Skanda Purana - Setubandha Mahatmya
Brahma Khanda52 Adhyayas4490 Shlokas

Setu Khanda

Setubandha Mahatmya

Setukhaṇḍa is anchored in the sacred geography of Setu (Rāma-setu / Setubandha) and adjacent coastal-pilgrimage zones associated with the crossing to Laṅkā. The section treats the seashore as a ritual boundary-space where vows, propitiation of the ocean (Varuṇālaya), and tīrtha networks converge. It maps merit through named bathing-sites (tīrthas) and narratively legitimizes them via the Rāma-cycle, presenting the region as both an epic memorial landscape and a functional pilgrimage itinerary.

Adhyayas in Setubandha Mahatmya

52 chapters to explore.

Skanda Purana Adhyaya 1

Adhyaya 1

सेतुमाहात्म्य-प्रस्तावना — Prologue to the Glory of Setu (Rāmasetu/Rāmeśvara)

本章以祈请赞颂之偈开篇,描绘奈弥沙林(Naimiṣāraṇya)中求解脱的诸圣仙:持戒自律、不贪著财物、依真理而行,并虔敬毗湿奴(Viṣṇu)。众多ṛṣi大会集,为听闻能灭罪的圣传,并请问世间安乐与出离解脱之道。普罗那(Purāṇa)著名叙述者苏多(Sūta),为毗耶娑(Vyāsa)弟子,前来会中,受绍那迦(Śaunaka)等依仪礼恭敬供养。 诸仙问及圣地与渡口(tīrtha)、如何从轮回(saṃsāra)得摩克沙(mokṣa)、对哈利(Hari)与哈罗(Hara,湿婆)之奉爱(bhakti)如何生起,以及三类业(karma)的效验。苏多答言:罗摩塞图(Rāmasetu)之罗摩伊湿瓦罗(Rāmeśvara)为诸tīrtha之最胜;仅一瞻见塞图,便能松解轮回系缚,而沐浴与忆念则为净化之具。随后长篇果报赞(phalaśruti)宣说其功德:灭除重罪,免堕受罚之后世境界,并得广大利益,堪比祭祀、誓戒、布施与苦行之功。 本章亦提出朝圣伦理:发心须真诚,为朝圣求助可为正当,但受赠有其界限;凡以塞图行旅之资而行欺诳者,皆严加呵责。末了指出塞图为通贯诸劫之良方:克利多劫(Kṛta)贵智,特雷塔劫(Tretā)贵祭,后世诸劫贵施,而塞图之修持被赞为历时皆利、普遍成就。

103 verses

Skanda Purana Adhyaya 2

Adhyaya 2

सेतुबंधनवर्णनम् (Setubandha—Account of the Bridge and the Setu Tīrthas)

本章开端,诸仙人请问苏多:其一,素以行事无碍、心不扰动而著称的罗摩,如何在深广大海(伐楼那之所,Varuṇālaya)之上缚建长桥;其二,在色都(Setu)以及与甘达玛达那(Gandhamādana)相关的语境中,共有多少圣地渡口(tīrtha)。苏多以简要次第叙述罗摩事迹:流放至檀陀迦与般遮伐提;罗波那借玛里恰变形之计掳走悉多;罗摩寻觅并与哈奴曼相会;以火为证与苏格利婆结盟;降伏婆利;集结婆那罗大军以救悉多;哈奴曼侦察成功并携回信物珠宝(cūḍāmaṇi);进军至摩亨陀罗并驻于恰克拉圣地(Cakra-tīrtha);毗毗沙那来归,受考验后被灌顶立誓。 面对渡海难题,众人提出舟船、浮具或祈请海神等策。罗摩严持修持(upāsanā),卧于库沙草床三夜;海神仍不现身,罗摩遂备以神兵欲令大海枯竭。此时海洋之神显现,以虔敬赞颂(stotra)礼赞罗摩,说明自然法则(svabhāva)与自身界限,并给出可行之道:婆那罗中的巧匠那罗(Nāla)能使投下之材浮起,连缀成桥。罗摩委任那罗;婆那罗搬运山岳、巨石、树木与藤蔓,遂成大桥,文中并以理想尺度加以描绘。 随后本章宣说色都沐浴(Setu-snānā)的净化功德,并列举色都主要圣地渡口二十四处,点名多所:恰克拉圣地、韦多罗赐愿处、悉多湖、吉祥圣地、甘露水池、梵天池、哈奴曼池、阿迦斯提耶圣地、罗摩圣地、罗什曼那圣地、结发圣地、吉祥天女圣地、火神圣地、湿婆圣地、海螺圣地、亚穆那圣地、恒河圣地、伽耶圣地、俱胝圣地、意湖圣地、弓端(Dhanuskoṭi)等。末以果报偈(phalaśruti)作结:听闻或诵读此章,得后世胜利,并减轻与轮回再生相关之苦恼。

112 verses

Skanda Purana Adhyaya 3

Adhyaya 3

चक्रतीर्थ-धर्मपुष्करिणी-माहात्म्य (Cakratīrtha and Dharma Puṣkariṇī: Etiology and Merit)

本章开端,诸仙(ṛṣi)向苏多(Sūta)请问二十四处“塞图圣地”(Setu tīrtha)之中何者最为殊胜,尤其是传统所尊为第一的“轮圣地”——恰克拉提尔塔(Cakratīrtha)。苏多宣说其净罪之力无与伦比:仅仅忆念、赞颂,或只沐浴一次,便能消融累积之罪,并除去反复入胎之惧(寓含解脱之义)。 随后叙述其缘起。圣者伽罗婆(Gālava)虔奉毗湿奴(Viṣṇu),在南方海滨、达摩普什迦里尼(Dharma Puṣkariṇī)附近行极严苦行。毗湿奴以神圣显现降临,赐予恩愿:坚固不退的奉爱(bhakti)、继续安住于修行林(āśrama),并以其神轮(cakra,苏达尔沙那 Sudarśana)护持。章中又嵌入一段:人格化的“达摩”(Dharma)向湿婆(Śiva)修苦行,得赐成为湿婆之乘(vṛṣa,神牛),并建立名为达摩普什迦里尼的沐浴处,被称颂为福果无尽。 回到伽罗婆的故事,一罗刹(rākṣasa)来袭;伽罗婆呼求那罗延那(Nārāyaṇa),苏达尔沙那神轮即刻降至,诛灭罗刹,并宣告将恒常守护池畔。因神轮长久近住,此地遂以“轮圣地”之名闻世;于此沐浴并行祖先供献,能利益后裔与先灵。末尾以果报偈(phalaśruti)许诺:听闻或诵读此章,即得如在恰克拉提尔塔受灌沐之功德,现世安泰,后世亦获善果。

115 verses

Skanda Purana Adhyaya 4

Adhyaya 4

Cakra-tīrtha Māhātmya and the Curse of Durdama (चक्रतीर्थमाहात्म्यं तथा दुर्दमशापवृत्तान्तः)

本章以问答展开:诸位圣仙请苏多说明,究竟是哪一位罗刹曾加害于毗湿奴的虔诚信徒——圣者伽罗婆。苏多追述在哈拉斯耶圣域的往事:由婆悉吒领众,许多奉事湿婆的仙人正专心礼拜。名为杜尔达摩的乾闼婆沉溺轻佻嬉戏,与众多女子相伴;见到仙人时竟不遮蔽其身,遂被婆悉吒诅咒,堕为罗刹。诸女子哀求慈悲,婆悉吒便将咒限为十六年,并预言其终将复得本相。 杜尔达摩流离四方、伤害众生后,来到达摩圣渡并袭击伽罗婆。伽罗婆称颂毗湿奴,感得苏达尔沙那神轮奉命而至,一轮斩落罗刹之首;杜尔达摩随即复为乾闼婆,向神轮献上赞颂,返回天界。伽罗婆又祈请苏达尔沙那常驻此地,于是建立“神轮圣渡”(Cakra-tīrtha),成为灭罪、除怖(亦能驱除部多与毗舍遮之惧)并导向解脱的圣地。章末解释圣渡地势似“分裂”之因:太古之时,因陀罗斩断有翼群山,山体碎片坠落改易地形,使圣渡呈现分隔之貌,并部分填塞其中央。

63 verses

Skanda Purana Adhyaya 5

Adhyaya 5

Vidhūma–Alambusā Brahmaśāpa-nivṛttiḥ (Cakratīrtha Māhātmya) | Release from Brahmā’s Curse through Cakratīrtha

苏多向诸仙贤讲述恰克拉圣渡(Cakratīrtha)的殊胜威力,此处被称为灭罪之圣地(pāpa-vināśana tīrtha)。故事从毗度摩(Vidhūma)这位婆苏与天女舞者阿蓝布萨(Alambusā)说起:二者同受梵天(Brahmā)严厉诅咒。在梵天会中,风掀起阿蓝布萨衣裳;梵天见毗度摩心起欲念,便令其堕为人身,并指定阿蓝布萨将来为其妻。毗度摩哀求后,梵天设下期限:他须先为王治世,生下嗣子并立嗣子登基,随后与妻同往南海之滨、近普胡拉村(Phullagrāma)的恰克拉圣渡沐浴,诅咒方得解除。 随后叙事追溯诅咒在历史中的展开:与月族(Somavaṃśa)相关的国王舍多尼迦(Śatānīka)与王后毗湿奴摩蒂(Viṣṇumatī),在圣者商提利耶(Śāṇḍilya)助缘下诞生萨哈斯拉尼迦(Sahasrānīka,即毗度摩),其随从亦并生为王室近臣。阿蓝布萨则生为弥伽伐蒂(Mṛgāvatī),为克利多伐尔曼王(Kṛtavarman)之女。其间有离散:弥伽伐蒂被鸟携去,投依阇摩达格尼(Jamadagni)道场,生下优陀耶那(Udayana);后凭信物相认并在圣者调停下重聚。萨哈斯拉尼迦立优陀耶那为王后,依梵天之命与弥伽伐蒂及随众朝礼恰克拉圣渡;一经沐浴,人身即刻消散,天身复现,并叙其升天。章末以果报偈(phalaśruti)作结:诵读或聆听此章,能得所愿,亦彰显此圣渡之仪轨权威。

167 verses

Skanda Purana Adhyaya 6

Adhyaya 6

देवीपत्तन-चक्रतीर्थ-प्रश्नः तथा दुर्गोत्पत्तिः (Devīpattana & Cakratīrtha Inquiry; Manifestation of Durgā)

第六章开篇,诸仙(ṛṣi)向苏多(Sūta)请问:天女城/天女港(Devīpura/Devīpattana)的确切方位与得名缘由为何?又尊贵的轮圣渡口(Cakratīrtha)疆界至何处,尤其与朝圣者沐浴之“塞图之根”(Setu-root)有何关联。苏多说明此段叙事能净化读者与听闻者,并以罗摩(Rāma)最初以石奠基、建立塞图(Setu)之举来钉定圣地地理,将天女城安置于同一神圣区域。 继而转入以女神为中心的神话史:在天神与阿修罗之战后,狄蒂(Diti)悲恸,命其女行极严苦行(tapas),以求得一子,能与诸天抗衡。仙人苏帕尔湿瓦(Supārśva)赐福预言:未来之子名摩醯沙(Mahīṣa),牛水牛之面而人身,注定扰乱因陀罗(Indra)与天界秩序。摩醯沙势力日盛,召集阿修罗诸首领,发动旷日持久之战,夺去诸天职分,迫使天神们转而求梵天(Brahmā)调停。 梵天往见毗湿奴(Viṣṇu)与湿婆(Śiva);众神之忿怒与汇聚的神辉(tejas)凝成一位光耀的女性形体——杜尔迦(Durgā),其身诸部位被明示为各神能量之所现。诸天为她授予兵器与庄严饰物;她的狮吼震动宇宙。大战随即展开:杜尔迦与其眷属(gaṇa)迎击摩醯沙的浩大军阵与群臣,以箭矢与诸般武器歼灭无数阿修罗;天神亦因她赐力的临在而重振勇气、复归秩序。本章由具名的圣渡地景,贯通至女神神力、宇宙秩序与聆听《往世书》叙事之仪轨功德。

76 verses

Skanda Purana Adhyaya 7

Adhyaya 7

Chapter 7: Durgā’s Victory over Mahiṣāsura and the Setu-Tīrtha Itinerary (Dharmapuṣkariṇī–Cakratīrtha–Setumūla)

本章以两段神学叙事,将战场神话与朝圣路线相融。首先,苏多(Sūta)叙述天女德维——亦称安比迦(Ambikā)/旃迪迦(Caṇḍikā)/杜尔迦(Durgā)/跋陀罗迦梨(Bhadrakālī)——以神兵、战术与神威,击败摩醯沙阿修罗(Mahiṣāsura)的诸臣与勇将,如旃陀拘波(Caṇḍakopa)、吉多罗婆奴(Citrabhānu)、迦罗罗(Karāla)等。摩醯沙阿修罗又以诡变之形轮番惑敌(水牛、似狮之相、执剑之人、象身,复归水牛),而女神之乘狮亦同赴战阵。一道“无身之声”(aśarīrā vāc)指示其藏于法池 Dharmapuṣkariṇī 之水中;狮子饮尽池水使其现形,女神以足镇其首,以矛抵其喉,终斩其首,众神赞颂,宇宙秩序复归。 继而转入圣地功德(tīrtha-māhātmya)与行程指引:女神于南海之滨建立城邑,诸圣地得名并蒙赐福(并与甘露 amṛta 有所关联)。仪轨路线为:先于“九石”(navapāṣāṇa)之地沐浴,至轮圣地 Cakratīrtha,再立誓愿(saṅkalpa)前往塞都班达 Setubandha。章中并述罗摩(Rāma)借那罗(Nala)与婆那罗(vānaras)建造塞都之事,说明其尺度与神圣,并以果报偈(phalaśruti)作结,许诺虔敬读诵、听闻者得诸成就。

71 verses

Skanda Purana Adhyaya 8

Adhyaya 8

Vetalavaradā-Tīrtha Māhātmya (वेतालवरदातीर्थ-माहात्म्य) — The Origin of the Vetalavarada Sacred Ford

第八章开篇,诸仙(ṛṣi)请求苏多(Sūta)再说更多吉祥事迹,并特别询问位于 Cakratīrtha 以南、闻名遐迩的 Vetalavaradā 圣渡处(tīrtha)。苏多引出一则既深奥又惠及众人的传说,源自湿婆(Śambhu)昔日在凯拉萨(Kailāsa)的开示。故事以圣者伽罗婆(Gālava)与其女 Kāntimatī 为中心:女儿以戒律与恭敬侍奉父亲,树立了孝道与自制的伦理根基。 两位 Vidyādhara 王子 Sudarśana 与其年少同伴 Sukarṇa 见到 Kāntimatī,Sudarśana 的欲念渐趋放纵,竟强行掳夺。她当众呼号,引来诸仙聚集,伽罗婆遂降下诅咒:Sudarśana 必堕入人身,受世人谴责,并化为 vetāla;Sukarṇa 亦将转生为人,但因罪责较轻免于 vetāla 之身,其解脱则系于日后对一位 Vidyādhara 之主的认知与承认。 诅咒通过再生而应验:二人投生为学识渊博的婆罗门 Govindasvāmin 之子,居于阎牟那河(Yamunā)岸边,时值久旱饥馑。一位出离者的凶兆祝词预示父子将与长子 Vijayadatta(即 Sudarśana)分离。某夜在空寂神祠中,长子患寒热索火;父亲赴火葬场求火。长子尾随而至,见到葬火,击裂骷髅,啖血与脂,顷刻变为可怖的 vetāla。天声阻止其立刻加害父亲;他遂离去与诸 vetāla 合流,得号 Kapālasphoṭa(“裂颅者”),并在其族群争斗中崛起,终成 vetāla 之主。由此,本章以道德因果奠定圣渡处之名义:越界之欲招致堕落,而山川以圣地之名铭记其事。

94 verses

Skanda Purana Adhyaya 9

Adhyaya 9

Aśokadatta’s Exploits and the Revelation of Vetalavaradā Tīrtha (अशोकदत्त-वीरचरितम् • वेतालवरदातीर्थ-माहात्म्यम्)

本章将伦理范例与圣地(tīrtha)显现紧密相连:悲恸的婆罗门 Govindasvāmin 得到慈悲商人 Samudradatta 的庇护;其子 Aśokadatta 兼修 śāstra 之学与武艺,卓然成才。迦尸国王 Pratāpamukuṭa 征召 Aśokadatta,令其击败南方强悍的摔跤王,由此确立英雄的声望与王恩。 其后,国王与 Aśokadatta 听见一名被钉刺悬挂之人因口渴而哀求;国王命 Aśokadatta 赐水,彰显仁慈为王者之要义。在充满 bhūta、vetāla、piśāca 的火葬地(śmaśāna),Aśokadatta 遇见一位惊艳女子,自称是那受刑者的爱侣,请求借其肩膀攀上前去。Aśokadatta 察觉其掠食之心,夺取其宝饰脚铃(nūpura),并将墓地异事禀告国王,遂受嘉奖并与 Madanalekhā 结成婚盟。 国王又欲得一只相配脚铃;Aśokadatta 再赴火葬地,以“厚肉”为饵引出 rākṣasī,取得第二只脚铃,并迎娶 Vidyutprabhā;又得金莲(hemāmbuja),牵引至一处神圣湖泊。前往与 vetāla 之王 Kapālavisphoṭa 相关的湖时,他与凶恶众类交战,幸得 Vidyādhara 之主 Vijñaptikautuka 介入,揭示诅咒因缘:其兄 Sukarṇa 因越界接触而堕为 vetāla,而 Aśokadatta 的境况亦与此咒业相系。 解脱之法被指为南海之滨、Chakratīrtha 附近的无上 tīrtha。抵达后,仅风携水滴触身,便令 Sukarṇa 脱离 vetāla 之态;Aśokadatta 以 saṅkalpa 沐浴,得成天界之形。章末为圣地命名 Vetalavaradā,宣说其不可思议功德,并规定如为祖先行 piṇḍadāna 等仪轨;phalaśruti 许诺读诵与听闻者皆得解脱。

91 verses

Skanda Purana Adhyaya 10

Adhyaya 10

गन्धमादन-सेतुरूप-वर्णनम् तथा पापविनाशन-तीर्थमाहात्म्यम् (Gandhamādana as Setu-form and the Glory of Pāpavināśana Tīrtha)

本章以苏多(Sūta)如行旅指南般的开示开篇:朝圣者先在韦陀罗伐罗达(Vetālavaradā)圣地沐浴,继而循序前往甘达摩陀那(Gandhamādana)山。此山被描绘为立于大海之中,呈“塞图之形”(setu,神圣之桥),乃天工所成之通道,并与梵天界(Brahmaloka)相连。其地遍布神圣景观:湖泊、河流、海洋、森林、诸修行林(āśrama)与吠陀祭祀处;有婆悉吒(Vasiṣṭha)等圣仙、成就者(siddha)、歌行天(cāraṇa)、紧那罗(kinnara)居住,诸大天神亦昼夜驻止。甘达摩陀那之风被称能消除深重罪垢,唯其一见亦令心神安泰。 经文又立朝圣礼仪:朝圣者应向此山——承载塞图、应受敬礼者——祈求宽恕,因己踏行其上;并祈愿得见居于峰顶之商羯罗(Śaṅkara)圣容,然后以轻柔步履继续前行。随后规定在甘达摩陀那处入海沐浴,并行供团(piṇḍadāna)祭祖,即便微小如芥子,亦能令祖先久得满足。 第二段叙述始于诸仙询问名为“破罪灭”(Pāpavināśana)的圣地。苏多讲述喜马瓦特(Himavat)附近一处修行林,住有严持吠陀戒律之行者。一名首陀罗(śūdra)德里达摩提(Dṛḍhamati)求受灌顶与教诲,林主(kulapati)拒绝,并强调传授仪轨之社会与祭仪限制。德里达摩提遂另建茅庵,以虔敬待客。婆罗门苏摩提(Sumati)与之亲近,终竟私授机密吠陀仪式(havyakavya、śrāddha、mahālaya等),致使苏摩提遭受沉重业报:堕诸地狱、屡经再生,后世更受梵罗刹(brahmarakṣasa)之祸。 受害之子被带至阿迦斯提耶(Agastya)前,圣者说明业因,并指唯一解法:在塞图地区、甘达摩陀那之上方的破罪灭圣地连续三日沐浴。仪式成就后,祸患止息,健康与富足复归,并许其临终得解脱。章末重申破罪灭为广大神验的赎罪圣地,能赐天界与解脱,受梵天、毗湿奴与大自在天(Maheśa)所敬;并以此故事作为传授仪轨须合资格与正当之伦理警策,以及依正法朝圣而得净化的路线图。

97 verses

Skanda Purana Adhyaya 11

Adhyaya 11

सीतासरः-माहात्म्यं (Sītāsaras / Sītākuṇḍa Māhātmya: Indra’s Purification Narrative)

本章为苏多(Sūta)向求问的诸仙(ṛṣi)宣说的圣地功德(tīrtha-māhātmya)。开篇交代行仪次第:先于灭罪之处“破罪”(Pāpanāśa)沐浴,再守持戒律(niyama),前往西多萨罗/西多昆达(Sītāsaras/Sītākuṇḍa)行沐浴(snāna),以求圆满净化。经文并言诸大圣地之功德皆汇聚于此,使西多萨罗成为圣德凝聚之所。 继而提出神学疑问:因陀罗(Indra,Purandara)何以染上“梵杀罪”(brahmahatyā),又如何得解脱。苏多叙述战事:强大的罗刹迦波罗阿婆罗那(Kapālābharaṇa)凭赐福护持进攻阿摩罗伐底(Amarāvatī);鏖战既久,因陀罗以金刚杵(vajra)将其诛灭。又有人问:诛罗刹何以仍招梵杀罪?答案在其出身:迦波罗阿婆罗那与婆罗门种性相系,乃圣者舒奇(Śuci)与罗刹特里瓦克拉(Trivakra)之妻苏希拉(Suśīlā)越礼所生,因此因陀罗所杀者与婆罗门因缘相连,罪业遂追逐不舍。 因陀罗遂投依梵天(Brahmā);梵天指示其往甘达摩陀那(Gandhamādana)之西多昆达朝礼常住大自在天(Sadāśiva),并于湖中沐浴,即能涤除罪垢,复归天界。章末说明此圣地因西多之驻临而得名并具权威,并以果报偈(phalaśruti)明示:于此沐浴、布施与修诸仪轨,可得所愿并获善终善趣;听闻或诵读此事迹者,现世与后世皆得安康吉祥。

74 verses

Skanda Purana Adhyaya 12

Adhyaya 12

मंगलतीर्थमाहात्म्यम् (Mangalatīrtha Māhātmya: The Glory of the Auspicious Tīrtha)

本章以苏多(Sūta)的叙述为框架,宣说“吉祥圣渡”(Maṅgala Tīrtha)的圣地功德(tīrtha-māhātmya)。经由在悉多井(Sītākuṇḍa)沐浴之后,行者当以安定之心前往吉祥圣渡;此处常蒙吉祥天女拉克什米(Lakṣmī,亦名Kamala)护佑,诸天时常集会,被称为能驱除不祥(alakṣmī)与厄运之地。 随后转入一段典范史事(itihāsa):月族(Soma)之王摩诺阇婆(Manojava)。起初他奉行正法(dharma),行祭祀、敬祖、研习圣典(śāstra);但因我慢(ahaṃkāra)而心性动摇,贪欲、嗔怒、暴行与嫉妒相继滋长。他侵害婆罗门,侵夺神庙财物(deva-dravya)并没收土地,终被敌王戈罗婆(Golabha)击败,携王后苏蜜特罗(Sumitrā)与王子旃陀罗迦安多(Candrakānta)流放至可怖密林。 林中幼子饥饿,触发国王深切悔悟。摩诺阇婆细数自己所忽略的修持:布施、礼敬湿婆与毗湿奴、施行施罗陀(śrāddha)祭祖、供养、斋戒、称名赞颂(nāma-kīrtana)、佩戴信奉标记、持咒(japa),以及植树、修井筑水等利众之业,并以业报之理说明苦难所由。此时圣贤帕罗沙罗(Parāśara)到来安慰王后,以真言与对三目主(Tryambaka,湿婆)的虔敬使国王从昏厥中苏醒,指示补救之道:携家眷前往靠近罗摩堤坝(Rāmasetu)、甘达摩陀那(Gandhamādana)山上的吉祥圣渡,沐浴、行施罗陀,并恒常守持戒行。 摩诺阇婆依教久修,尤行四十日一字真言持诵。凭圣地威德与圣贤引导,天授神兵与王者仪仗自然显现;帕罗沙罗为其行灌顶(abhiṣeka),并传授神兵之法(astra-upadeśa)。国王返国后以梵天神箭(Brahmāstra)战胜戈罗婆,从此无复骄慢,不起嫉害。晚年他舍离王位,再至吉祥圣渡苦行(tapas),以湿婆为观修所缘,命终得至湿婆界(Śivaloka),王后亦随往。章末功德偈(phalaśruti)赞此圣渡能赐世间安乐与趋向解脱之果,焚罪如火烧枯草。

117 verses

Skanda Purana Adhyaya 13

Adhyaya 13

Amṛtavāpikā-Māhātmya and the Origin of Ekāntarāmanātha-kṣetra (अमृतवापिकामाहात्म्यं तथा एकांतरामनाथक्षेत्रोत्पत्तिः)

第十三章由圣者苏多(Śrī Sūta)宣说,为一篇圣地功德(tīrtha-māhātmya)之论。行者先于曼伽拉阿迦(Maṅgalākhya)大圣渡沐浴,继而前往“独密罗摩那他圣域”(Ekāntarāmanātha-kṣetra)。彼处罗摩(Jagannātha)被赞为恒常安住,与悉多、罗什曼那、哈奴曼及众婆那罗同在,显示此地常住清净、神圣护佑近在身旁。 章中又介绍“甘露池”(Amṛtavāpikā)这一具大福德之池,能除与衰老、死亡相关之恐惧。以信心(śraddhā)行沐浴(snāna)被称为净化之法,并可凭商羯罗(Śaṅkara,湿婆)之恩得“甘露性/不死性”(amṛtatva)。诸仙问其名由来,苏多遂述本缘:在雪山(Himavat)附近,阿迦斯提耶(Agastya)之弟(Kumbhaja之幼弟)长期严苦修行,严守日常仪轨(sandhyā、japa、atithi-pūjā、pañcayajña、śrāddha)。湿婆显现,指示其往塞图/甘达玛达那(Setu/Gandhamādana)附近之曼伽拉阿迦圣渡沐浴,为速证解脱(mokṣa)之捷径。修行者依教奉行,持戒沐浴三年,至第四年由梵门(brahma-randhra)瑜伽出离,永离诸苦;因此此池得名“甘露池”,并宣说三年沐浴之誓行可致amṛtatva。 又释“独密罗摩那他”之名:建造塞图之时,海浪轰鸣,罗摩与盟友私下(ekānte)商议击败罗波那(Rāvaṇa)之策;其密议之处遂成此圣域。章末强调:即便不具深奥哲辨或繁复仪轨之能者,亦可因在此沐浴而得“甘露”,彰显依圣地而得度之旨。

53 verses

Skanda Purana Adhyaya 14

Adhyaya 14

Brahmakūṇḍa-māhātmya and the Liṅga-Origin Discourse (ब्रह्मकुण्ड-माहात्म्य तथा लिङ्गोद्भव-प्रसङ्ग)

本章分为神学与仪轨两部分。首先,苏多(Sūta)叙述朝圣次第,终点为位于甘达摩达那(Gandhamādana)、以塞图(Setu)为中心之圣域图中的梵天池(Brahmakūṇḍa)。经文称,在此处行瞻礼(darśana)与圣浴(snāna),能尽灭诸罪,甚至成为往生毗昆他(Vaikuṇṭha)之因。 章中特别强调梵天池所出之圣灰(bhasma):涂抹为三道圣纹(tripuṇḍra),或仅以一微粒点额,亦被视为迅速趋向解脱(mokṣa)之行。反之,轻慢或拒受此圣灰,被判为严重的仪轨与伦理偏失,死后将受不善果报。 其次,应诸仙之问,苏多讲述梵天与毗湿奴(Viṣṇu)因傲慢而争胜,继而无始无终(anādi–ananta)、自体光明之林伽(liṅga)显现。毗湿奴如实承认,梵天却妄称己功;湿婆(Śiva)遂作规范性裁断:限制对梵天像的礼拜,而吠陀/斯摩尔多(Vedic/Smārta)之礼仍得保留,并命梵天于甘达摩达那广修祭祀(yajña)以赎其过。 该祭场遂名为梵天池(Brahmakūṇḍa),象征开启解脱之门,如折断“解脱之门闩”。此处所出圣灰亦被赞为能消弭重罪、镇伏恶类。章末描写诸天与诸仙常来集会,并劝勉在此持续举行祭祀功德。

65 verses

Skanda Purana Adhyaya 15

Adhyaya 15

हनूमत्कुण्डमाहात्म्यं तथा धर्मसखराजचरितम् (Glory of Hanumat-Kuṇḍa and the Account of King Dharmasakha)

苏多(Sūta)叙述规定的朝圣次第:先在功德无量的梵摩昆达(Brahmakuṇḍa)沐浴,守戒自持的朝圣者随后前往哈奴曼昆达(Hanumat-Kuṇḍa)。本章称哈奴曼昆达为至上圣地(tīrtha),由哈奴曼(Mārutātmaja)为普世安乐而建立,威德独特,甚至鲁陀罗(Rudra)亦在此侍奉。于此沐浴被说能涤除重罪,随时日减轻地狱果报,并引向长久吉祥之归处,如湿婆界(Śiva-loka)。 继而转入王者故事以为明证:凯迦耶(Kekaya)族的达摩萨迦王(Dharmasakha)秉持正法、政事有成,却因无嗣而忧苦;虽有众后妃,并广修诸善——布施(dāna)、祭祀(yajña,如马祭 Aśvamedha)、施食、施行 śrāddha、持诵真言(mantra-japa)。久后方得一子苏旃陀罗(Sucandra),但王子遭蝎螫,使国王更惧血脉不继。于是咨询祭官 ṛtvij 与国师 purohita,求合乎正法之法门以得多子,最好每位王后各得一子。 诸祭司指示其往甘达玛达那/塞图(Gandhamādana/Setu)地区的哈奴曼昆达朝圣,沐浴并在岸边举行求子祭(putrīyeṣṭi)。国王携眷属与仪轨资具启程,久行沐浴、圆满仪式,广施供养与酬谢(dakṣiṇā)后返国。不久诸后妃皆各生一子,总数逾百;国王分封诸国,复返塞图于哈奴曼昆达修苦行,安然辞世,被说证入毗昆塔(Vaikuṇṭha);诸子无争而治。章末功德偈(phalaśruti)言:专心读诵或聆听者,得现世与后世之乐,并获神圣相伴。

73 verses

Skanda Purana Adhyaya 16

Adhyaya 16

अगस्त्यतीर्थमहिमा तथा कक्षीवान्-स्वनय-कथा (Glory of Agastya Tīrtha and the Kakṣīvān–Svanaya Narrative)

苏多叙述一段朝圣次第:先在哈奴曼的水池(kuṇḍa)沐浴,继而前往阿迦斯提耶圣渡处(Agastya Tīrtha)。经文称此圣地由“壶生者”阿迦斯提耶(Kumbhayoni)在远古建立,当时梅鲁与温陀耶(Vindhya)之间起争,温陀耶山不断增高,几将破坏宇宙的均衡。依湿婆的教诲,阿迦斯提耶制止温陀耶;随后经文又将圣仙安置于甘达玛达那(Gandhamādana)一带,在那里建立功德无量、以其名号命名的圣渡处。 本章强力宣说其果报(phala):于此沐浴并饮其水,可除反复生死;此处在三世之中无与伦比,能赐世间成就与趋向解脱之果。继而转入示范性的传说:狄尔伽塔摩斯之子迦克希梵(Kakṣīvān)在优檀迦(Udanka)门下完成广博吠陀学业,受教须在阿迦斯提耶圣渡处依戒律住满三年,并被许诺将有四牙大象显现为天赐之乘。斯瓦那耶王之女立誓只嫁乘四牙象而来者;因迦克希梵守行精严,誓愿得以圆满,遂成合乎法(dharma)的婚姻。章末又写到由使者苏达舍那(Sudaśana)向狄尔伽塔摩斯正式求允,父亲准许并亲赴圣地,重申婚姻须得许可、誓愿当守、并以圣地修持为依止的规范伦理。

100 verses

Skanda Purana Adhyaya 17

Adhyaya 17

कक्षीवद्विवाहः — Kakṣīvān’s Marriage at Agastya-tīrtha (Rituals, Gifts, and Phalaśruti)

本章叙述在塞都坎达(Setukhaṇḍa)境内、阿迦斯提亚圣渡(Agastya-tīrtha)发生的一段婚礼因缘。苏多(Sūta)讲述:迦克希梵(Kakṣīvān)奉师命、为求得成婚之正当途径而来到圣地。国王斯瓦那雅(Svanaya)得知圣者迪尔伽塔摩斯(Dīrghatamas,偕其子)在河岸,遂前往致敬;乌檀迦(Udanka)亦率弟子至罗摩塞都/达努什科蒂(Rāmasetu/Dhanuṣkoṭi)沐浴,并以仪轨权威之身参与主持。 故事依次展开迎宾礼法(问安、祝福、奉献阿尔伽亚 arghya)、择定吉时,以及自王宫迎请新娘的安排。婚礼以众人共见的吉祥仪式描绘:迎亲行列、以尼拉贾那(nīrājana)作迎接、互戴花环、安立圣火、行拉贾供火(lājā-homa)及相关程序,并在乌檀迦监督下完成执手礼(pāṇigrahaṇa)。 礼成之后,国王广设供食并厚施布施于婆罗门,又赐女儿丰厚的妇财(strīdhana)与近似嫁资之礼物。诸圣者返归吠陀林苑(Veda-araṇya)之住处,国王回城;章末以果报赞(phalaśruti)宣示:聆听或诵读此一依吠陀而立的古传,可增益安泰,减轻困厄与贫乏。

59 verses

Skanda Purana Adhyaya 18

Adhyaya 18

रामतीर्थ-रघुनाथसरः-माहात्म्य तथा धर्मपुत्रप्रायश्चित्तवर्णनम् (Rāma-tīrtha and Raghunātha-saras Māhātmya; Yudhiṣṭhira’s Expiation Narrative)

本章以朝圣行程开篇:先在“库姆婆三婆婆圣地”(Kumbhasaṃbhava-tīrtha)沐浴,再前往“罗摩池”(Rāma-kuṇḍa),以求脱离罪垢。继而赞叹“罗古那他圣湖”(Raghunātha-saras)为灭罪之处:即便对通晓吠陀者作微薄供养,功德亦倍增;在此诵读经典与持咒(japa)尤为有力。 苏多(Sūta)引出一段圣史:阿迦斯提耶(Agastya)弟子、圣者苏提克什那(Sutīkṣṇa)一心归依罗摩足下,于“罗摩旃陀罗圣湖”(Rāmacandra-saras)岸边行严峻苦行,恒常诵念六音节罗摩真言,并献上长篇礼赞,称扬罗摩的功业与圣号。因长期修持与侍奉圣地,其奉爱(bhakti)坚固清净,并生起不二之见;诸多瑜伽成就与殊胜知能被列为次要果报。 随后论述扩展此圣地的救度宣称:罗摩为众生安乐,于湖岸建立大林伽;沐浴并瞻礼林伽,据说终至解脱。又举例说:达摩之子(Yudhiṣṭhira)因一时不实之语所致过失,得以立刻消除;诸仙追问缘由,苏多遂叙述《摩诃婆罗多》中德罗纳之死、关于“阿湿瓦塔摩”(Aśvatthāmā)的策略之言,以及随之而来的道德重负。其后无形之声警诫:不作赎罪而治国不可;毗耶娑(Vyāsa)到来,指示以南海“罗摩桥”(Rāma-setu)为归向的忏悔法。章末以果报偈(phalaśruti)作结:诵读或听闻此章,趋向殊胜归宿——凯拉萨(Kailāsa),并脱离轮回再生。

104 verses

Skanda Purana Adhyaya 19

Adhyaya 19

श्रीलक्ष्मणतीर्थ-माहात्म्य एवं बलभद्र-ब्रह्महत्या-शोधन (Lakṣmaṇa-tīrtha Māhātmya and Balabhadra’s Expiation Narrative)

本章开篇由苏多(Sūta)赞述在“拉克什玛那圣渡”(Lakṣmaṇa-tīrtha)沐浴的仪轨功德:其水被视为净化之枢纽,能除罪业(pāpa)、消减贫困,并成就长寿、学识与子嗣等吉祥果报。其岸边又因持诵真言(mantra-japa)而更显神圣,据说可得通达经典(śāstra)之力;并由拉克什玛那安立大林伽(liṅga)“拉克什玛内湿伐罗”(Lakṣmaṇeśvara),形成水与林伽并重的礼敬道场。 继而转入因缘:诸仙问巴拉婆陀罗(Balabhadra)何以招致“梵杀罪”(brahmahatyā),又如何得以清净。苏多叙述他在俱卢之战(Kurukṣetra)中以朝圣为名保持中立,遍访诸大圣地,至奈弥沙林(Naimiṣāraṇya)时,见一位苏多坐于高座而不起立致敬,遂怒而以库沙草(kuśa)之刃诛之。诸仙宣告此为重大“梵杀”(brahma-vadha),命其为护持世间道德秩序(lokasaṅgraha)而行赎罪法(prāyaścitta)。 诸仙又请他诛灭扰乱祭祀、污秽供献的魔罗巴尔瓦拉(Balvala);巴拉婆陀罗降伏之,并修一年之圣地行持。然黑影般的污秽仍随其后,且有声音告知罪垢未尽。返见诸仙后,他被指往罗摩之堤(Rāma-setu)附近的甘达摩达那(Gandhamādana),于拉克什玛那圣渡沐浴并礼拜林伽;行毕,有具形之声证言其已全然清净。末以果报偈(phalaśruti)作结:专注诵读或聆听此章,能趋向解脱(mokṣa),得“不复再来”(apunarbha-va)之自在。

75 verses

Skanda Purana Adhyaya 20

Adhyaya 20

जटातीर्थमाहात्म्य (Jatātīrtha Māhātmya: The Glory of Jatātīrtha)

本章为一篇圣地赞(tīrtha-māhātmya),以教诲之体裁阐明内在净化与破除无明之道。苏多(Sūta)告诸婆罗门:行者自罗什曼那(Lakṣmaṇa)之大圣地(称能灭除 brahmahatyā 之罪)继续前往阇塔圣地 Jatātīrtha,以求心识清净(citta-śuddhi)。经文批评仅以言辞研习吠檀多——争辩、论难与学术纠缠——若为争议所役,反难净心。故以“轻便法门”(laghūpāya)推尊 Jatātīrtha 为直捷之途:净化内器(antaḥkaraṇa-śuddhi)、摧破无明(ajñāna-nāśa),令智慧(jñāna)生起,终至解脱(mokṣa),证悟“不分一体的存在-觉知-喜乐”(Akhaṇḍa-saccidānanda)。 圣地权威以起源传说为据:说湿婆(Śambhu)为普世利益而建立此处;罗摩(Rāma)在战胜罗波那(Rāvaṇa)后,于此水中洗涤其结发(jaṭā),因而得名。经文以功德对比宣称,此处一浴之效,足可等同乃至超越诸著名沐浴周期。 继而举教化事例:舒迦(Śuka)向毗耶娑(Vyāsa)求问能令心净、得智并获究竟解脱的秘密方法;毗耶娑答以当依 Jatātīrtha。又引婆利古(Bhṛgu)受伐楼那(Varuṇa)教诲、杜尔婆娑(Durvāsā)、达多特雷耶(Dattātreya)等先例,强调唯以沐浴即可得 बुद्धि清净(buddhi-śuddhi),不必祭祀(yajña)、持诵(japa)、斋戒或繁复仪轨。末以果报偈(phalaśruti)总摄:诵读或聆听此章,能净除罪垢,并得毗湿奴信众之归趣/境界(Vaiṣṇava)。

52 verses

Skanda Purana Adhyaya 21

Adhyaya 21

लक्ष्मीतीर्थमाहात्म्य (Laxmī-tīrtha Māhātmya) — The Glory of Lakṣmī Tīrtha

本章以苏多(Sūta)向诸仙贤宣说的体例,串联多处圣渡处(tīrtha),并以“吉祥天女圣渡处”(Lakṣmī-tīrtha)为净罪与增福致富的典范。开篇规定入行仪轨:先于“髻圣渡处”(Jaṭā-tīrtha)沐浴,彼处能灭罪;既得清净后,再赴Lakṣmī-tīrtha,于此以正念与愿心而浴,据说能成就所求。 继而引入史诗范例:居于因陀罗城(Indraprastha)的坚战(Yudhiṣṭhira,法子Dharmaputra)请问圣克里希那(Śrī Kṛṣṇa),何种法(dharma)能令世人得大主权与昌盛。克里希那指示其往甘达玛达那山(Gandhamādana)一带,称Lakṣmī-tīrtha为获得“自在富贵”(aiśvarya)的独特因缘;在此沐浴可增财与谷粮、减损敌对、坚固刹帝利之力(kṣātra)、除罪并减轻疾病。坚战遵守戒律(niyama)连月多次沐浴,复以厚施供养婆罗门(brāhmaṇa),遂具备举行王者大祭Rājasūya之资。 随后克里希那又教示:欲行Rājasūya,须先行“征服四方”(digvijaya)并收取贡赋;般度五子(Pāṇḍava)奉行其教,载巨富而归,坚战遂以广施大捐完成祭祀。章末明言一切成果皆由Lakṣmī-tīrtha之“摩诃德”(māhātmya,圣德威力)所致,并宣说果报(phalaśruti):诵读或听闻可破除恶梦、成就所愿、今生得兴盛,临终在正当受用世间福乐之后,终得解脱(mokṣa)。

62 verses

Skanda Purana Adhyaya 22

Adhyaya 22

अग्नितीर्थमहात्म्य (Agnitīrtha Māhātmya: The Glory and Origin of Agni Tīrtha)

本章开篇,圣者苏多(Śrī Sūta)引导朝圣者由“吉祥女神圣渡”(Lakṣmītīrtha)前往“火神圣渡”(Agnitīrtha),称其功德最胜;若以虔敬(bhakti)亲近,甚至能摧破重罪与大恶业。诸仙(ṛṣi)遂请问:此圣地的起源、所在与殊胜威力为何。 苏多叙述一段罗摩事迹:罗摩战胜罗波那(Rāvaṇa),立毗毗沙那(Vibhīṣaṇa)为楞迦之王后,与悉多(Sītā)、罗什曼那(Lakṣmaṇa)、诸天、圣贤、祖灵与猴军(vānarā)沿“塞图”之路行进。至Lakṣmītīrtha,罗摩在众目与见证者之前召请火神阿耆尼(Agni)为证,以昭雪悉多;阿耆尼现身,赞叹悉多贞信,并宣示教义:悉多乃毗湿奴(Viṣṇu)于诸化身中恒常不离的神圣配偶。阿耆尼自水中涌现之处,遂名为Agnitīrtha。 随后本章制定朝圣之法与戒行:以虔敬沐浴、持斋、敬奉博学婆罗门,并行布施——衣物、财宝、土地,以及适当装饰的少女——其果报为罪障消除与得“与毗湿奴合一”(Viṣṇu-sāyujya)。又举长例:商人之子杜什帕尼亚(Duṣpaṇya)屡行杀婴,遭放逐并受仙人诅咒,溺死后久为毗舍遮(piśāca)受苦。故事转向慈悲与补救性的圣行(并提及阿迦斯底耶/苏提克沙那经由Agnitīrtha求得解脱),以申明:依圣地而行之仪轨,唯在正当伦理与清净之心中,方能成为净化与复归之器。

104 verses

Skanda Purana Adhyaya 23

Adhyaya 23

चक्रतीर्थमाहात्म्य (Glory of Chakratīrtha): Sudarśana’s Protection and Savitṛ’s Restoration

本章以苏多(Sūta)的开示铺陈朝圣次第:先在阿伽尼提尔塔(Agnitīrtha)沐浴,此处被赞为“灭除一切罪业”;净化之后,朝圣者当往恰克拉提尔塔(Chakratīrtha)。经文宣说:若以特定愿心在恰克拉提尔塔沐浴,便得相应果报,使此圣地成为合乎正道的“满愿之处”。 其权威由往昔事缘奠定:圣者阿希尔布德尼亚(Ahirbudhnya)在甘达玛达那(Gandhamādana)修苦行,却遭可怖罗刹(rākṣasa)扰乱,意在阻断苦行。苏达尔沙那(Sudarśana)出手护持,摧灭障碍者,并被说常住于此提尔塔,随顺信众祈祷而护佑;因此名为“恰克拉提尔塔”,且宣称此地不生由此类恶类所致的伤害与祸患。 又一则较具仪轨色彩的神话解释萨维特利/阿底提耶(Savitṛ/Āditya)“断手者”(chinna-pāṇi)之称:诸天受阿修罗族(daitya)压迫,咨询布里哈斯帕提(Bṛhaspati)并诣梵天(Brahmā);梵天敕令在甘达玛达那举行摩醯湿伐罗大祭(Māheśvara Mahāyajña),并得苏达尔沙那之护。文中详列祭司职分(hotṛ、adhvaryu等),以彰显仪式正统。分配威力强盛的普拉希特拉(prāśitra)供分时,萨维特利之手触之即被斩断,众皆惊惶。阿什塔瓦克拉(Aṣṭāvakra)劝其至当地提尔塔沐浴(先称牟尼提尔塔Munitīrtha,今即恰克拉提尔塔);萨维特利沐浴后出水,双手复原且成金色。章末果报偈(phalaśruti)言:诵读或聆听此章,能助身相圆满复原、成就所愿,并为求解脱(mokṣa)者开示解脱之果。

63 verses

Skanda Purana Adhyaya 24

Adhyaya 24

शिवतीर्थमाहात्म्ये कालभैरवब्रह्महत्याशमनवृत्तान्तः (Śivatīrtha Māhātmya: The Kālabhairava Narrative of Brahmahatyā Pacification)

本章以朝圣指引开篇:在Cakratīrtha沐浴后,应前往Śivatīrtha;据称在此处入水浸浴,能消融累积如山的重罪。有人问Kālabhairava为何招致brahmahatyā之垢,Sūta便叙述往昔Brahmā与Viṣṇu就宇宙主宰之因缘而起的争论。 诸Veda出面调停,宣示在二者之上尚有至上之主;Praṇava(Oṃ)阐明Śiva的超越性,并说明其对三guṇa的职司安排:令Brahmā主创造(rajas),Viṣṇu主护持(sattva),Rudra主毁融(tamas)。Brahmā仍陷迷妄,显现炽燃的第五首;Śiva命Kālabhairava斩断其首,由此brahmahatyā之不净化为具象之力,随逐Bhairava不舍。 Śiva遂制定净化行程:持骷髅钵(kapāla)作行脚乞士而游行,入Vārāṇasī以减轻污垢,最终在南海之滨、Gandhamādana附近的Śivatīrtha沐浴,以灭尽余秽。入浴后Śiva确认其已全然清净,并命其在Kāśī安置骷髅,遂成Kapālatīrtha。章末以phalāśruti作结:诵读与聆听此māhātmya,能解诸苦、除重过。

71 verses

Skanda Purana Adhyaya 25

Adhyaya 25

Śaṅkhatīrtha Māhātmya (शंखतीर्थमाहात्म्य) — Purification from Kṛtaghnatā (Ingratitude)

苏多(Sūta)宣说“商卡提尔塔”(Śaṅkhatīrtha)的功德,称其为净化之圣地:于此处沐浴(snāna),连极重的道德过失亦可消融,尤以 kṛtaghnatā(忘恩负义)为甚,乃至对母亲、父亲与上师(guru)的冒犯亦在其列。经文继而引出一段古传(itihāsa):仙人瓦特萨那婆(Vatsanābha)久修苦行(tapas),身形坚住不动,终至被蚁丘(valmīka)覆裹。 其时暴风骤雨连绵侵袭一方。人格化的法(Dharma)因慈悲与敬仰其坚忍,化作巨大的水牛(mahiṣa),为瓦特萨那婆遮蔽雨势七日。风雨既息,仙人见此水牛,思惟其行止如法,却仍返于苦行。不久心念动摇,自省之下,觉察根由在于未曾礼敬报答救护者——自认此即 kṛtaghnatā——甚至起以自尽为赎罪之念。 法(Dharma)遂现真身,止其行,并开示不伤身命的忏悔之道:往甘达摩达那(Gandhamādana)之商卡提尔塔沐浴。瓦特萨那婆依教而行,心得清净,据说证得 brahma-bhāva(梵性之境)。末后重申此提尔塔之灵验,并以果报偈(phalaśruti)宣示:以虔敬诵读或聆听本章,能助成趋向解脱之果。

63 verses

Skanda Purana Adhyaya 26

Adhyaya 26

Tīrthatraya-Āvāhana and Jñāna-Upadeśa (यमुनागङ्गागयातीर्थत्रयप्रादुर्भावः)

本章开篇,苏多(Sūta)说明朝圣的次第:在圣地商卡提尔塔(Śaṅkhatīrtha)完成仪轨后,应依次前往亚穆那(Yamunā)、恒河(Gaṅgā)与伽耶(Gayā)三大著名渡口圣地(tīrtha)。它们被赞为广为闻名、能除障碍、解诸苦恼,尤以摧破无明、赐予智慧为特征。诸仙(ṛṣi)遂问:这三处圣地为何会在甘达玛达那(Gandhamādana)显现?国王迦那施鲁提(Jānaśruti)又如何因沐浴而得智? 苏多叙述苦行者赖迦瓦(Raikva,亦名Sayugvāṅ)的行状:虽自幼身有残疾,却具强大苦行力(tapas)。因不能远行,他发愿以真言与禅观作“召请”(āvāhana),令诸圣地降临。于是亚穆那、恒河(又称Jāhnavī)与伽耶从地下界涌现,化作人形,并应其请求驻留于显现之处。其涌现点遂名为亚穆那提尔塔、恒河提尔塔与伽耶提尔塔;于此沐浴,被说能除去无明(avidyā),令智慧生起。 随后转入迦那施鲁提王的故事:他以好客与布施著称,却在天界圣者化作雁的对话中,被指出其功德仍不及赖迦瓦的梵智(brahmajñāna)。国王心生不安,寻访赖迦瓦,奉上财物并求教诲。赖迦瓦拒绝以财物衡量真知;本章最终强调:对轮回(saṃsāra)以及对福与罪(功德/过失)的离贪与不执,是证得不二之智的前提;此智为破无明之决定性明灯,引人趋向梵性之境(brahmabhāva)。

102 verses

Skanda Purana Adhyaya 27

Adhyaya 27

Kotitīrtha-māhātmya and Pilgrimage Ethics (कोटितीर्थमाहात्म्य तथा तीर्थयात्रानैतिकता)

第27章由苏多(Sūta)向诸仙(ṛṣi)宣说,安排诸圣地(tīrtha)之行程次第,并阐明“循途沐浴”之教理依据。章首劝诫:若行者已依法于阎牟那(Yamunā)、恒河(Gaṅgā)与伽耶(Gayā)沐浴,当更前往功德殊胜的科提圣地(Kotitīrtha);此处被赞为举世闻名、赐福兴盛、成就清净、摧灭罪垢,亦能解除恶梦与重大障碍。 继而叙其缘起:罗波那(Rāvaṇa)既亡,罗摩(Rāma)为求脱离梵杀罪(brahmahatyā),于甘达摩陀那(Gandhamādana)安立“罗摩那他”(Rāmanātha)林伽(liṅga)。因无适水行灌顶(abhiṣeka),罗摩忆念阇诃那毗(Jāhnavī,即恒河),以弓之“科提”(koṭi,尖端)刺地,使恒河涌现,故名科提圣地。经文称其为究竟净化处:他处沐浴或难尽除深积恶业,而科提圣地之浴能融解多生累积之罪。 诸仙提出疑问:既然科提圣地足以净化,何必再浴他处?苏多以朝圣伦理答之:途中所遇圣地与庙宇若轻慢越过,即成“越圣地之过”(tīrthātikrama-doṣa),故中途诸浴不可缺;而科提圣地为终点,专除最后残垢。例证云:罗摩由此脱离梵杀罪而返阿逾陀(Ayodhyā);黑天(Kṛṣṇa)为世间示范(loka-śikṣā),依那罗陀(Nārada)之言,于科提圣地沐浴,以消弭杀母舅甘萨(Kaṃsa)之“过咎”之社会指称,复归摩图罗(Mathurā)。果报偈(phala-śruti)宣示:闻诵此章者,得离梵杀罪及相关诸罪。

101 verses

Skanda Purana Adhyaya 28

Adhyaya 28

साध्यामृततीर्थमाहात्म्यं तथा पुरूरवोर्वशी-वियोगशापमोक्षणम् (The Glory of Sādhyāmṛta Tīrtha and the Curse-Release of Purūravas and Urvaśī)

本章开端由苏多(Sūta)叙述科提提尔塔(Koṭitīrtha),继而引人注目于萨底亚蜜利多(Sādhyāmṛta)这一大圣地(tīrtha):位于甘达摩陀那(Gandhamādana),被赞为沐浴仪式最为灵验之处。经文以多段“果报宣说”(phala)指出:在此行萨底亚蜜利多沐浴(snāna),其净化与升善趣之力,胜过苦行、梵行、祭祀与布施;仅触其水,附着于身的罪垢即刻消灭。以忏悔心沐浴者得在毗湿奴界(Viṣṇuloka)受尊崇,纵使业障深重之人亦能免堕可怖地狱。 随后转入譬喻故事:普鲁罗婆斯王(Purūravas)与天女乌尔瓦希(Urvaśī)在若干条件下同居(不得见裸身、不得食残余、并须护持两只小羊)。乾闼婆(Gandharva)设谋使其违约;一道闪电照见国王无衣,乌尔瓦希遂离去。后来在因陀罗(Indra)宫廷,乌尔瓦希起舞时二人失笑,图姆布鲁(Tumburu)便诅咒他们立刻分离。普鲁罗婆斯求告因陀罗,因陀罗指示其朝礼萨底亚蜜利多——诸天、成就者(siddha)与瑜伽仙人所供奉之地——并明言此圣地赐予享乐(bhukti)与解脱(mukti),且能解除诅咒。普鲁罗婆斯于彼沐浴,咒缚得解,与乌尔瓦希重聚,返归阿摩罗伐底(Amarāvatī)。章末果报偈云:有愿而浴则得所求并生天;无欲而浴则证得解脱(mokṣa);诵读或听闻此章,得趋向毗昆他(Vaikuṇṭha)之归趣。

96 verses

Skanda Purana Adhyaya 29

Adhyaya 29

Sarvatīrtha-Māhātmya (मानसतीर्थ / सर्वतीर्थ माहात्म्य) — The Glory of the ‘All-Tīrthas’ Bath

本章开篇由苏多(Sūta)叙述一段净化次第:守戒有度的朝圣者,先在先前能导向解脱的圣地沐浴,继而前往“萨尔瓦提尔塔”(Sarvatīrtha,诸圣地之汇)。此处被赞为功德无上,甚至能摧灭重罪;道德污秽在沐浴者面前亦战栗退散。经文宣称,通常须凭长久诵读吠陀、举行大祭(yajña)、礼敬诸神、在圣日斋戒与持咒(japa)方得之福报,在此只需一入水沐浴便可获得。 诸仙(ṛṣi)问此地何以得名“萨尔瓦提尔塔”,苏多遂讲述婆利古(Bhṛgu)族系苦行者苏查丽塔(Sucaritā)的故事:他双目失明、年迈体弱,无法遍行印度诸提尔塔。为求等同之法,他在南海之滨的甘达玛达那(Gandhamādana)行严峻的湿婆派苦行:三时礼拜、敬奉宾客、随季节修苦行、涂圣灰、佩持鲁陀罗珠(rudrākṣa),并恒常守持清净戒行。 湿婆(Śiva)欢喜显现,赐他复明,并令其求愿。苏查丽塔祈求不必远行而得遍浴一切提尔塔之果。湿婆宣告将召请一切提尔塔汇入此处——此地又因罗摩之“塞图”(Setu)而得净化——于是建立为“萨尔瓦提尔塔”,亦称“摩那萨提尔塔”(Mānasa Tīrtha),能赐世间成就与解脱之利。苏查丽塔沐浴后立刻返老还童,受教当居此地,常以忆念湿婆而沐浴,不必再求远方朝圣。故事末了,他于寿终之际归至湿婆;功德偈(phalaśruti)说,读诵或聆听此事者,皆能脱离罪垢。

51 verses

Skanda Purana Adhyaya 30

Adhyaya 30

धनुष्कोटि-तीर्थमाहात्म्य (Dhanuskoṭi Tīrtha-Māhātmya)

本章为《圣地功德》(tīrtha-māhātmya)之篇,围绕“弓端圣地”檀努斯科蒂(Dhanuskoṭi)展开,由苏多(Sūta)向奈弥沙(Naimiṣa)会众宣说。开篇断言:若依规矩在檀努斯科蒂沐浴、礼敬与修持,即使重罪亦能净除。继而列举二十八种地狱界(naraka),并说凡在此沐浴者,乃至仅以忆念、讲述或赞颂与此地结缘者,皆可免堕诸苦狱。 随后以伦理事例铺陈:盗窃、背叛、暴行、违逆正法之行、淫乱越轨、滥用权柄、扰乱祭仪规范等诸恶业,各配以相应地狱;而反复以一句要旨对治——檀努斯科蒂之浴能遮止此等堕落。又进一步开列“果报”(phala),将此地入水之功德等同于大施与大祭(如马祭 aśvamedha 之类),并宣称可得自知之慧与“四重解脱”之语。 末段解释地名由来:罗波那(Rāvaṇa)败亡、毗毗沙那(Vibhīṣaṇa)受立之后,毗毗沙那就“海堤/桥”(setu)请问罗摩(Rāma);因罗摩与其神弓相关的举动或标记,使此处得名“檀努斯科蒂”,并由此成圣。章末将檀努斯科蒂置于更广的“塞图三圣处”之中,重申其为圆满净罪之地,能赐世间受用(bhukti)与究竟解脱(mukti)。

103 verses

Skanda Purana Adhyaya 31

Adhyaya 31

Aśvatthāmā’s Night Assault (Suptamāraṇa) and Prescribed Expiation (Prāyaścitta)

本章以问答式的神学论述展开:诸仙人询问阿湿婆他摩如何施行“睡杀”(suptamāraṇa,杀害熟睡之人),以及他如何从由此产生的罪垢中得以解脱,并提及在圣地(tīrtha)按“弓尖之量”入水沐浴以求净化的仪轨意象。 叙事继而回到《摩诃婆罗多》战争的末段:都利约陀那败亡后,阿湿婆他摩与克利波、克利多伐摩退至近水之林,见猛禽捕杀熟睡的乌鸦;阿湿婆他摩将此视为夜袭屠戮的战术启示。尽管克利波以正法为由反对,他仍礼拜大自在天(摩诃提婆、湿婆),得一柄清净之剑,潜入沉睡营帐,杀害德利湿陀优摩那等众人,而克利波与克利多伐摩守卫营门。 事后诸苦行者谴责其重罪。阿湿婆他摩求见毗耶娑以求赎罪(prāyaścitta),被指示实行一月不间断的沐浴(snāna)作为净除“睡杀之过”(suptamāraṇa-doṣa)的法门。章末以果报偈(phalāśruti)宣示:虔诚诵读或谛听者,能灭罪业,并在湿婆之界获得尊荣。

102 verses

Skanda Purana Adhyaya 32

Adhyaya 32

धनुष्कोटि-माहात्म्य (Dhanuṣkoṭi Māhātmya: The Glory of Dhanuṣkoṭi)

苏多向奈弥沙林尼亚的诸圣者开示,叙说达努什科蒂(Dhanuṣkoṭi)之“威德”(vaibhava)。月族(Soma-vaṃśa)之王难陀将国政托付于其子达摩笈多(Dharmagupta),自己入林修苦行。达摩笈多以正法治国,广行祭祀,护持婆罗门,国中秩序安稳,少有凶暴侵扰。 一日王入险林狩猎,夜幕降临,遂行暮时仪轨并诵《伽耶特丽》(Gāyatrī)。一熊(ṛkṣa)为狮追逐,亦攀上王所栖之树,提出守夜互护之道义盟约。熊睡后,狮诱使背信;熊严斥“背弃信任”(viśvāsa-ghāta)为极重之过,重于诸罪。 其后狮又劝王推落熟睡之熊;熊以宿德不死,显现为婆利古(Bhṛgu)族圣者禅那迦湿吒(Dhyanakāṣṭha),暂以熊形示现。圣者因王伤害无辜睡者而咒其发狂。狮亦现真身为夜叉跋陀罗那摩(Bhadranāma),乃俱毗罗(Kubera)之书记,因瞿多摩(Gautama)之咒而化狮;与禅那迦湿吒对话后得解脱,复归夜叉之形。 达摩笈多狂乱,群臣送至其父难陀处;难陀请问圣者阇弥尼(Jaimini)。阇弥尼指示:当往南海近塞图(Setu)之达努什科蒂沐浴,此为至上净化之圣渡(tīrtha),能洗除甚重垢染。难陀携子前往,依法沐浴并礼敬罗摩那他(Rāmanātha,湿婆Śiva),狂疾立止。达摩笈多遂施舍财物田地,复以正法治国;经文并总说此圣地能疗心神扰乱与诸苦恼。末后果报偈(phalaśruti)言:闻此事迹亦能净化;沐浴前连诵“达努什科蒂”三遍,得殊胜功德。

64 verses

Skanda Purana Adhyaya 33

Adhyaya 33

धनुष्कोटि-माहात्म्यं (Dhanuṣkoṭi Māhātmya) — Expiation through the Dhanuṣkoṭi Tīrtha

本章以对话体展开:诸仙人发问,苏多(Sūta)阐明陀努什科蒂(Dhanuṣkoṭi)圣渡处(Tīrtha)隐秘而殊胜的“威光”(vaibhava)。故事围绕礼仪学者赖毗耶(Raibhya)之子两兄弟阿尔瓦瓦苏(Arvāvasu)与帕拉瓦苏(Parāvasu),他们以无可挑剔的仪轨技艺,辅佐布里哈德尤姆那王(Bṛhaddyumna)完成历时久长的萨特拉祭(sattra-yajña)。 危机发生在帕拉瓦苏夜归之时:他在林中误认父亲为鹿而失手杀害,此事被置于“梵杀”(brahmahatyā)等极重罪的语境中。兄弟二人商议罪责与赎罪(prāyaścitta):弟弟阿尔瓦瓦苏代兄承担长期誓戒,而哥哥则继续履行祭祀职责。 由于社会与王室的反应,阿尔瓦瓦苏虽自陈无辜仍被排斥;他遂行严峻苦行(tapas),得以觐见诸天。天神指示特定救法:在塞图(Setu)地区的陀努什科蒂沐浴,能除灭重过,乃至五大罪,并赐现世安乐与趋向解脱之果。帕拉瓦苏依正念与规制入浴,空中无形之声宣告重罪已灭,随后兄弟和解。章末功德偈(phalaśruti)言:诵读或聆听此章,并于彼处沐浴,可消弭深重苦厄。

83 verses

Skanda Purana Adhyaya 34

Adhyaya 34

धनुष्कोटिप्रशंसनम् (Praise of Rāma-dhanus-koṭi) — Sṛgāla–Vānara Saṃvāda and the Expiatory Bath

本章由苏多(Sūta)以“传说史事”(itihāsa)开篇,赞颂南海圣地“弓端”(Dhanuṣkoṭi,亦称罗摩之弓端 Rāma-dhanuṣ-koṭi)。文中描写豺(sṛgāla)与猴(vānara)二者皆为“忆前生者”(jāti-smara),昔日曾为人时的挚友。在火葬场的境地里,猴子询问豺为何饮食卑劣、形貌困顿。豺自述前生为博学婆罗门吠陀舍尔曼(Vedaśarman),却未能兑现对另一婆罗门所许之施舍;“许诺而不施”(pratiśrutya-apradāna)被指出为致命过失,令积累功德尽失,遂堕为豺,并以严厉言辞警诫失信之重。 豺继而追问猴之因缘;猴坦白前生为婆罗门吠陀那他(Vedanātha),曾从婆罗门家中盗取蔬菜。经文强调“盗取婆罗门之财”(brahmasva-haraṇa)尤为重罪,先受地狱之苦,后复堕畜生。二者求解脱,遂往见涂灰、具三道圣灰纹(tripuṇḍra)、佩鲁陀罗子念珠(rudrākṣa)的圣者信度岛仙人(Sindhudvīpa)。仙人印证其前生身份,并开示忏悔之方:当往南海罗摩弓端沐浴,以得清净。 为证此圣地(tīrtha)之灵验,信度岛仙人又讲述祭神天(Yajñadeva)之子苏摩提(Sumati)因恶友而堕落,行盗、嗜酒,乃至犯婆罗门杀罪(brahmahatyā);人格化的“婆罗门杀罪”追逐不舍。故事终以杜尔婆娑(Durvāsas)到来作结,宣说在圣罗摩弓端沐浴,能迅速解脱此等重罪。全章由此贯通伦理因果(守诺、不盗)、圣贤权威与依圣地沐浴而得赎罪的教诲。

81 verses

Skanda Purana Adhyaya 35

Adhyaya 35

धनुष्कोटिस्नानमाहात्म्यं — The Māhātmya of Bathing at Dhanuṣkoṭi

本章以多重对话的方式阐明:通过圣地(tīrtha)修持而行赎罪净化(prāyaścitta)。耶阇那提婆询问杜尔瓦萨:一位名为杜尔维尼塔的婆罗门,因迷妄与欲望而逾越对母亲应守的神圣界限,造下重罪;其后悔恨交加,求诸圣贤指引。杜尔瓦萨叙述其身世:出自般荼耶地区,因饥荒迁往戈迦尔那,经历道德堕落,终而生起忏悔之心。 部分仙人拒绝接纳,但毗耶娑出面开示,并规定与处所与时节相应的行法:与母同往罗摩之堤/达努什科蒂,于摩伽月且太阳入摩羯之时,持守自制,不害众生,不怀怨敌;并以持斋配合连续沐浴,历时一月。叙事称母子二人皆得清净。随后毗耶娑进一步教导重返居士(gṛhastha)之道:不杀生(ahimsa)、日常仪轨(sandhyā、nitya-karma)、调伏诸根、敬待宾客与长者、研习经典(śāstra)、敬信湿婆与毗湿奴、持诵真言、布施与守持仪洁。 又转入另一层叙述:信度洲之人讲述耶阇那提婆携子至达努什科蒂,以求脱离梵杀罪(brahmahatyā)及诸罪;无形之声(aśarīriṇī vāk)证成其解脱。末后的功德偈(phalaśruti)宣说:听闻或诵读此章,即得如同在达努什科蒂沐浴之果报,并迅速趋近近似解脱之境,此境连瑜伽众会亦难得至。

73 verses

Skanda Purana Adhyaya 36

Adhyaya 36

धनुष्कोटि-माहात्म्यम् (Dhanushkoti Māhātmya: Bathing Merit and Mahālaya Śrāddha)

本章以苏多(Sūta)与诸圣者的对话展开,借婆罗门杜罗阿遮罗(Durācāra)的事例,阐明两条相互关联的伦理与仪轨之理。其一为“结伴之法”(saṅga-dharma):与犯下大罪(mahāpātaka)之人久相交往,会逐渐损耗婆罗门的功德与身份;若同住、同食、同寝,终至罪业相等。 其二为“圣地之力”(tīrtha-śakti):达努什科蒂(Dhanuṣkoṭi)之水与罗摩旃陀罗(Rāmacandra)之弓相系,被称为能灭大罪之圣地;于此沐浴,可即刻脱离罪垢(pāpa),并解除吠多罗(vetāla)强迫性的附体。 随后经文转为历法性的教导,说明在婆陀罗钵陀月(Bhādrapada)黑半月(kṛṣṇa pakṣa)行“摩诃拉耶祭祖”(Mahālaya śrāddha)之法,列举各日(tithi)所获功德与忽略之过失,并强调应量力供养通晓吠陀、行持端正的婆罗门。章末以果报偈(phalaśruti)总摄:聆听并知晓达努什科蒂的功德威德,能助人离罪趋向解脱。

112 verses

Skanda Purana Adhyaya 37

Adhyaya 37

Kṣīrakuṇḍa–Kṣīrasaras Māhātmya (Origin and Merit of the Milk-Tīrtha)

第37章以对话展开:众仙贤请苏多(Sūta)说明先前在恰克拉圣渡(Cakratīrtha)附近提及的“乳池”Kṣīrakuṇḍa之由来与功德。苏多指出此圣地位于南海之滨的普胡拉村(Phullagrāma),因与罗摩(Rāma)建造塞图(Setu)之事相连而得以净化。此处被赞为见之、触之、观想之、诵其赞颂者,皆能灭罪并得解脱(mokṣa)。 随后叙述牟德伽罗仙(Mudgala)依吠陀法行祭以悦纳罗衍那(Nārāyaṇa)。毗湿奴(Viṣṇu)亲自显现,受供并赐愿。牟德伽罗首求不动摇、无欺诳之虔敬(bhakti),又求虽无资具亦能每日两次行乳供火祭(payo-homa)。毗湿奴召毗湿瓦羯磨(Viśvakarmā)营建华美之湖,并命苏罗毗(Surabhī)日日注满乳汁,使其仪轨得以不断。 毗湿奴宣告此圣渡将以“Kṣīrasaras(乳海/乳湖)”之名闻世,沐浴者可灭除重罪,并保证牟德伽罗于寿终得解脱。章末复赞圣地,并附与迦德茹(Kadru,迦叶波Kāśyapa之妻)相关的缘起说明;又以果报偈(phalaśruti)言:诵读或聆听此章,得如亲浴Kṣīrakuṇḍa之功德。

63 verses

Skanda Purana Adhyaya 38

Adhyaya 38

Kadrū–Vinatā Saṃvāda, Garuḍa-Amṛtāharaṇa, and Kṣīra-kuṇḍa Praśaṃsā (कद्रू-विनता संवादः, गरुडामृताहरणम्, क्षीरकुण्डप्रशंसा)

诸仙人询问苏多:迦德茹如何从乳池(Kṣīra-kuṇḍa)的沉没中得解脱,以及那场以诡计束缚毗那塔的赌约缘起。苏多追述克利多瑜伽的往事:姐妹迦德茹与毗那塔同为迦叶波之妻;毗那塔生阿鲁那与迦楼罗,迦德茹则生众多那伽,以婆苏吉为首。二人见到天马优钵迦伊施罗婆斯(Uccaiḥśravas),便赌其尾色;迦德茹命蛇子使马尾变黑,蛇子不从则加以诅咒,此咒预示那伽后来将在王家大祭中遭毁灭。 毗那塔赌输而为奴;迦楼罗出世,知其因由,誓求解母之法。那伽要求他从诸天取回甘露(amṛta);毗那塔告诫迦楼罗守持正法、节制取食,尤须不伤婆罗门。迦楼罗请教迦叶波,吞食被咒的象与龟(宿敌),又移枝以免伤害瓦拉奇利耶仙众(Vālakhilya),继而与诸天对峙,夺得甘露。毗湿奴赐福,立迦楼罗为其坐骑;因陀罗亦与之议定,使甘露得以归还。毗那塔遂脱离奴役;后又称赞乳池之行(守三日斋戒并沐浴),并以果报偈言:诵读此章之功德,堪比重大布施。

105 verses

Skanda Purana Adhyaya 39

Adhyaya 39

कपितीर्थ-माहात्म्य तथा रंभा-शापमोचन (Kapitīrtha Māhātmya and Rambhā’s Release from the Curse)

本章分为两段。其一,苏多(Sūta)叙述甘陀摩达那山上的迦毗圣渡(Kapitīrtha)之由来与仪轨功德:罗波那(Rāvaṇa)及其相关势力败亡之后,众婆那罗(vānarā)为普利众生而建立此圣地,在此沐浴并得诸愿成就。罗摩(Rāma)又赐更广大之愿:于迦毗圣渡沐浴,其果报等同恒河沐浴与普罗耶伽(Prayāga)沐浴,等同一切圣渡功德总和,等同阿耆尼什托摩(Agniṣṭoma)等重大苏摩祭,等同持诵大咒(含伽耶特丽 Gāyatrī)、大施如施牛、诵读吠陀与供奉诸天。诸天与仙圣(ṛṣi)齐集赞叹,认定此处无与伦比,并简示求解脱者必当前往。 其二,应诸仙之问,苏多讲述天女蓝婆(Rambhā)受咒与解脱。毗湿瓦密多罗(Viśvāmitra)本为俱西迦(Kuśika)王族之王,因不敌婆悉吒(Vasiṣṭha)之灵力而发大苦行,求得婆罗门之位。诸天忧其成就,遣阿普萨拉(apsaras)蓝婆前去扰乱;毗湿瓦密多罗识破计谋,咒其化为石久远,唯赖婆罗门介入方得解脱。后有阿伽斯提耶(Agastya)弟子室吠多(Śveta)遭罗刹女(rākṣasī)侵扰;因一番天象般的作用,石块被推掷而坠于迦毗圣渡。触及圣渡之力,蓝婆复得本形,受诸天礼敬,返归天界,屡屡称扬迦毗圣渡,并礼敬罗摩那他(Rāmanātha)与商羯罗(Śaṅkara)。末后果报偈(phalaśruti)言:闻此章或诵此章者,得如在迦毗圣渡沐浴之功德。

68 verses

Skanda Purana Adhyaya 40

Adhyaya 40

Gayatrī–Sarasvatī Sannidhāna at Gandhamādana and the Establishment of the Twin Kuṇḍas (गायत्रीसरस्वती-सन्निधानं तथा कुण्डद्वय-माहात्म्यम्)

本章开端,苏多(Sūta)向诸仙贤宣说:伽雅特丽(Gāyatrī)与萨拉斯瓦蒂(Sarasvatī)之法门具赐解脱(muktida)与灭罪之大威德,尤利于听闻与诵读者。又言:若以欢喜心于伽雅特丽、萨拉斯瓦蒂二圣地(tīrtha)沐浴,则可免再入胎藏之苦(garbhavāsa),必得解脱。 诸仙问:二女神何以住于甘达摩达那(Gandhamādana)?苏多叙其因缘:生主/梵天(Prajāpati/Brahmā)迷恋其女语神瓦克(Vāk);瓦克化为雌鹿,梵天追逐。诸天谴责此禁行。湿婆(Śiva)化作猎人射击梵天;被击之身放出大光,化为昴宿中之“鹿首”(Mṛgaśīrṣa)星宿,湿婆亦被描绘为在天象象征中追逐其光。 梵天堕落后,伽雅特丽与萨拉斯瓦蒂忧苦,愿复其夫,遂于甘达摩达那修严苦行(tapas):断食、制欲、观想湿婆,并持诵五字真言(pañcākṣara-mantra)。为沐浴之用,二者各造以己名之二池/二坛(kuṇḍa),行三时沐浴(tri-savana)。湿婆欢喜,与帕尔瓦蒂(Pārvatī)及随从诸神现前;二女神以赞颂(stotra)称扬其护佑与破除黑暗之德。 湿婆赐愿:取诸首复合其身,重建四面梵天。梵天自陈其过,求护持以免再犯禁行;湿婆告诫其勿复怠慢。继而宣说双池之恒常救度力:于彼沐浴得清净、除大罪、获安宁、遂所愿,乃至未习吠陀或缺日常仪轨者亦得相应功德。章末以果报偈(phalaśruti)结之:虔诚听闻或诵此章者,得如亲浴二圣地之福。

61 verses

Skanda Purana Adhyaya 41

Adhyaya 41

गायत्री-सरस्वतीतीर्थमाहात्म्य तथा कश्यपप्रायश्चित्तकथा (Glory of the Gayatrī–Sarasvatī Tīrthas and the Atonement Narrative of Kaśyapa)

本章以苏多(Sūta)许诺讲述一段以伽耶特丽与萨拉斯瓦蒂两处圣渡(tīrtha)为中心的净化史传(itihāsa)为开端。叙事先回到帕利克希特王(Parīkṣit)的著名事件:狩猎之时,他将一条死蛇放在入定苦修的圣者肩上,因而冒犯。圣者之子施林吉(Śṛṅgī)遂降下诅咒:帕利克希特将在七日内被蛇王塔克沙迦(Takṣaka)咬死。国王设法防护;能以咒法解毒的婆罗门咒师迦叶波(Kaśyapa)亦赶来救治。塔克沙迦途中拦截迦叶波,焚毁一株大榕树以示致命之力;迦叶波以真言相抗,使榕树与树上之人复生。然而塔克沙迦以财物诱使迦叶波折返,最终他化作果中之虫,咬死帕利克希特。 随后转入迦叶波的伦理危机:众人责难他明知能救中毒者却因贪利而不救。迦叶波求教于圣者沙迦利耶(Śākalya)。沙迦利耶提出严峻的法则:明知可救命而为贪欲拒绝施救,等同极重罪业,招致严厉的社会与仪轨后果。作为补救之道,他指引迦叶波前往南海—塞图(Setu)一带、与甘达玛达那(Ghaṇḍamādana)相关之处,据说有伽耶特丽与萨拉斯瓦蒂双圣渡。迦叶波守持尼耶摩(niyama),以誓愿(saṅkalpa)沐浴,立得清净。伽耶特丽与萨拉斯瓦蒂女神显现,自称为圣渡之住持形相,赐予恩愿,并受迦叶波赞颂其为“智慧(vidyā)之体、吠陀之母”的颂歌。章末点明功德(phala):与此二圣渡相关的沐浴与聆听,皆能获得净化之益。

102 verses

Skanda Purana Adhyaya 42

Adhyaya 42

ऋणमोचन–देवतीर्थ–सुग्रीव–नल–नीलादि तीर्थमाहात्म्य (Release from Debts and the Glories of Key Setu Tīrthas)

本章由圣苏多(Śrī Sūta)向诸仙贤宣说,汇列塞都(Setu)地区诸多圣渡处(tīrtha)的“vaibhava”(威德与灵验)。首先称颂“解债圣渡”Ṛṇamocana:于此沐浴,能消融三种传统之债——对圣仙之债(ṛṣi-ṛṇa)、对诸天之债(deva-ṛṇa)、对祖灵之债(pitṛ-ṛṇa)。经文说明,此等债由不守梵行(brahmacarya)戒律、不行祭祀(yajña)、以及不延续子嗣以承祖先而生;并宣示在Ṛṇamocana沐浴可得解脱。继而提及与般度五子(Pāṇḍava)相关的“大圣渡”,强调晨夕忆念之功德,等同于遍浴诸大圣地,并劝修供献、作祭水(tarpaṇa),及施食供养婆罗门(brāhmaṇa)。 随后讲到天圣渡/天池 Devatīrtha/Devakuṇḍa,称其难得一遇、难以抵达;于此沐浴之福德可比重大吠陀仪轨,能灭罪并升至更高世界。短住二至六日、屡次沐浴亦被赞为极具威力。接着介绍苏格利瓦圣渡 Sugrīvatīrtha:以沐浴、忆念、斋戒,以及伴随祭水的灌顶(abhiṣeka),可得往生日界、赎除重罪,并获高等祭仪之果。其后为那罗圣渡 Nalatīrtha 与尼罗圣渡 Nīlatīrtha,皆主净化,功德等同大祭;并尊尼罗(Nīla)为建立者,称其为火神阿耆尼(Agni)之子。章节进一步铺陈由猿族(Vānara)所建诸圣渡之网络,终以毗毗沙那(Vibhīṣaṇa)之圣渡作结:能除苦、除病、除贫、息恶梦与地狱之苦,赐予如毗昆他(Vaikuṇṭha)般不再回返之境。末偈总摄塞都/甘达玛达那(Gandhamādana)为诸天、祖灵、仙贤及众生常住之地,皆奉罗摩旃陀罗(Rāmacandra)之命;并以果报偈宣称,读诵或聆听此章可除忧苦,趋向解脱(kaivalya)。

62 verses

Skanda Purana Adhyaya 43

Adhyaya 43

रामनाथ-महालिङ्ग-माहात्म्यम् (Glory of the Rāmanātha Mahāliṅga)

本章由圣师苏多(Śrīsūta)宣说,严密铺陈罗摩那陀/罗摩湿伐罗大林伽(Rāmanātha/Rāmeśvara Mahāliṅga)的圣迹功德,称此林伽为圣罗摩所建立。开篇即立“果报”(phala)之说:闻此事迹能令众生脱离罪垢;而对罗摩所安立之林伽仅一次“瞻礼”(darśana),亦被尊为能致解脱,得“与湿婆合一”(Śiva-sāyujya)。 章中以劫期(yuga)之计算彰显迦梨时代(Kali-yuga)功德尤速且倍增,谓以信敬相触即获加倍之果。又扩展圣地之神圣密度:一切圣渡处(tīrtha)、诸天、仙圣(ṛṣi)与祖灵皆云集于此;忆念、赞颂、礼拜,乃至仅称名号,皆被视为护持之法,能免现世苦恼与死后惩罚。并以长篇“果报颂”(phalaśruti)列举:见神或赞神,诸重罪皆可消融。 继而确立以大林伽为中心的八支奉爱(bhakti):事奉信众、令主欢喜之供养、自行礼拜、为神而勤作身行、专注聆听此圣迹、以身显发敬爱之感、恒常忆念、以及以林伽为依的生计与生活,强调不分阶层皆可修持。末后详述建庙与灌顶沐浴(abhiṣeka)之法:以乳、酪、酥油(ghee)、五牛圣物(pañcagavya)、果汁、香水与诵吠陀等,分别得不同世界(loka)与果报;并以持续供奉可得世间昌盛与究竟解脱作结。

104 verses

Skanda Purana Adhyaya 44

Adhyaya 44

रामेश्वरलिङ्गप्रतिष्ठा, कुबेरजलदर्शनविधि, तथा रामस्तोत्रफलश्रुति (Rāmeśvara Liṅga-Installation, Kubera’s Vision-Water Rite, and the Fruit of Rāma-Stotra)

本章由苏多(Sūta)应诸仙(ṛṣi)之问而宣说,先叙兰迦之役:罗摩至大海边界,架桥渡海,继而与诸罗刹大将连番交战。罗摩与罗什曼那为那伽阿斯特罗(nāgāstra)所缚时,迦楼罗(Garuḍa)降临解救。终以天界助力——含摩多利(Mātali)与因陀罗之车(aindra ratha)——诛败因陀罗吉特与罗波那。 继而转入仪轨之要:毗毗沙那(Vibhīṣaṇa)献上俱毗罗(Kubera)所遣加持圣水。以此涂眼,能见隐形之众(antarhita),使战场复得可见与谋略之明。凯旋后,檀陀迦林(Daṇḍakāraṇya)诸圣至,阿伽斯提耶(Agastya)为首,诵长篇罗摩赞颂(Rāma-stotra);其果报宣说(phalaśruti)许诺诵持者得护佑与净化。 罗摩复问:诛罗波那后尚余之罪垢(pāpa)当如何忏除?诸圣教以修湿婆供养(śiva-arcana),并于甘达摩陀那(Gandhamādana)建立灵伽(liṅga-pratiṣṭhā),以摄持世间、利益众生。哈奴曼奉命往凯拉萨(Kailāsa)迎请灵伽,章末遂安立供奉名为“罗摩伊湿伐罗”(Rāmeśvara)之湿婆灵伽,并称其瞻礼(darśana)与奉事功德广大无量。

102 verses

Skanda Purana Adhyaya 45

Adhyaya 45

हनूमद्विषाद-रामोपदेशः (Hanumān’s Distress and Rāma’s Instruction at Setu)

第45章叙述在塞图(Setu)安立林伽之际展开的一场神学与伦理对话。哈奴曼自凯拉萨山迅疾归来,携带经苦行(tapas)祈得湿婆加被的吉祥林伽;却见罗摩正礼拜由悉多以沙塑成并已安立的沙林伽(sai-kata-liṅga),诸仙与天众在旁作证。哈奴曼误以为自己的奉事被轻慢,遂倾诉悲恸、自责与愤懑,甚至生起舍弃此身之念。 罗摩以安定之教诲开示:当分辨真我与业力所牵的生死流转,修不二观,体悟超越三身的无相自性(nirguṇa ātman)。并制定行持准则:守真言、不害、制御诸根、远离挑剔与求过、常行敬神礼拜。罗摩又以身之不净与无常破除“身可乐”的执著,引发离欲(vairāgya)。 继而转入仪轨圆满:罗摩说明因时辰所迫,须先安立悉多之沙林伽,并允诺亦将安立哈奴曼自凯拉萨所携之林伽;赐名并阐明朝圣之理:哈奴玛底湿伐罗(Hanūmadīśvara)与罗伽韦湿伐罗(Rāghaveśvara)以达尔善(darśana)相连。文中列举多处林伽,终以湿婆“十一相”常住之显现作结。哈奴曼试图拔起沙林伽,竭力仍不能动,终至血流倒地;罗摩、罗什曼那、悉多与众猴军慈悲趋前,留下“身力有限而圣迹坚固”的戏剧性收束。

89 verses

Skanda Purana Adhyaya 46

Adhyaya 46

Hanūmat-stuti, Hanūmat-kuṇḍa-māhātmya, and Setu-liṅga Context (हनूमत्स्तुति-हनूमत्कुण्डमाहात्म्य-सेतुलिङ्गप्रसङ्गः)

第46章以三段紧密相连的叙事展开。(1) 罗摩对昏迷的哈奴曼倾诉,追忆其兰迦使命中的连串功业:横越大海,遇见迈那迦与苏罗萨,降伏夺影的罗刹女,潜入兰迦,寻得悉多,受得珠宝信物(cūḍāmaṇi),焚毁阿输迦园,与罗刹及诸将激战,终而归来。罗摩的哀叹升华为伦理宣言:若无奉爱者在侧,王国、亲族乃至生命皆失其意义。 (2) 哈奴曼苏醒后,庄严献诵赞颂(stotra),称罗摩为哈利/毗湿奴,并礼赞其诸化身,如那罗辛哈、婆罗诃、婆摩那等;继而以层层义理赞悉多,认她为吉祥天女拉克什米/室利、为自然本原(prakṛti)、为智慧(vidyā),亦为慈悲的母性原则。此赞颂被明言为灭罪(pāpa-nāśana),诵听者可得世间福报与解脱之果。 (3) 章末建立“圣地神学”:罗摩说明对林伽的冒犯属越礼重罪,连大天神亦难以挽回;遂在哈奴曼倒下之处立名“哈奴曼池”(Hanūmat-kuṇḍa),称其沐浴功德胜过诸大河,并规定在池畔行祖先祭(śrāddha)与献芝麻水(tilodaka),使先祖得益。最后叙及在塞图附近的安置仪式,并以果报偈(phalaśruti)许诺:读诵聆听者得清净,且在湿婆之界获尊荣。

80 verses

Skanda Purana Adhyaya 47

Adhyaya 47

Rāvaṇa-vadha-hetukā Brahmahatyā-śāntiḥ — Rāmeśvara-liṅga-pratiṣṭhā ca (Chapter 47)

本章开端,诸仙(ṛṣi)向苏多(Sūta)提出一项教义与伦理之问:罗伽婆(罗摩,Rāma)诛杀罗波那(Rāvaṇa)之后,为何会染上“梵杀罪垢”(brahmahatyā,杀害婆罗门所致的极重不净),而罗波那通常被归为罗刹(rākṣasa)而非婆罗门?苏多遂叙述其族谱:由梵天所生的圣贤普罗拉斯提亚(Pulastya)生毗湿罗婆斯(Viśravas);毗湿罗婆斯与罗刹苏摩利(Sumālī)之女凯迦西(Kaikasī)结合,生四子——罗波那(十首,Daśagrīva)、昆婆迦罗那(Kumbhakarṇa)、毗毗沙那(Vibhīṣaṇa)——并有一女修尔婆那迦(Śūrpaṇakhā)。因凯迦西在不祥的暮时前来求子,毗湿罗婆斯预言其子多凶猛,但末子毗毗沙那将守持正法(dharma)并通晓圣典(śāstra)。 继而章中指出:罗波那与昆婆迦罗那虽为罗刹,却经由毗湿罗婆斯与普罗拉斯提亚而与婆罗门圣裔相连,因此诛杀他们亦会令罗摩承受类似梵杀罪垢之不净。为安抚并净除其垢,罗摩依吠陀仪轨安立“罗摩伊湿伐罗”(Rāmeśvara,亦称Rāmanātha)林伽,建立以“梵杀罪垢解脱”(brahmahatyā-vimocana)著称的圣渡处(tīrtha)。本章并描绘圣域方位诸神的临在——如日神Āditya、月神Soma、火神Agni、阎摩Yama、伐楼那Varuṇa、风神Vāyu、俱毗罗Kubera——以及随从护卫如毗那夜迦Vināyaka、库玛罗Kumāra、毗罗跋陀罗Vīrabhadra与湿婆(Śiva)之众伽那(gaṇa)。 又叙述一股强大的梵杀罪垢被封禁于地下深穴,并安置怖畏者(Bhairava)为守护,使其不再上涌。最后记载罗摩设立婆罗门祭司,并施与村邑、财宝、饰物、衣帛等布施,以令供奉绵延不绝。功德偈(phalaśruti)宣说:诵读或聆听此章者,能脱诸罪业,并得与哈利(Hari)合一(sāyujya)。

66 verses

Skanda Purana Adhyaya 48

Adhyaya 48

अध्याय ४८: रामनाथसेवा-माहात्म्यं तथा ब्रह्महत्या-प्रायश्चित्तोपदेशः (Chapter 48: The Glory of Service to Rāmanātha and Instruction on Expiation for Major Transgressions)

苏多向诸仙讲述一则以圣地为核心的伦理教诲:般地耶王商迦罗通晓吠陀、谨守祭仪,却在一次入险林狩猎时,将一位安静的苦行仙人误认作野兽而射杀;继而又杀害仙人妻子,使罪业叠加,成就“梵杀”(brahmahatyā)与“杀女”(strī-hatyā)等重罪。其子悲恸哀号,众仙以无常、业果因缘与《奥义书》所说不二梵的义理加以慰谕。 同时,众仙又开示务实的仪轨:收集遗骨,举行施罗陀(śrāddha)等追荐祭仪,并将遗骸安置于罗摩塞图附近的罗摩那他(Rāmanātha)圣域,以求净化。其子旃伽罗(Jāṅgala,沙迦利耶之子)依教奉行,后得梦中瑞相,见父母具毗湿奴般的庄严形象,显示其亡后得善趣。 众仙谴责国王,要求以投火自焚为赎罪;忽有无形之声止之,授以条理分明的赎罪法(prāyaścitta):一年之内,每日三时恭敬奉事罗摩所立之林伽——罗摩那他,行绕行、顶礼,日日以酥油、乳、蜜作灌顶(abhiṣeka),供献食物(naivedya)与乳粥(payasa),并以芝麻油灯供养。经文宣称,如此事奉能消融重罪;专心听闻与诵读亦能净化身心、得至罗摩那他。国王遵行其法,复得王权安稳,国运昌隆。

103 verses

Skanda Purana Adhyaya 49

Adhyaya 49

स्तोत्राध्यायः — Rāmanātha (Rāmeśvara) Stotra and Phalaśruti

苏多介绍一章“具大福德”的赞颂篇,中心是安立于林伽中的罗摩那他(罗摩湿伐罗)——湿婆。罗摩、罗什曼那、西塔、苏格利瓦与诸多婆那罗,继而天众与圣仙,依次献上赞歌:既以敬信称号赞叹(持三叉者Śūlin、持恒河者Gaṅgādhara、乌玛之主Umāpati、灭三城者Tripuraghna),亦以哲理语汇指陈其体性(见证者sākṣin、真-知-乐sat-cit-ānanda、无染nirlepa、不二advaya)。 各自的祈愿兼具伦理与解脱之旨:罗什曼那求生生世世坚固的奉爱,并守持吠陀行仪、远离“非正道asat-mārga”;西塔祈护婚姻贞信与正当意乐;苏格利瓦、毗毗沙那及诸婆那罗求救度于轮回,将其譬作充满恐惧、疾病、嗔怒、贪欲与迷妄的海与林。天众与圣仙重申:无奉爱则仪轨学识与苦行皆成无果;而一念瞻礼(darśana)、一触、一拜(namaskāra)亦能转化身心。 湿婆称许此赞,并宣说果报(phalaśruti):诵持或聆听者得同于供奉之果,其功德可比殊胜圣地(tīrtha)行持与居住罗摩之堤(Rāmasetu)。若恒常唱诵,终能超越衰老与死亡,证得与罗摩那他合一的萨尤吉亚解脱(sāyujya-mukti)。

99 verses

Skanda Purana Adhyaya 50

Adhyaya 50

सेतुमाधववैभवम् (The Glory of Setumādhava and the Test of Royal Devotion)

苏多(Sūta)叙述普尼耶尼提王(亦称古那尼提,Guṇanidhi)之事:他为摩图罗(Mathurā)的月族(Somavaṃśa)君主,前往罗摩塞图(Rāmasetu)朝圣。王在达努什科提(Dhanuṣkoṭi)沐浴,礼敬罗摩那他(Rāmanātha),并依仪轨行祭与布施(dāna),包括“秤人施”(tulāpuruṣa)等大施。途中遇见一位八岁孤女,提出在严格条件下求收养与护佑;国王与王后温提耶婆梨(Vindhyāvalī)遂收其为女。 此后因一场似嬉戏的争执而起的天界试炼展开:拉克什米(Lakṣmī)奉命来考验国王的虔敬;毗湿奴(Viṣṇu)又化作婆罗门苦行者前来。当化身者强行握住女孩之手,女孩呼号,国王立刻履行护誓,出手制止,缚住“婆罗门”,并将其拘于罗摩那他圣域。夜里国王得启示之梦:被缚者实为毗湿奴,具螺(śaṅkha)、轮(cakra)、杵(gadā)、莲(padma)与花鬘庄严;女孩则是大拉克什米(Mahālakṣmī)。 黎明时王返至其处,认出神祇,献上长篇赞颂(stotra),并为缚神之举求赦。毗湿奴说明此举令其欢喜,因为国王守住先前的护佑誓言,显明了奉爱(bhakti);拉克什米赐予恩愿:国祚安稳、对其圣足不退转之信爱,以及不再轮回的究竟解脱。章末宣示:毗湿奴将以“塞图摩达瓦”(Setumādhava)之形常住塞图,塞图为神圣守护之地(梵天 Brahmā 与商羯罗/罗摩那他 Śaṅkara/Rāmanātha 同在),诵读或聆听此章可得往生毗昆他(Vaikuṇṭha-gati)。

99 verses

Skanda Purana Adhyaya 51

Adhyaya 51

सेतुयात्राक्रमः (Setu-yātrā-kramaḥ) — The Prescribed Order of the Setu Pilgrimage

本章阐述“塞图朝圣次第”(Setu-yātrā-krama),将朝圣(yātrā)视为一套循序渐进的伦理与仪轨。苏多(Sūta)告诫诸二生者(dvija),先当修持清净准备:沐浴(snāna)、净口(ācamanam)、日常仪则(nitya-vidhi),并以虔敬之心归向罗摩那陀/罗伽婆(Rāmanātha/Rāghava),履行社会与宗教义务,如供养通晓吠陀的婆罗门。朝圣者须具外在标志与戒行:涂圣灰并作三道额印(tri-puṇḍra)或竖额印(ūrdhva-puṇḍra),佩鲁陀罗叉(rudrākṣa),行苦行,谨言,按时持诵八字与五字真言(aṣṭākṣara、pañcākṣara),远离奢华与散乱。 行旅途中,应不断诵读《塞图功德》(Setu-māhātmya)、《罗摩衍那》(Rāmāyaṇa)或其他《往世书》(Purāṇa),并随处守持法(dharma)、行施(dāna)、待客与礼拜。抵达大海时,经典规定独特仪式“献石施”(pāṣāṇa-dāna:奉献一石或七石),继而作迎请、顶礼(namaskāra)、献水(arghya),并郑重祈求准许入海沐浴,各步皆配专门咒语。沐浴时再加持诵,随后为圣贤、诸天、猿众/史诗盟友及祖先行供水礼(tarpaṇa),并提示称名方式。 继之行施食追荐(śrāddha)次第,可随力从简或具足六味供品,并施与牛、土地、芝麻、黄金等。章中又绘出诸圣地巡礼路线:轮圣地(Cakratīrtha)、猿圣地(Kapitīrtha)、悉多池(Sītākuṇḍa)、解债圣地(Ṛṇamocana)、罗什曼那圣地(Lakṣmaṇatīrtha)、罗摩圣地(Rāmatīrtha)、哈奴曼池(Hanumatkuṇḍa)、梵池(Brahmakuṇḍa)、龙池(Nāgakuṇḍa)、阿迦斯提亚池(Agastyakuṇḍa)、火圣地(Agnitīrtha),最终礼拜罗摩湿伐罗(Rāmeśvara)与塞图摩陀婆(Setumādhava),再行布施,持戒返家并设众食。末后功德偈言:闻读“塞图朝圣次第”与《塞图功德》能净除罪垢、解除苦恼,即使不能亲行远旅者亦得其益。

80 verses

Skanda Purana Adhyaya 52

Adhyaya 52

धनुष्कोटिमाहात्म्य (Dhanuṣkoṭi Māhātmya) — Ritual Merit of Snāna, Dāna, and Setu-Observances

第52章为一篇结构严整的“功德赞”(māhātmya),由苏多(Sūta)向诸仙贤宣说:罗摩塞图(Rāmasetu)之地的“达努什科蒂”(Dhanuṣkoṭi)乃最胜福田,在此修持诵念(japa)、火供(homa)、苦行(tapas)与布施(dāna),皆成“阿克沙耶”(akṣaya,不坏不尽)之功德。经中提出多种功德对比,称其可等同于在他处著名圣地(tīrtha)久住或沐浴之果,并指出功德随时节倍增:摩伽月(Māgha)沐浴、日月食之际,以及历法吉相如半升(ardha-udaya)与大升(mahā-udaya)。 章中穿插果报宣说(phalāśruti):灭罪、得生天界(svarga),并可获毗湿奴派/湿婆派之成就,如同住(sālokya)、近侍(sāmīpya)、同相(sārūpya)、合一(sāyujya)。同时强调伦理规范:布施须施与“善器”(satpātra,合格受者),在圣地误施反成灵性之害。借由婆悉吒(Vasiṣṭha)与帝利帕(Dilīpa)对话,界定善器标准(依吠陀行持、祭仪不断、贫而守正),并给出无善器时的权宜之法——立誓愿(saṅkalpa)并以清水作象征供施。结尾描绘塞图受神圣护持(毗湿奴为“塞图摩达瓦”Setumādhava,诸天、仙贤与众生环侍),并宣示在寺庙、僧院(maṭha)或圣河岸等适当处所忆念与诵读塞图之功德,亦能惠及听闻与阅读者。

115 verses

FAQs about Setubandha Mahatmya

It elevates Setu (the bridge-site) as a sanctified liminal geography where epic action becomes ritual memory, and where contact with designated tīrthas is framed as ethically transformative.

The section repeatedly associates Setu-related bathing and visitation with purification from transgressions (pāpa-kṣaya) and the accrual of merit through regulated acts such as snāna, recitation, and attentive listening.

The central legend is the Setubandha episode: Rāma’s alliance with the vānaras, the ocean’s propitiation, Nāla’s bridge-building, and the subsequent sanctification of multiple tīrthas along the Setu corridor.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App