранении бед и опасностей, и заканчивается phalaśruti: регулярное ношение/чтение снимает препятствия, облегчает страдания, поддерживает долголетие и благость. Далее Сута сообщает, как Ṛṣabha наделил царевича освящённым пеплом, раковиной и мечом, описав их действие на силу, дух и устрашение врагов, и завершил обещанием победы и надёжного царского правления.

43 verses

Adhyaya 13

Adhyaya 13

भद्रायोः पराक्रमः — The Valor of Bhadrāyu and the Restoration of Daśārṇa

Сута повествует о политическом бедствии: магадхский царь Хемаратха вторгается в Дашарну, грабит богатства, сжигает дома и уводит в плен женщин и придворных зависимых. Царь Ваджрабаху пытается сопротивляться, но оказывается подавлен, разоружён и связан; город захвачен и методично разграблен. Услышав о пленении отца и разорении царства, царевич Бхадраю выступает с кшатрийской решимостью и врывается в боевой строй врага. Под защитой Шивавармы и с дивными оружиями — особенно мечом и раковиной (шанкхой) — он обращает войска противника в бегство; звук раковины лишает врагов сил и повергает их в беспамятство. Бхадраю не поднимает оружия на безсознательных и безоружных, показывая верность дхарме войны. Он освобождает Ваджрабаху и всех пленников, закрепляет трофеи, связывает Хемаратху и союзных вождей и вводит их в город на глазах у народа. Затем следует узнавание: Бхадраю оказывается родным сыном царя, некогда оставленным в детстве из‑за болезни и возвращённым к жизни йогином Ришабхой; его необычайная мощь приписывается благодати шиваитской йоги. Глава завершается брачным союзом с Киртималини, укреплением власти и последующей великодушной милостью — освобождением Хемаратхи и дружбой с ним в присутствии брахмариши; Бхадраю же правит, отличаясь исключительной силой и энергией.

86 verses

Adhyaya 14

Adhyaya 14

भद्रायोः धर्मपरीक्षा तथा शिवप्रत्यक्षता (Bhadrāyu’s Ethical Test and Śiva’s Direct Manifestation)

Сута повествует: царь Бхадраю, наслаждаясь весной в великолепно описанном лесу вместе с царицей Киртималини, встречает супружескую пару брахманов, бегущих от тигра. Хотя царь пускает стрелы, они оказываются бессильны; тигр хватает жену, и тем самым обнаруживается кризис царской действенности. Овдовевший при живой жене брахман рыдает и порицает царя за нарушение раджадхармы: обязанность защищать страждущих выше жизни, богатства и власти. Потрясённый стыдом и страхом нравственного падения, царь предлагает возмещение; но брахман требует саму царицу, и испытание превращается в острый нравственный конфликт между долгом защиты, общественными нормами и грехом. Рассудив, что неспособность защитить влечёт тяжкий проступок, царь отдаёт царицу и готовится к самосожжению, чтобы сохранить честь и искупить вину. В миг, когда он вступает в огонь, является Шива в сияющем облике с Умой, окружённый небожителями, и принимает пространный богословский гимн царя, прославляющий Шиву как запредельную Причину, превосходящую ум и речь. Шива открывает, что тигр и брахман были лишь майя-образами, созданными для испытания стойкости и преданности царя; похищенная женщина названа божественной сущностью (Гиринджраджа). Даруются благословения: царь просит вечной близости к Шиве для себя, царицы и названных родственников; царица просит того же для своих родителей. Рассказ завершается пхалашрути: тому, кто читает или даёт услышать это повествование, обещаны благополучие и, в конце концов, достижение Шивы.

76 verses

Adhyaya 15

Adhyaya 15

भस्ममाहात्म्यं तथा वामदेवयोगिनः प्रभावः (The Glory of Sacred Ash and the Transformative Power of Yogin Vāmadeva)

Сута приводит ещё один пример могущества шива-йогина и объявляет краткое изложение махатмьи бхасмы (вибхути) — священного пепла. В главе изображён аскет Вамадева: отрешённый, умиротворённый, не имеющий собственности, отмеченный пеплом, с спутанными волосами, в одежде из коры/шкуры, ведущий нищенствующий образ жизни. Войдя в страшный лес Краунча, он подвергается нападению голодного брахмаракшасы. Йогин остаётся невозмутим; но как только существо касается его тела, покрытого пеплом, грехи брахмаракшасы мгновенно уничтожаются, возвращается память о прежних рождениях и возникает глубокий нирведа — внутренний переворот, отвращение к пороку и раскаяние. Страдающий рассказывает долгую кармическую историю: в прошлой жизни он был могущественным, но безнравственным правителем (известным принуждением в сексуальных проступках), затем мучился в аду и многократно рождался в нечеловеческих формах, пока не стал брахмаракшасой. Он спрашивает, откуда взялась такая сила — от тапаса, тиртхи, мантры или божественной энергии. Вамадева объясняет, что действие обусловлено именно величием бхасмы, чья истинная мощь полностью известна лишь Махадеве; и приводит прецедент: даже перед слугами Ямы посланники Шивы забирают тело, отмеченное пеплом. В конце брахмаракшаса просит наставления: как носить бхасму, какую мантру произносить, какой благой обряд совершать и в какое время и месте — тем самым открывая дальнейшее учение.

70 verses

Adhyaya 16

Adhyaya 16

त्रिपुण्ड्र-माहात्म्य तथा भस्म-धारण-विधि (Tripuṇḍra: Greatness and the Procedure for Wearing Sacred Ash)

Глава разворачивается как многослойное повествование: Сута вводит рассказ Вамадевы о великом божественном собрании на горе Мандара, где Рудра является как космический, внушающий трепет Владыка, окружённый неисчислимыми сонмами Рудр и существами разных родов. Санаткӯмара подходит с вопросом о дхармах, ведущих к освобождению, и просит практику, требующую малого усилия, но дающую великий плод. Рудра объявляет, что ношение Трипуṇдры — трёх линий священного пепла — есть высшая тайна, согласная со Шрути и предназначенная для всех существ. Далее приводятся точные ритуальные предписания: используется бхасма из сожжённого коровьего навоза; её освящают пятью Брахма-мантрами (Садьйоджата и др.) и иными мантрами; наносят на темя, лоб, руки и плечи; три линии определяются по ширине и «пальцевому» способу. Затем даётся доктринальное соответствие: каждой линии приписываются девятеричные ряды соотнесений (фонемы a/u/ma, огни, миры/гуны/части Веды, силы, саваны и покровительствующие божества), завершающиеся в Махадеве/Махешваре/Шиве. Фалаша́рути возвещает плоды: очищение от больших и малых проступков; превосходство носителя даже при низком социальном положении; равенство омовению во всех тиртхах; действенность, как если бы были прочитаны многие мантры; возвышение рода, наслаждение небесными состояниями и, наконец, достижение Шива-локи и саюджьи без нового рождения. В конце Рудра исчезает, Вамадева наставляет, и приводится пример: брахмаракшаса преображается, приняв и нанеся бхасму/Трипуṇдру, и восходит в благие миры; слушание, чтение или преподавание этого махатмьи также объявляется спасительным.

80 verses

Adhyaya 17

Adhyaya 17

Śraddhā–bhāva and the Efficacy of Śiva-Pūjā: The Niṣāda Couple’s Exemplum (श्रद्धा-भावमाहात्म्यं)

Мудрецы спрашивают, что действеннее: наставление от высокоучёных брахмавадинов или руководство от «обычных», но опытных в практике учителей. Сута отвечает, утверждая, что решающим условием всякой дхармы является шраддха — вера и сердечное доверие: она приносит успех в обоих мирах. Даже простые предметы, подобные камню, становятся плодотворными, если к ним подходить с преданностью; мантра и поклонение божеству дают плод согласно бхаване — внутренней направленности. Напротив, сомнение, беспокойство и отсутствие шраддхи отрывают от высшей цели и связывают с сансарой. В качестве примера начинается повествование о Симхакету, сыне царя Панчалы, который через слугу-шабару находит заброшенное святилище и тонко проявленный Шива-лингам. Шабара просит способ поклонения, угодный Махешваре и знающим мантры, и незнающим. Князь, говоря с оттенком насмешки, излагает «простую» Шива-пуджу: абхишека свежей водой, установление сиденья, подношения благовоний, цветов, листьев, курений, светильников и особенно чита-бхасмы — погребального пепла, а затем благоговейное принятие прасада. Шабара Чандака принимает это как авторитетное наставление и ежедневно совершает поклонение с преданностью. Когда пепел становится недоступен, он впадает в отчаяние; жена предлагает крайний поступок: сжечь дом и войти в огонь, чтобы получить пепел для поклонения Шиве. Муж возражает, напоминая о ценности тела как средства к дхарме-артхе-каме-мокше, но она утверждает, что полнота жизни — в самоотдаче ради Шивы. В молитве она уподобляет чувства цветам, тело — благовонию, сердце — светильнику, дыхания — возлияниям, а дела — подношениям, прося лишь непрерывной преданности из рождения в рождение. Она входит в огонь без боли; дом не повреждается, и к завершению пуджи она вновь является, чтобы принять прасад. Прибывает божественная вимана; слуги Шивы возносят супругов, и от соприкосновения их облик становится подобным Шиве (сарупья). Глава завершается утверждением: шраддху следует взращивать во всех благих деяниях — даже низкорождённый шабара достигает йогического удела верой, тогда как происхождение и учёность вторичны перед устойчивой преданностью Всевышнему.

59 verses

Adhyaya 18

Adhyaya 18

Umā–Maheśvara Vrata: Narrative of Śāradā and the Ritual Protocol

Сута излагает богословское наставление на примере конкретного случая, сосредоточенное на обете Ума–Махешвара (Umā–Maheśvara-vrata), прославляемом как всеобъемлющий путь к «сарвартха-сиддхи» (sarvārtha-siddhi — осуществлению целей во многих сферах). Глава начинается в доме ученого брахмана Ведаратхи: его дочь Шарада выдают замуж за богатого двиджу, но вскоре после свадьбы жених умирает от укуса змеи, и Шарада внезапно становится вдовой. Приходит слепой престарелый риши Найдхрува; Шарада принимает его с образцовой гостеприимностью — омывает ноги, обмахивает, умащает, устраивает омовение и поклонение, подносит пищу, — показывая atithi-sevā (служение гостю) как ритуальную добродетель. Довольный риши произносит благословение: восстановление супружеской жизни, рождение добродетельного сына и общественная слава; Шарада спрашивает, возможно ли это при ее карме и вдовстве. Риши предписывает обет Ума–Махешвара и подробно описывает порядок: благоприятное время (месяц Чайтра или Маргаширша, светлая половина), санкальпа в дни аштами и чатурдаши, сооружение украшенного мандапы, лотосовая диаграмма с заданным числом лепестков, установка рисовой насыпи, священного курча, калаши с водой, ткани и золотых образов Шивы и Парвати. Далее следуют абхишека панчамритой, джапа (Рудра-экадаша и панчакшара по установленным счетам), пранаяма и санкальпа для уничтожения грехов и обретения благополучия, дхьяна с иконографическим описанием Шивы и Деви, внешнее поклонение с мантрами аргьи, подношения (наиведья), хома и почтительное завершение. Обет соблюдается в течение года (в обе половины месяца) и завершается удьяпаной: мантрическое омовение, дары гуру (калаша, золото, ткань), кормление брахманов и дакшина. Фаляшрути обещает возвышение рода и постепенное наслаждение божественными мирами вплоть до близости к Шиве; семья Шарады просит риши остаться рядом в их матхе, а Шарада исполняет обет по его наставлению.

81 verses

Adhyaya 19

Adhyaya 19

गौरी-प्रादुर्भावः, स्वप्न-संगम-वरदानम्, तथा शारदाया चरितम् (Gaurī’s Epiphany, Dream-Union Boon, and the Account of Śāradā)

В этой главе, переданной в повествовании Суты, последовательно раскрывается богословская история. Юная Шарада (Śāradā), исполнив в течение года великий обет с строгими ниямами рядом с гуру, совершает удьяпану: угощает брахманов и раздаёт подобающие дары. Во время ночного бдения мудрец и преданная усиливают джапу, арчану и созерцание; тогда Деви Бхавани (Гаури) являет себя в «плотной» телесной форме, и слепой прежде риши мгновенно обретает зрение. Богиня предлагает дар; мудрец просит исполнить его обещание Шараде — долгую супружескую жизнь и превосходного сына. Деви объясняет кармические причины: в прошлой жизни Шарада сеяла разлад в браке, потому и переживала повторное вдовство, но прежнее поклонение Богине нейтрализовало остаток греха. Далее следует сложное нравственное разрешение: Шарада каждую ночь соединяется с мужем во сне (он переродился в ином месте), зачинает необычайным образом и сталкивается с обвинениями общины. Бестелесный голос публично оправдывает её, утверждает её целомудрие и грозит немедленными последствиями клеветникам; старейшины истолковывают событие через предания о необычных зачатиях. В завершение рождается блистательный сын и получает достойное образование. На паломничестве в Гокарну супруги узнают друг друга, передают через ребёнка «плод обета» и в конце достигают божественной обители. Фалаша́рути обещает слушающим и читающим: очищение от грехов, благополучие, здоровье, благую долю женщин и высшее достижение.

98 verses

Adhyaya 20

Adhyaya 20

रुद्राक्षमाहात्म्यं (Rudrākṣa Māhātmya: Theological Discourse on the Sacred Bead)

Глава начинается с краткого провозглашения Суты: слушание и чтение о Рудракше (Rudrākṣa) очищает, и его благодать распространяется на слушателей и чтецов всех сословий и степеней преданности. Далее Рудракша описывается как дисциплинированное делание, подобное великому обету (mahā-vrata): приводятся идеальные числа бусин и места ношения на теле, а также ритуальные соответствия — омовение головы с Рудракшей равно заслуге купания в Ганге; почитание Рудракши сопоставляется с почитанием лингама. Утверждается, что джапа (japa) с Рудракшей умножает плод по сравнению с джапой без неё, и Рудракша включается в более широкую шиваитскую идентичность вместе с бхасмой и знаками трипундры. Затем повествование переходит к назидательной легенде: царь Бхадрасена из Кашмира спрашивает мудреца Парашару о двух юношах, которые от природы преданы Рудракше. Парашара рассказывает о прошлом рождении: куртизанка, преданная Шиве; купец, дарующий драгоценный браслет и доверяющий ей лингам из самоцвета. Внезапный пожар уничтожает лингам, и купец решает самосожжение; куртизанка, связанная истинностью произнесённого слова, тоже готовится войти в огонь. Шива является, открывает, что это было испытание, дарует благословения и освобождает её и всех, кто от неё зависел. Выжившие животные — обезьяна и петух, прежде украшенные Рудракшей, — перерождаются двумя мальчиками, что объясняет их врождённую практику прежней заслугой и привычкой.

90 verses

Adhyaya 21

Adhyaya 21

रुद्राध्याय-प्रभावः तथा आयुर्लेख्य-परिवर्तनम् (The Efficacy of the Rudrādhyāya and the Revision of Lifespan Records)

Сута повествует о придворном диалоге: царь, тронутый речью мудреца, сладкой как нектар, прославляет sat-saṅga как очищающее общение со святыми, обуздывающее страсти и дарующее ясность. Затем он спрашивает Парашару о будущем сына — о сроке жизни, удаче, учёности, славе, силе, вере и преданности. Парашара неохотно открывает тяжёлое предсказание: принцу отпущено лишь двенадцать лет, и смерть настигнет его на седьмой день от нынешнего момента; царь падает, сокрушённый горем. Мудрец утешает его и переходит к наставлению: Шива — изначальный, неделимый, сияющий принцип сознания и блаженства; Брахма наделён силой творения и получает Веды и Рудрадхьяю (Rudrādhyāya) как упанишадическую сущность. Далее раскрывается кармико-нравственная космология: из дхармы и адхармы возникают небеса и ад; пороки и тяжкие грехи изображены как персонифицированные управители нараки под властью Ямы. Когда практика Рудрадхьяи распространяется как прямое средство к кайвалье, эти «служители» жалуются, что не могут исполнять обязанности; Яма обращается к Брахме, и тот вводит препятствия — неверие (aśraddhā) и тупость ума (durmedhā) — чтобы мешать людям в чтении. Текст перечисляет плоды джапы Рудрадхьяи и Рудра-абхишеки: уничтожение грехов, долголетие, здоровье, знание и отсутствие страха смерти. Для принца совершают великое омовение; он на миг видит карающую фигуру, но ему подтверждают защиту. Нарада сообщает о невидимом событии: Смерть пришла за принцем, Шива послал Вирабхадру, и устройство Ямы (включая Читрагупту) удостоверяет, что запись о сроке жизни изменена — с двенадцати лет на более долгий срок благодаря обряду. В завершение восхваляются слушание и чтение этого Шива-махатмьи как дарующие освобождение и предписывается Рудра-омовение ради долгой жизни принца.

87 verses

Adhyaya 22

Adhyaya 22

Śiva-kathā-śravaṇa-mahattva (The Excellence of Hearing Śiva’s Purāṇic Narrative)

В этой главе последовательно объясняется, почему пураническое повествование о Шиве (śaivī-paurāṇikī kathā) называется «общедоступным путём» (sādhāraṇaḥ panthāḥ), способным даровать немедленное освобождение (sadyo-mukti). Слушание и чтение вслух прославляются как лекарство от неведения, уничтожение семян кармы и как наиболее уместная практика для Кали-юги, когда иные средства дхармы трудно осуществимы. Далее устанавливаются этические правила передачи: качества знатока Пураны (pūrāṇajña), подходящие места (чистые, проникнутые преданностью, без враждебности) и нормы поведения слушателя. Также даётся предупреждение о дурных последствиях неуважения — перебивать, насмехаться, сидеть неподобающим образом или слушать невнимательно. В заключительной части приводится назидательный рассказ, связанный с Гокарной: нравственно падший дом и преображение женщины через страх, раскаяние и длительное слушание, приводящее к очищению ума, медитации и преданности, устремлённой к освобождению. Глава завершается возвышенной шиваитской хвалой, утверждающей, что Парамашива превосходит речь и ум.

104 verses

FAQs about Brahmottara Khanda

It emphasizes Gokarṇa as a Śaiva kṣetra where Śiva’s presence is treated as especially accessible and purificatory, making the site a focal point for accelerated ritual merit and moral restoration.

Repeated claims highlight rapid purification through Gokarṇa-darśana and vrata performance; offerings such as bilva-leaf worship are presented as yielding results comparable to extended bathing or long-duration austerities elsewhere.

Key materials include the Mahābala-liṅga’s prominence at Gokarṇa, the assembly of deities around the shrine’s directional gateways, and a moral exemplum involving a king’s fall and partial restoration through sage-guided practice.