Adhyaya 29
Mahesvara KhandaKaumarika KhandaAdhyaya 29

Adhyaya 29

इस अध्याय में नारद के माध्यम से अनेक प्रसंगों वाला दिव्य आख्यान आता है। गिरिजा पर्वत की अधिष्ठात्री देवी कुसुमामोदिनी से मिलकर ऊँचे शिखर पर कठोर तप करती हैं और ऋतु-ऋतु के अनुसार शीत, उष्ण और वर्षा आदि कष्ट सहकर तपस्या का तेज प्रकट करती हैं। इसी बीच अन्धक-वंश से जुड़ा असुर आडि ब्रह्मा से शर्तयुक्त वर पाता है—रूप बदलने पर ही उसकी मृत्यु होगी—और छल से शिव के निकट पहुँचकर उमा-जैसा रूप धारण कर अनिष्ट करना चाहता है; शिव शरीर-चिह्नों से कपट पहचानकर उसे शांत कर देते हैं, जिससे माया पर विवेक की विजय दिखती है। भ्रमवश गिरिजा क्रोध में पुत्रवत् द्वारपाल वीरक को शाप देती हैं; पर कथा बताती है कि यह शाप भी विधि का मार्ग है—वीरक शिला से मानव-जन्म लेकर आगे सेवा करेगा। अर्बुद/अर्बुदारण्य की प्रशंसा और अचलेश्वर-लिङ्ग की तारक शक्ति का विशेष वर्णन होता है। ब्रह्मा गिरिजा को रूप-परिवर्तन का वर देते हैं, जिससे कौशिकी देवी प्रकट होती हैं; उन्हें सिंह वाहन, रक्षण-कार्य और दैत्य-विजय का दायित्व मिलता है। फिर कौमार सृष्टि-प्रसंग आता है—स्वाहा द्वारा अग्नि के साथ षडृषियों की पत्नियों के रूप धारण (अरुंधती को छोड़कर), रुद्र-तेज का संचार, उसका निक्षेप, और स्कन्द/गुह का जन्म व पालन-पोषण। विश्वामित्र द्वारा 108 से अधिक नामों का स्तोत्र बताया गया है, जो रक्षा और पवित्रता देता है। बाल-स्कन्द के पराक्रम से देवगण विचलित होते हैं; इन्द्र के वज्र से शाख और नैगमेय आदि तथा मातृगण प्रकट होते हैं; अंत में स्कन्द सेनापति पद स्वीकार कर इन्द्र की राजसत्ता की पुष्टि करते हैं। श्वेतपर्वत पर देवोत्सव और माता-पिता का पुत्र-मिलन, क्रोध के परिणाम, स्तोत्र-यज्ञ-भाग और अर्बुद-क्षेत्र की महिमा—सब एक शिक्षाप्रद क्रम में जुड़ते हैं।

Shlokas

Verse 1

। नारद उवाच । व्रजंती गिरिजाऽपश्यत्सखीं मातुर्महाप्रभाम् । कुसुमामोदिनींनाम तस्य शैलस्य देवताम्

नारद बोले— चलते हुए गिरिजा ने अपनी माता की एक तेजस्विनी सखी को देखा—उस पर्वत की देवी, जिनका नाम कुसुमामोदिनी था।

Verse 2

सापि दृष्ट्वा गिरिसुतां स्नेहविक्लवमानसा । क्वपुनर्गच्छसीत्युच्चैरालिंग्योवाच देवता

गिरिसुता को देखकर वह देवी स्नेह से व्याकुल हो उठी; उसने उसे कसकर गले लगाया और ऊँचे स्वर में बोली—“फिर कहाँ जा रही हो?”

Verse 3

सा चास्यै सर्वमाचख्यौ शंकरात्कोपकारणम् । पुनश्चोवाच गिरिजा देवतां मातृसंमताम्

उसने उस देवी को शंकर के क्रोध का कारण सहित सब कुछ कह सुनाया। फिर गिरिजा ने उस देवी से, जो माता के समान मानी जाती थी, पुनः कहा।

Verse 4

नित्यं शैलाधिराजस्य देवता त्वमनिंदिते । सर्वं च सन्निधानं च मयि चातीव वत्सला

हे अनिंदिते, तुम सदा शैलाधिराज की अधिष्ठात्री देवी हो; तुम सर्वथा उनके सन्निधान में रहती हो और मुझ पर अत्यन्त स्नेह करती हो।

Verse 5

तदहं संप्रवक्ष्यामि यद्विधेयं तवाधुना । अथान्य स्त्रीप्रवेशे तु समीपे तु पिनाकिनः

अतः अब मैं तुम्हें बताऊँगा कि इस समय तुम्हें क्या करना चाहिए। पर पिनाकिन (शिव) के समीप किसी अन्य स्त्री के प्रवेश के विषय में…

Verse 6

त्वयाख्येयं मम शुभे युक्तं पश्चात्करोम्यहम् । तथेत्युक्ते तया देव्या ययौ देवी गिरिं प्रति

हे शुभे, जो उचित हो वह मुझे बताओ; उसके बाद मैं उसी के अनुसार करूँगा। देवी ने ‘तथास्तु’ कहकर पर्वत की ओर प्रस्थान किया।

Verse 7

रम्ये तत्र महाशृंगे नानाश्चर्योपशोभिते । विभूषणादि संन्यस्य वृक्षवल्कलधारिणी

वहाँ अनेक आश्चर्यों से सुशोभित रमणीय महाशिखर पर उसने आभूषण आदि त्याग दिए और वृक्ष-वल्कल का वस्त्र धारण किया।

Verse 8

तपस्तेपे गिरिसुता पुत्रेण परिपालिता । ग्रीष्मे पंचाग्निसंतप्ता वर्षासु च जलोषिता

पुत्र द्वारा संरक्षित गिरिसुता ने तप किया; ग्रीष्म में पंचाग्नि की तपन सही और वर्षा ऋतु में जल से भीगी रही।

Verse 9

स्थंडिलस्था च हेमंते निराहारा तताप सा । एतस्मिन्नंतरे दैत्यो ह्यंधकस्य सुतो बली

हेमंत ऋतु में वह नंगी भूमि पर बैठी, निराहार रहकर तप करती रही। इसी बीच अंधक का पुत्र, बलवान दैत्य, वहाँ आ पहुँचा।

Verse 10

ज्ञात्वा गतां गिरिसुतां पितुर्वैरमनुस्मरन् । आडिर्नाम बकभ्राता रहस्यांतरप्रेक्षकः

गिरिराज की पुत्री के चले जाने का समाचार जानकर, पिता के वैर का स्मरण करता हुआ, बक का भाई ‘आडि’ नामक (दैत्य) भीतर से रहस्यों का भेद लेने लगा।

Verse 11

जिते किलांधके दैत्ये गिरिशेनामरद्विषि । आडिश्चकार विपुलं तपो हरजिगीषया

जब देवद्वेषी दैत्य अंधक को गिरिश (शिव) ने निश्चय ही जीत लिया, तब ‘आडि’ ने हर (शिव) को जीतने की इच्छा से महान तप आरंभ किया।

Verse 12

तमागत्याब्रवीद्ब्रह्मा तपसा परितोषितः । ब्रूहि किं वासुरश्रेष्ठ तपसा प्राप्तुमिच्छसि

उसके तप से प्रसन्न होकर ब्रह्मा वहाँ आए और बोले—“हे असुरश्रेष्ठ! बताओ, इस तप से तुम क्या प्राप्त करना चाहते हो?”

Verse 13

ब्रह्माणमाह दैत्यस्तु निर्मृत्युत्वमहं वृणे । ब्रह्मोवाच । न कश्चिच्च विना मृत्युं जंतुरासुर विद्यते

दैत्य ने ब्रह्मा से कहा—“मैं अमरत्व, अर्थात् मृत्यु-रहित अवस्था, चाहता हूँ।” ब्रह्मा बोले—“हे असुर, मृत्यु के बिना कोई भी प्राणी नहीं होता।”

Verse 14

यतस्ततोऽपि दैत्येंद्र मृत्युः प्राप्यः शरीरिणा । इत्युक्तस्तं तथेत्याह तुष्टः कमलसंभवम्

हे दैत्येन्द्र, किसी भी प्रकार से देहधारी के लिए मृत्यु अवश्यंभावी है। ऐसा कहे जाने पर वह संतुष्ट होकर कमलज ब्रह्मा से बोला—“तथास्तु।”

Verse 15

रूपस्य परिवर्तो मे यदा स्यात्पद्मसंभव । तदा मृत्युर्मम भवेदन्यथा त्वमरो ह्यहम्

हे पद्मसम्भव, जब मेरे रूप में परिवर्तन होगा तभी मेरी मृत्यु होगी; अन्यथा मैं निश्चय ही अमर हूँ।

Verse 16

इत्युक्तस्तं तथेत्याह तुष्टः कमलसंभवः । इत्युक्तोऽमरतां मेने दैत्यराज्यस्थितोऽसुरः

ऐसा सुनकर संतुष्ट कमलज ब्रह्मा ने कहा—“तथास्तु।” यह वर पाकर दैत्य-राज्य में स्थित उस असुर ने स्वयं को अमर मान लिया।

Verse 17

आजगाम स च स्थानं तदा त्रिपुरघातिनः । आगतो ददृशे तं च वीरकं द्वार्यवस्थितम्

तब वह त्रिपुरघाती (शिव) के धाम में आया। वहाँ पहुँचकर उसने द्वार पर स्थित वीरक को देखा।

Verse 18

तं चासौ वंचयित्वा च आडिः सर्पशरीरभृत् । अवारितो वीरकेण प्रविवेश हरांतिकम्

उसे छलकर सर्प-शरीरधारी आडि, वीरक द्वारा रोका न जाकर, हर (शिव) के सान्निध्य में प्रवेश कर गया।

Verse 19

भुजंगरूपं संत्यज्य बभूवाथ महासुरः । उमारूपी छलयितुं गिरिशं मूढचेतनः

सर्प-रूप को त्यागकर वह महान असुर दूसरे वेश में हो गया। मूढ़चित्त होकर उमा का रूप धारण कर गिरिश (शिव) को छलने लगा।

Verse 20

कृत्वोमायास्ततो रूपमप्रतर्क्यमनोहरम् । सर्वावयवसंपूर्णं सर्वाभिज्ञानसंवृतम्

तब उसने माया से एक ऐसा रूप रचा जो अचिन्त्य और मनोहर था। वह समस्त अंगों से पूर्ण और सभी पहचान-चिह्नों से युक्त था।

Verse 21

चक्रे भगांतरे दैत्यो दंतान्वज्रोपमान्दृढान् । तीक्ष्णाग्रान्बुद्धिमोहेन गिरिशं हंतुमुद्यतः

उस दैत्य ने (उमा के) गुप्तांग में वज्र के समान कठोर, तीक्ष्ण अग्र वाले दाँत रचे। बुद्धि-मोह से ग्रस्त होकर वह गिरिश (शिव) का वध करने को उद्यत था।

Verse 22

कृत्वोमारूपमेवं स स्थितो दैत्यो हरांतिके । तां दृष्ट्वा गिरिशस्तुषुटः समालिंग्य महासुरम्

इस प्रकार उमा का रूप बनाकर वह दैत्य हर (शिव) के निकट खड़ा रहा। उसे देखकर गिरिश प्रसन्न हुए और उस महाअसुर को आलिंगन कर लिया।

Verse 23

मन्यमानो गिरिसुतां सर्वै रवयवांतरैः । अपृच्छत्साधु ते भावो गिरिपुत्री ह्यकृत्रिमा

समस्त अंग-प्रत्यंगों से उसे गिरिसुता मानकर महेश्वर ने पूछा—“हे गिरिपुत्री! तुम्हारा भाव तो सचमुच उत्तम है, निश्चय ही अकृत्रिम।”

Verse 24

या त्वं मदशयं ज्ञात्वा प्राप्तेह वरवर्णिनि । त्वया विरहितः शून्यं मन्योस्मिन्भुवनत्रये

हे वरवर्णिनी! तुमने मेरे हृदय का भाव जानकर यहाँ आगमन किया है। तुम्हारे बिना मैं इस समस्त त्रिभुवन को भी शून्य ही मानता हूँ।

Verse 25

प्राप्ता प्रसन्ना या त्वं मां युक्तमेवंविधं त्वयि । इत्युक्ते गूहयंश्चेष्टामुमारूप्यसुरोऽब्रवीत्

यह कहकर, अपनी चेष्टा छिपाते हुए और उमा का रूप धारण किए उस असुर ने कहा—“तुम प्रसन्न होकर मेरे पास आई हो; अतः तुम्हारे लिए ऐसा आचरण ही उचित है।”

Verse 26

यातास्मि तपसश्चर्तुं कालीवाक्यात्तवातुलम् । रतिश्च तत्र मे नाभूत्ततः प्राप्ता तवांतिकम्

काली के वचनों से प्रेरित होकर मैं अतुल तप करने गई थी। पर वहाँ मुझे रति (आनन्द) न मिला; इसलिए मैं तुम्हारे समीप लौट आई हूँ।

Verse 27

इत्युक्तः शंकरः शंकां किंचित्प्राप्यवधारयत् । कुपिता मयि तन्वंगी प्रत्यक्षा च दृढव्रता

यह सुनकर शंकर के मन में कुछ शंका उत्पन्न हुई और उन्होंने विचार किया—“वह तन्वंगी मुझ पर प्रत्यक्ष क्रुद्ध है और अपने व्रत में दृढ़ है।”

Verse 28

अप्राप्तकामा संप्राप्ता किमेतत्संशयो मम । रहसीति विचिंत्याथ अभिज्ञानाद्विचारयन्

“जिसकी कामना पूर्ण न हुई थी, वही अब आ पहुँची—फिर मुझे यह संदेह क्यों?” ऐसा सोचकर, “यह रहस्य का विषय है” कहकर, उन्होंने लक्षण-परिचय से विचार करना आरम्भ किया।

Verse 29

नापश्यद्वामपार्श्वे तु तस्यांकं पद्मलक्षणम् । लोम्नामावर्तचरितं ततो देवः पिनाकधृक्

उसने उसके वाम पार्श्व में पद्म-लक्षणयुक्त चिह्न न देखा, न ही रोमों का विशिष्ट आवर्त-चिन्ह; इसलिए पिनाकधारी देव ने सत्य को जान लिया।

Verse 30

बुद्धा तां दानवीं मायां किंचित्प्रहसिताननः । मेढ्रे रौद्रास्त्रमाधाय चक्रे दैत्यमनोरथम्

उस दानवी माया को समझकर वह किंचित् मुस्कराया; फिर दैत्य के मेढ्र पर रौद्रास्त्र आरोपित कर उसके मनोरथ का अंत कर दिया।

Verse 31

स रुदन्भैरवाज्रावानवसादं गतोऽसुरः । अबुध्यद्वीरको नैतदसुरेंद्रनिषूदनम्

भयानक चीत्कार करता हुआ वह असुर निराशा में डूब गया; पर वीरक यह न समझ सका कि यह शक्ति असुरेन्द्रों का नाश करने वाली है।

Verse 32

हते च मारुतेनाशुगामिना नगदेवता । अपरिच्छिन्नतत्त्वार्था शैलपुत्र्यां न्यवेदयत्

शीघ्रगामी मारुत द्वारा उसके मारे जाने पर पर्वत-देवता, तत्त्वार्थ को न समझ सकी, शैलपुत्री को वह वृत्तांत निवेदित करने लगी।

Verse 33

श्रुत्वा वायुमुखाद्देवी क्रोधरक्तातिलोचना । अपस्यद्वीरकं पुत्रं हृदयेन विदूयता

वायु के मुख से समाचार सुनकर देवी की आँखें क्रोध से लाल हो उठीं; हृदय जलता हुआ उसने अपने पुत्र वीरक को देखा।

Verse 34

मातरं मां परित्यज्य यस्मात्त्वं स्नेहविह्वलाम् । विहितावसरः स्त्रीणां शंकरस्य रहोविधौ

मुझ स्नेह से व्याकुल अपनी माता को छोड़कर, तुमने स्त्रियों के लिए विधिपूर्वक नियत शंकर के गुप्त अनुष्ठान में अनुचित समय पर प्रवेश किया है।

Verse 35

तस्मात्ते परुषा रूक्षा जडा हृदय वर्जिता । गणेशाक्षरसदृशा शिला माता भविष्यति

इसलिए तुम्हारे लिए माता कठोर, रूखी, जड़ और हृदय-करुणा से रहित होकर, गणेश के अक्षर के समान शिला बन जाएगी।

Verse 36

एवमुत्सृष्टशापाया गिरिपुत्र्यास्त्वनंतरम् । निर्जगाम मुखात्क्रोधः सिंहरूपी महाबलः

इस प्रकार गिरिपुत्री द्वारा शाप छोड़े जाने के तुरंत बाद, उसके मुख से महाबली सिंह-रूप क्रोध प्रकट होकर निकल पड़ा।

Verse 37

पश्चात्तापं समश्रित्य तया देव्या विसर्जितः । स तु सिंहः करालास्यो महाकेसरकंधरः

फिर पश्चात्ताप से प्रेरित होकर देवी ने उसे विदा कर दिया; और वह सिंह विकराल मुख वाला तथा ग्रीवा पर महान केसर-युक्त था।

Verse 38

प्रोद्धूतबललांगूलदंष्ट्रोत्कट गुहामुखः । व्यावृतास्यो ललज्जिह्वः क्षामकुक्षिश्चिखादिषुः

उसकी बलवान पूँछ ऊपर उठी हुई थी; उसकी दाढ़ें-जबड़े गुफा-मुख के समान भयानक थे; उसका मुख फटा हुआ, जीभ लपलपाती, और पेट दुबला—शिकार के लिए सदा आतुर था।

Verse 39

तस्यास्ये वर्तितुं देवी व्यवस्यत सती तदा । ज्ञात्वा मनोगतं तस्या भगवांश्चतुराननः

तब सती देवी ने उसके मुख में प्रवेश करने का निश्चय किया। उसके मन का अभिप्राय जानकर भगवान चतुरानन (ब्रह्मा) …

Verse 40

आजगामाश्रमपंद संपदामाश्रयं ततः । आगम्योवाच तां ब्रह्मा गिरिजां मृष्टया गिरा

तत्पश्चात् ब्रह्मा उस आश्रम-स्थान पर आए, जो समृद्धि का आश्रय था। वहाँ पहुँचकर उन्होंने गिरिजा से मधुर, सुचिंतित वाणी में कहा।

Verse 41

किं देवी प्राप्तुकामासि किमलभ्यं ददामि ते । तच्छ्रुत्वोवाच गिरिजा गुरुगौरवगर्भितम्

“देवी, तुम क्या प्राप्त करना चाहती हो? कौन-सी वस्तु अलभ्य है? मैं तुम्हें वह प्रदान करूँगा।” यह सुनकर गिरिजा ने गंभीर गौरव से भरे वचन कहे।

Verse 42

तपसा दुष्करेणाप्तः पतित्वे शंकरो मया । स मां श्यामलवर्णेति बहुशः प्रोक्तवान्भवः

“कठोर और दुष्कर तप से मैंने शंकर को पति रूप में पाया। परंतु भव (शिव) ने मुझे बार-बार ‘श्यामलवर्णा’ कहकर पुकारा।”

Verse 43

स्यामहं कांचनाकारा वाल्लभ्येन च संयुता । भर्तुर्भूतपतेरंगे ह्येकतो निर्विशंकिता

“मैं श्यामवर्णा होकर भी कांचन-सी प्रभा वाली और प्रियता से युक्त हूँ; फिर भी भूतपति अपने अंग पर मुझे एक ओर ही रख देते हैं, इसलिए मैं निःसंकोच नहीं रहती।”

Verse 44

तस्यास्तद्भाषितं श्रुत्वा प्रोवाच जलजासनः । एवं भवतु भूयस्त्वं भर्तुर्देहार्धधारिणी

उसके वचन सुनकर कमलासन ब्रह्मा बोले—“ऐसा ही हो। तुम फिर से अपने पति के शरीर के अर्धभाग की धारिणी बनो।”

Verse 45

ततस्तस्याः शरीरात्तु स्त्री सुनीलांबुजत्विषा । निर्गता साभवद्भीमा घंटाहस्ता त्रिलोचना

तब उसके शरीर से गहरे नीले कमल-सी कांति वाली एक स्त्री प्रकट हुई; वह भयानक-सी, त्रिनेत्री और हाथ में घंटा धारण किए थी।

Verse 46

नानाभरणपूर्णांगी पीतकौशेयवासिनी । तामब्रवीत्ततो ब्रह्मा देवीं नीलांबुजत्विषम्

अनेक आभूषणों से सुशोभित अंगों वाली और पीत कौशेय वस्त्र धारण करने वाली उस नील-कमल-कांति देवी से तब ब्रह्मा ने कहा।

Verse 47

अस्माद्भूधरजा रदेहसंपर्कात्त्वं ममाज्ञया । संप्राप्ता कृतकृत्यत्वमेकानंशा पुराकृतिः

“मेरी आज्ञा से इस पर्वतजा देह के संस्पर्श द्वारा तुम यहाँ आई हो; तुमने अपना प्रयोजन सिद्ध कर लिया—देवी का प्राचीन एक अंश, जो फिर से प्रकट हुआ है।”

Verse 48

य एष सिंहः प्रोद्भूतो देव्याः क्रोधाद्वरानने । स तेस्तु वाहनो देवी केतौ चास्तु महाबलः

“हे वरानने, देवी के क्रोध से जो यह सिंह उत्पन्न हुआ है, वही तुम्हारा वाहन हो, हे देवी; और यही महाबली तुम्हारा केतु (ध्वज-चिह्न) भी हो।”

Verse 49

गच्छ विंध्याचले तत्र सुरकार्यं करिष्यति । अत्र शुंभनिशुंभौ च हत्वा तारकसैन्यपौ

हे देवी, विंध्याचल को जाओ; वहाँ तुम देवताओं का कार्य सिद्ध करोगी। यहाँ शुम्भ-निशुम्भ—तारक की सेना के सेनापतियों—का वध करके…

Verse 50

पांचालोनाम यक्षोऽयं यक्षलक्षपदानुगः । दत्तस्ते किंकरो देवी महामायाशतैर्युतः

यह ‘पाञ्चाल’ नामक यक्ष, लाखों यक्षों से अनुगत, हे देवी, तुम्हें सेवक रूप में अर्पित किया गया है—महामाया की सैकड़ों शक्तियों से युक्त।

Verse 51

इत्युक्ता कौशिकी देवी ततेत्याह पितामहम् । निर्गतायां च कौशिक्यां जाता स्वैराश्रिता गुणैः

ऐसा कहे जाने पर कौशिकी देवी ने पितामह (ब्रह्मा) से कहा—“तथास्तु।” और कौशिकी के प्रस्थान करते ही एक अन्य रूप प्रकट हुआ, जो स्वेच्छाचारी और अपने गुणों में स्थित था।

Verse 52

सर्वैः पूर्वभवोपात्तैस्तदा स्वयमुपस्तितैः । उमापि प्राप्तसंकल्पा पश्चात्तापपरायणा

तब पूर्वजन्मों से उपार्जित समस्त कर्मफल स्वयं उपस्थित हो उठे; और उमा भी दृढ़ संकल्प वाली होकर, पूर्णतः पश्चात्ताप में लीन हो गई।

Verse 53

मुहुः स्वं परिनिंदंती जगाम गिरिशांतिकम् । संप्रयांतीं च तां द्वारी अपवार्य समाहितः

बार-बार अपने को धिक्कारती हुई वह गिरिश (शिव) के समीप गई। वह जब द्वार पर पहुँचने लगी, तब सावधान द्वारपाल ने आगे बढ़कर उसे रोक दिया।

Verse 54

रुरोध वीरको देवीं हेमवेत्रलताधरः । तामुवाच च कोपेन तिष्ठ तिष्ठ क्व यासि च

स्वर्ण-वेत्रलता धारण किए वीरक ने देवी को रोक लिया और क्रोध से बोला—“ठहरो, ठहरो! तुम कहाँ जाती हो?”

Verse 55

प्रयोजनं न तेऽस्तीह गच्छ यावन्न भर्त्स्यसे । देव्या रूपधरो दैत्यो देवं वंचयितुं त्विह

“तुम्हारा यहाँ कोई प्रयोजन नहीं; डाँट खाने से पहले चली जाओ। यहाँ देवी का रूप धारण किया हुआ एक दैत्य देव को छलने आया है।”

Verse 56

प्रविष्टो न च दृष्टोऽसौ स च देवेन घातितः । घातिते चाहमाक्षिप्तो नीलकण्ठेन धीमता

“वह भीतर घुस गया और दिखाई न पड़ा; तब देव ने उसे मार गिराया। उसके मारे जाने पर बुद्धिमान नीलकण्ठ ने मुझे भी फटकारा।”

Verse 57

कापि स्त्री नापि मोक्तव्या त्वया पुत्रेति सादरम् । तस्मात्त्वमत्र द्वारिस्था वर्षपूगान्यनेकशः

“‘पुत्र’ कहकर स्नेह से पुकारे जाने पर भी तुम्हें किसी भी स्त्री को भीतर नहीं आने देना है। इसलिए तुम अनेक वर्षों के समूह तक यहाँ द्वार पर खड़े रहोगे।”

Verse 58

भविष्यसि न चाप्यत्र प्रवेशं लप्स्यसे व्रज । एका मे प्रविशेदत्र माता या स्नेहवत्सला

“ऐसा ही होगा; और यहाँ तुम प्रवेश न दोगे—जाओ। यहाँ केवल एक ही प्रवेश कर सकती है—मेरी स्नेहमयी माता।”

Verse 59

नगाधिराजतनया पार्वती रुद्रवल्लभा । इत्युक्ता तु ततो देवी चिंतयामास चेतसा

“नगाधिराज की पुत्री पार्वती, रुद्र की प्रिया” ऐसा कहे जाने पर देवी ने तब अपने हृदय में मन ही मन विचार किया।

Verse 60

न सा नारी तु दैत्योऽसौ वायोर्नैवावबासत । वृथैव वीरकः शप्तो मया क्रोधपरीतया

वह स्त्री नहीं थी—वह तो दैत्य था; यह बात वायु को भी स्पष्ट न हुई। क्रोध से घिरकर मैंने व्यर्थ ही वीरक को शाप दे दिया।

Verse 61

अकार्यं क्रियते मूढैः प्रायः क्रोधसमन्वितैः । क्रोधेन नश्यते कीर्तिः क्रोधो हंति स्थिरां श्रियम्

क्रोध से युक्त मूढ़ लोग प्रायः अकार्य कर बैठते हैं। क्रोध से कीर्ति नष्ट होती है; क्रोध स्थिर लक्ष्मी को भी हर लेता है।

Verse 62

अपरिच्छिन्नसर्वार्था पुत्रं शापितवत्यहम् । विपरीतार्थबोद्धॄणां सुलभा विपदो यतः

हे पुत्र, मैं सब बातों का यथार्थ न जान सकी, इसलिए मैंने तुम्हें शाप दे दिया। क्योंकि जो उलटा अर्थ समझते हैं, उनके लिए विपत्तियाँ सहज हो जाती हैं।

Verse 63

संचिंत्यैवमुवाचेदं वीरकं प्रति शैलजा । अधो लज्जाविकारेण वदनेनांबुजत्विषा

ऐसा विचार करके शैलजा ने वीरक से यह कहा—लज्जा के विकार से उसका कमल-सा तेजस्वी मुख नीचे झुका हुआ था।

Verse 64

अहं वीरक ते माता मा तेऽस्तु मनसो भ्रमः । शंकरस्यास्मि दयिता सुता तु हिमभूभृतः

हे वीरक, मैं तेरी माता हूँ; मन में कोई भ्रम न रहे। मैं शंकर की प्रियतमा हूँ और हिमालय-नरेश की पुत्री हूँ।

Verse 65

मम गात्रस्थितिभ्रांत्या मा शंकां पुत्र भावय । तुष्टेन गौरता दत्ता ममेयं पद्मयोनिना

हे पुत्र, मेरे शरीर की अवस्था से उत्पन्न भ्रम के कारण कोई शंका मत करना। प्रसन्न होकर पद्मयोनि (ब्रह्मा) ने मुझे यह गौरवर्णता प्रदान की है।

Verse 66

मया शप्तोऽस्यविदिते वृत्तांते दैत्यनिर्मिते । ज्ञात्वा नारीप्रवेशं तु शंकरे रहसि स्तिते

दैत्य द्वारा रचे गए इस प्रसंग का यथार्थ न जानकर मैंने उसे शाप दे दिया। पर जब नारी-प्रवेश का रहस्य ज्ञात हुआ, तब शंकर गुप्त रूप से स्थित थे।

Verse 67

न निवर्तयितुं शक्यः शापः किं तु ब्रवीमि ते । मानुष्यां तु शिलायां त्वं शिलादात्संभविष्यसि

यह शाप लौटाया नहीं जा सकता; पर मैं तुझसे यह कहती हूँ—तू शिला से मानुष रूप में, शिलाद (शिलादा) से उत्पन्न होगा।

Verse 68

पुण्ये चाप्यर्बुदारण्ये स्वर्गमोक्षप्रदे नृणाम् । अचलेश्वरलिंगं तु वर्तते यत्र वीरक

हे वीरक, पुण्य अर्बुदारण्य में—जो मनुष्यों को स्वर्ग और मोक्ष देने वाला है—वहीं अचलेश्वर का लिंग प्रतिष्ठित है।

Verse 69

वाराणस्यां विश्वनाथसमं तत्फलदं नृणाम् । प्रभासस्य च यात्राभिर्दशभिर्यत्फलं नृणाम्

मनुष्यों के लिए इसका फल वाराणसी में विश्वनाथ-पूजन के समान है; और प्रभास की दस यात्राओं से जो पुण्य मिलता है, वही इससे प्राप्त होता है।

Verse 70

तदेकयात्रया प्रोक्तमर्बुदस्य महागिरेः । यत्र तप्त्वा तपो मर्त्या देहधातून्विहाय च

वही पुण्य महान् पर्वत अर्बुद की एक ही यात्रा से कहा गया है—जहाँ मर्त्य तप करके फिर देह के धातुओं को त्याग देते हैं।

Verse 71

संसारी न पुनर्भूयान्महेश्वरवचो यथा । अर्बुदो यदि लभ्येत सेवितुं जन्मदुःखितैः

महेश्वर के वचन के अनुसार, जिससे कोई फिर संसार-भ्रमण करने वाला न बने—यदि जन्म-जन्म के दुःख से पीड़ित जन अर्बुद को पा कर उसकी सेवा-आराधना कर सकें।

Verse 72

वाराणसीं च केदारं किं स्मरंति वृथैव ते । तत्राराध्य भवं देवं भवान्नन्दीति नामभृत्

वे व्यर्थ ही वाराणसी और केदार को क्यों स्मरण करते हैं? वहाँ भव-देव (शिव) की आराधना करके वह ‘भवान्नन्दी’ नाम से प्रसिद्ध हुआ।

Verse 73

शीघ्रमेष्यसि चात्रैव प्रतीहारत्वमाप्स्यसि । एवमुक्ते हृष्टरोमा वीरकः प्रणिपत्य ताम्

“तुम शीघ्र लौट आओगे और यहीं प्रतीहार (द्वारपाल/प्रतिहारी) का पद पाओगे।” ऐसा कहे जाने पर हर्ष से रोमांचित वीरक ने उसे प्रणाम किया।

Verse 74

संस्तूय विविधैर्वाक्यैर्मातरं समभाषत । धन्योऽहं देवि यो लप्स्ये मानुष्यमतिदुर्लभम्

वह अनेक वचनों से माता की स्तुति करके बोला— “हे देवि! मैं धन्य हूँ, क्योंकि मुझे अत्यन्त दुर्लभ मनुष्य-जन्म प्राप्त होगा।”

Verse 75

शापोऽनुग्रहरूपोऽयं विशेषादर्बुदाचले । समीपे यस्य पुण्योऽस्ति महीसागरसंगमः

यह ‘शाप’ वास्तव में अनुग्रह-स्वरूप है—विशेषतः अर्बुदाचल पर; जिसके समीप भूमि और सागर का पवित्र संगम है।

Verse 76

ऊधः पृथिव्या देशोऽयं यो गिरेश्चार्णवांतरे । तत्र गत्वा महत्पुण्यमवाप्य भवभक्तितः

यह प्रदेश पृथ्वी के ‘थन’ के समान है, जो पर्वत और समुद्र के बीच स्थित है। वहाँ जाकर भव (शिव) की भक्ति से महान पुण्य प्राप्त होता है।

Verse 77

पुनरेष्यामि भो मातरित्युक्त्वाभूच्छिलासुतः । देवी च प्रविवेशाथ भवनं शशिमौलिनः

“हे माता! मैं फिर लौट आऊँगा”—ऐसा कहकर शिला-पुत्र (गणेश) चला गया। तब देवी चन्द्रमौलि (शिव) के भवन में प्रविष्ट हुईं।

Verse 78

इत्यार्बुदाख्यानम् । ततो दृष्ट्वा च तां प्राह धिग्नार्य इति त्र्यंबकः

इस प्रकार अर्बुद-आख्यान समाप्त हुआ। तब उसे देखकर त्र्यम्बक (शिव) बोले— “धिक्, नारी!”

Verse 79

सा च प्रण्म्य तं प्राह सत्यमेतन्न मिथ्यया । जडः प्रकृतिभागोयं नार्यश्चार्हंति निन्दनाम्

वह भी उन्हें प्रणाम करके बोली—यह सत्य है, असत्य नहीं। यह जड़ता प्रकृति का अंश है, और स्त्रियाँ निश्चय ही निन्दा की अधिकारी हैं।

Verse 80

पुरुषाणां प्रसादेन मुच्यंते भवसागरात् । ततः प्रहृष्टस्तामाह हरो योग्याऽधुना शुभे

पुरुषों की कृपा से वे भवसागर से मुक्त होती हैं। तब प्रसन्न होकर हर ने उससे कहा—हे शुभे, अब तुम योग्य हो।

Verse 81

पुत्रं दास्यामि येन त्वं ख्यातिमाप्स्यसि शोभने । ततो रेम हि देव्या स नानाश्चर्यालयो हरः

मैं तुम्हें ऐसा पुत्र दूँगा, जिससे तुम यश प्राप्त करोगी, हे शोभने। तब अनेक आश्चर्यों का धाम हर, देवी के साथ हर्षित हुआ।

Verse 82

ततो वर्षसहस्रेषु देवास्त्वरितमानसाः । ज्वलनं नोदयामासुर्ज्ञातुं शंकरचेष्टितम्

फिर सहस्रों वर्षों के बीत जाने पर, उतावले मन वाले देवताओं ने शंकर की लीला-चेष्टा जानने हेतु ज्वलन (अग्नि) को आगे बढ़ाया।

Verse 83

द्वारि स्थितं प्रतिहारं वंचयित्वा च पावकः । पारावतस्य रूपेण प्रविवेश हरांतिकम्

द्वार पर स्थित प्रतिहार को छलकर पावक (अग्नि) कबूतर का रूप धारण करके हर के अंतःपुर में प्रवेश कर गया।

Verse 84

ददृशे तं च देवेशो विनतां प्रेक्ष्य पार्वतीम् । ततस्तां ज्वलनं प्राह नैतद्योग्यं त्वया कृतम्

देवों के स्वामी ने उसे देखा; और विनीत पार्वती को देखकर ज्वलन (अग्नि) से बोले—“यह कर्म तुम्हारे लिए योग्य नहीं है।”

Verse 85

यदिदं भुक्षुतं स्थानान्मम तेजो ह्यनुत्तमम् । गृहाण त्वं सुदुर्बुद्धे नो वा धक्ष्यामि त्वां रुषा

“इस स्थान से तुमने मेरे अनुपम तेज का भक्षण किया है; हे कुमति, इसे लौटा दे—नहीं तो क्रोध में मैं तुझे भस्म कर दूँगा।”

Verse 86

भीतस्ततोऽसौ जग्राह सर्वदेवमुखं च सः । तेन ते वह्निसहिता विह्वलाश्च सुराः कृताः

तब भयभीत होकर उसने सब देवताओं के मुख पकड़ लिए; इससे अग्नि सहित वे देवगण व्याकुल और भ्रमित हो गए।

Verse 87

विपाट्य जठराण्येषां वीर्यं माहेश्वरं ततः । निष्क्रांतं तत्सरो जातं पारदं शतयोजनम्

उनके उदर चीरकर माहेश्वर वीर्य बाहर निकल पड़ा; उससे सौ योजन तक फैला पारद (रस) का सरोवर उत्पन्न हुआ।

Verse 88

वह्निश्च व्याकुलीभूतो गंगायां मुमुचे सकृत् । दह्यमाना च सा देवी तरंगैर्वहिरुत्सृजत्

अग्नि भी व्याकुल होकर उसे एक बार गंगा में छोड़ आया; और वह देवी दग्ध होती हुई अपनी तरंगों से अग्नि को बाहर उछालने लगी।

Verse 89

जातस्त्रिभुवनक्यातस्तेन च श्वेतपर्वतः । एतस्मिन्नंतरे वह्निराहूतश्च हिमालये

उसी से त्रिलोकों में प्रसिद्ध श्वेतपर्वत उत्पन्न हुआ। इसी बीच अग्नि को भी हिमालय में बुलाया गया।

Verse 90

सप्तर्षिभिर्वह्निहोमं कुर्वद्भिर्मंत्रवीर्यतः । आगत्य तत्र जग्राह वह्निर्भागं च तं हुतम्

मंत्र-बल से युक्त सप्तर्षि जब अग्नि में होम कर रहे थे, तब अग्नि वहाँ आकर उस आहुति का अपना भाग ग्रहण कर गया।

Verse 91

गतेऽह्न्यत्वस्मिंश्च तत्रस्थः पत्नी स्तेषामपश्यत । सुवर्णकदलीस्तंभनिभास्ताश्चंद्रलेखया

जब वह दिन बीत गया, तब वहाँ उपस्थित उन ऋषियों की पत्नियों ने (उन्हें) स्वर्ण-कदली-स्तम्भ के समान, चंद्ररेखा से अंकित-सा देखा।

Verse 92

पश्यमानः प्रफुल्लाक्षो वह्निः कामवशं गतः । स भूयश्चिंतयामास न न्याय्यं क्षुभितोऽस्मि यत्

देखते-देखते प्रसन्न-विस्तृत नेत्रों वाला अग्नि काम के वश में हो गया। फिर वह बार-बार सोचने लगा—“यह उचित नहीं कि मैं इतना विचलित हो गया हूँ।”

Verse 93

साध्वीः पत्नीर्द्विजेंद्राणामकामाः कामयाम्यहम् । पापमेतत्कर्म चोग्रं नश्यामि तृमवत्स्फुटम्

“द्विजेन्द्रों की साध्वी पत्नियाँ, जो मुझे नहीं चाहतीं, उन्हें मैं चाह रहा हूँ। यह पापमय और उग्र कर्म है; मैं तिनके की भाँति पूर्णतः नष्ट हो जाऊँगा।”

Verse 94

कृत्वैतन्नश्यते कीर्तिर्यावदाचंद्रतारकम् । एवं संचिंत्य बहुधा गत्वा चैव वनांतरम्

“यदि मैं यह करूँ, तो चन्द्र-तारों तक टिकने वाली मेरी शुभ-कीर्ति नष्ट हो जाएगी।” ऐसा बार-बार सोचकर वह वन के गहन अंतराल में चला गया।

Verse 95

संयन्तुं नाभवच्छक्त उपायैर्बहुभिर्मनः । ततः स कामसंतप्तो मूर्छितः समपद्यत

बहुत-से उपाय करने पर भी उसका मन वश में न आया। तब कामाग्नि से दग्ध होकर वह मूर्छित हो गया।

Verse 96

ततः स्वाहा च भार्यास्य बुबुधे तद्विचेष्टितम् । ज्ञात्वा च चिंतयामास प्रहृष्टा मनसि स्वयम्

तब उसकी पत्नी स्वाहा ने उसका वह आचरण समझ लिया। जानकर वह मन-ही-मन प्रसन्न हुई और भीतर ही भीतर विचार करने लगी।

Verse 97

स्वां भार्यामथ मां त्यक्त्वा बहुवासादवज्ञया । भार्याः कामयते नूनं सप्तर्षीणां महात्मनाम्

दीर्घकाल के परिचय से उपजी अवज्ञा के कारण अपनी पत्नी—मुझे—त्यागकर, वह निश्चय ही महात्मा सप्तर्षियों की पत्नियों की कामना करता है।

Verse 98

तदासां रूपमाश्रित्य रमिष्ये तेन चाप्यहम् । ततस्त्वंगिरसो भार्या शिवानामेति शोभना

उन स्त्रियों के रूप धारण करके मैं भी उसके साथ रमण करूँगी। तब अङ्गिरा ऋषि की सुन्दरी पत्नी—शिवा नाम वाली—(प्रथम) प्रकट हुई।

Verse 99

तस्या रूपं समाधाय पावकं प्राप्य साब्रवीत् । मामग्ने कामसंतप्तां त्वं कामयितुमर्हसि

उसका रूप धारण करके स्वाहा पावक (अग्नि) के पास गई और बोली— “हे अग्ने! मैं कामाग्नि से दग्ध हूँ; तुम मुझे चाहने योग्य हो।”

Verse 100

न चेत्करिष्यसे देव मृतां मामुपधारय । अहमंगिरसो भार्या शिवानाम हुताशन

“यदि तुम ऐसा न करोगे, हे देव, तो मुझे मरी हुई समझो। मैं अङ्गिरस की पत्नी ‘शिवा’ नाम वाली हूँ, हे हुताशन!”

Verse 101

सर्वाभिः सहिता प्राप्ता ताश्च यास्यंत्यनुक्रमात् । अस्माकं त्वं प्रियो नित्यं त्वच्चित्ताश्च वयं तथा

“मैं सबके साथ यहाँ आई हूँ, और वे भी क्रम-क्रम से आएँगी। तुम हमारे लिए सदा प्रिय हो, और हम भी मन से तुम्हीं में लगी रहती हैं।”

Verse 102

ततः स कामसंतप्तः संबभूव तया सह । प्रीते प्रीता च सा देवी निर्जगाम वनांतरात्

तब वह काम से संतप्त होकर उसके साथ संगत हुआ। उसके तृप्त होने पर वह देवी भी प्रसन्न होकर वन के भीतर से बाहर निकल आई।

Verse 103

चिंतयंती ममेदं चेद्रूपं द्रक्ष्यंति कानने । ते ब्राह्मणीनामनृतं दोषं वक्ष्यंति पावकात्

वह सोचने लगी— “यदि वन में वे मेरा यह रूप देख लें, तो वे ब्राह्मणियों के कारण पावक (अग्नि) पर असत्य का दोष लगाएंगे।”

Verse 104

तस्मादेतद्रक्षमाणा गरुडी संभवाम्यहम् । सुपर्णा सा ततो भूत्वा ददृशे श्वेतपर्वतम्

अतः इसकी रक्षा हेतु मैं गरुड़ी बनूँगी। फिर वह सुपर्णा बनकर श्वेत पर्वत को देखने लगी।

Verse 105

शरस्तंबैः सुसंपृक्तं रक्षोभिश्च पिशाचकैः । सा तत्र सहसा गत्वा शैलपूष्ठं सुदुर्गमम्

वह स्थान सरकंडों से घना था और राक्षसों व पिशाचों से व्याप्त था। वह सहसा वहाँ जाकर अत्यन्त दुर्गम शैल-शिखर पर पहुँची।

Verse 106

प्राक्षिपत्कांचने कुंडे शुक्रं तद्धारणेऽक्षमा । शिष्टानामपि देवीनां सप्तर्षीणां महात्मनाम्

उसे धारण करने में असमर्थ होकर उसने उस शुक्र को स्वर्ण-कुंड में डाल दिया—जिसे धारण करना श्रेष्ठ देवियाँ और महात्मा सप्तर्षि भी कठिनता से कर पाते।

Verse 107

पत्नीसरूपतां कृत्वा कामयामास पावकम् । दिव्यं रूपमरूंधत्याः कर्तुं न शकितं तया

पत्नी का रूप धारण कर उसने पावक (अग्नि) को कामना से चाहा; पर वह अरुंधती का दिव्य रूप अपने लिए बना न सकी।

Verse 108

तस्यास्तपःप्रभावेण भर्तुः शुश्रूषणेन च । षट्कृत्वस्तत्तु निक्षिप्तमग्निरेतः कुरुद्वह

उसके तप के प्रभाव और पति-सेवा के कारण, हे कुरुवंश-धारक, अग्नि का वह बीज छह बार निश्चय ही स्थापित हुआ।

Verse 109

कुंडेऽस्मिंश्चैत्रबहुले प्रतिपद्येव स्वाहया । ततश्च पावको दुःखाच्छुशोच च मुमोह च

इस कुंड में चैत्र मास की शुक्ल प्रतिपदा को स्वाहा द्वारा (आहुति पड़ी)। तब पावक शोक से पीड़ित होकर विलाप करने लगा और मोहग्रस्त हो गया।

Verse 110

आः पापं कृतमित्येव देहन्यासेऽकरोन्मतिम् । ततस्तं खेचरी वाणी प्राह मा मरणं कुरु

“हाय, मैंने पाप किया!”—ऐसा सोचकर उसने देह-त्याग का निश्चय किया। तभी आकाशचारी दिव्य वाणी ने कहा—“मृत्यु का आचरण मत करो।”

Verse 111

भाव्यमेतच्च भाव्यर्थात्को हि पावक मुच्यते । भाव्यर्थेनापि यत्ते च परदारोप सेवनम्

“यह तो होना ही था; जो होने वाला है, उससे, हे पावक, कौन बच सकता है? फिर भी पर-स्त्री का सेवन तुम्हारा दोष है।”

Verse 112

कृतं तच्चेतसा तेन त्वामजीर्णं प्रवेक्ष्यति । श्वेतकेतोर्महायज्ञे घृतधाराभितर्पितम्

उसने मन में ऐसा निश्चय कर लिया है; इसलिए तुम अभी अजीर्ण ही रहोगे, और वह तुममें प्रवेश करेगा—तुम, जो श्वेतकेतु के महायज्ञ में घृत-धाराओं से तृप्त किए गए थे।

Verse 113

शोकं च त्यज नैतास्ताः स्वाहै वेयं तव प्रिया । श्वेतपर्वतकुंडस्थं पुत्रं त्वं द्रष्टुमर्हसि । ततो वह्निस्तत्र गत्वा ददृशे तनयं प्रभुम्

“शोक त्यागो; ये तुम्हारी पत्नियाँ नहीं हैं—यह तो स्वाहा, तुम्हारी प्रिया है। श्वेतपर्वत के कुंड में स्थित अपने पुत्र का दर्शन करो।” तब वह्नि वहाँ जाकर अपने प्रभु-स्वरूप पुत्र को देखने लगा।

Verse 114

अर्जुन उवाच । कस्मात्स्वाहा करोद्रूपं षण्णां तासां महामुने

अर्जुन बोले—हे महामुने, स्वाहा ने उन छह पत्नियों के रूप क्यों धारण किए?

Verse 115

यत्ता भर्तृपराः साध्व्यस्तपस्विन्योग्निसंनिभाः । न बिभेति च किं ताभ्यः षड्भ्यः स्वाहाऽपराधिनी । भर्तृभक्त्या जगद्दग्धुं यतः शक्ताश्च ता मुने

वे स्त्रियाँ पतिव्रता, साध्वी तपस्विनियाँ और अग्नि-सम तेजस्विनी हैं। हे मुने, जो पतिभक्ति से जगत् को भी जला सकने में समर्थ हैं, उन छह से अपराधिनी स्वाहा क्यों नहीं डरी?

Verse 116

नारद उवाच । सत्यमेतत्कुरुश्रेष्ठ श्रृणु तच्चापि कारणम् । येन तासां कृतं रूपं न वा शापं ददुश्च ताः

नारद बोले—हे कुरुश्रेष्ठ, यह सत्य है। अब वह कारण भी सुनो, जिससे स्वाहा ने उनका रूप धारण किया और वे स्त्रियाँ शाप न दे सकीं।

Verse 117

यत्र तद्वह्निना क्षिप्तं रुद्रतेजः सकृत्पुरा । गंगायां तत्र सस्नुस्ताः षटत्न्योऽज्ञनाभावतः

जहाँ अग्नि ने पहले एक बार रुद्र-तेज को फेंका था, वहीं गंगा में वे छह पत्नियाँ अनजान होकर स्नान करने लगीं।

Verse 118

ततस्ता विह्वलीभूतास्तेजसा तेन मोहिताः । लज्जया च स्वभर्तॄणां गंगातीरस्थिता रहः

तब वे उस तेज से मोहित होकर व्याकुल हो गईं; और अपने पतियों के सामने लज्जित होकर गंगा-तट पर छिपकर रहने लगीं।

Verse 119

एतदंतमालोक्य चिकीर्षंती मनीषितम् । स्वाहा शरीरमाविश्यतासां तेजो जहार तत्

यह स्थिति देखकर और अपना अभिप्राय सिद्ध करने की इच्छा से स्वाहा ने उनके शरीरों में प्रवेश किया और उनका तेज हर लिया।

Verse 120

चिक्रीड वह्निजायापि यथा ते कथितं मया

इस प्रकार अग्नि की पत्नी (स्वाहा) ने भी क्रीड़ा की—जैसा मैंने तुमसे कहा है।

Verse 121

उपकारमिमं ताभिः स्मरंतीभिश्च भारत । न शप्ता सा यतः शापो न देयश्चोपकारिणि

हे भारत! उस उपकार को स्मरण करती हुई उन्होंने उसे शाप नहीं दिया; क्योंकि उपकार करने वाले को शाप नहीं देना चाहिए।

Verse 122

ततः सप्तर्षयो ज्ञात्वा ज्ञानेनासुचितां गताः । तत्यजुः षट् तदा पत्नीर्विना देवीमरुंधतीम्

तब सप्तर्षियों ने ज्ञान से सत्य जानकर अपने को अशुचि में पड़ा हुआ समझा; और देवी अरुंधती को छोड़कर अपनी छह पत्नियों का त्याग कर दिया।

Verse 123

विश्वामित्रस्तु भगवान्कुमारं शरणं गतः । स्तवं दिव्यं संप्रचक्रे महासेनस्य चापि सः

परंतु भगवान् विश्वामित्र ने कुमार की शरण ली और महासेन देव के लिए एक दिव्य स्तोत्र की रचना की।

Verse 124

अष्टोत्तरशतं नाम्नां श्रृणु त्वं तानि फाल्गुन । जपेन येषां पापानि यांति ज्ञानमवाप्नुयात्

हे फाल्गुन, उन अष्टोत्तर-शत नामों को सुनो; जिनका जप करने से पाप नष्ट होते हैं और आत्मज्ञान की प्राप्ति होती है।

Verse 125

त्वं ब्रह्मवादी त्वं ब्रह्मा ब्राह्मणवत्सलः । ब्रह्मण्यो ब्रह्मदेवश्च ब्रह्मदो ब्रह्मसंग्रहः

आप ब्रह्म के उद्घोषक हैं, आप ही ब्रह्मा हैं, आप ब्राह्मणों के प्रति वात्सल्य रखने वाले हैं। आप ब्रह्म-धर्म के रक्षक, ब्रह्म के दिव्य अधिपति, ब्रह्म-विद्या के दाता और ब्रह्म के आश्रय-भण्डार हैं।

Verse 126

त्वं परं परमं तेजो मंगलानां च मंगलम् । अप्रमेयगुणश्चैव मंत्राणां मंत्रगो भवान्

आप परम, परमतम तेज हैं; समस्त मंगलों में भी परम मंगल हैं। आपके गुण अप्रमेय हैं, और आप ही समस्त मंत्रों के अंतःस्थ सार-स्वरूप हैं।

Verse 127

त्वं सावित्रीमयो देव सर्वत्रैवापराजितः । मंत्र शर्वात्मको देवः षडक्षरवतां वरः

हे देव, आप सावित्री (गायत्री)मय हैं और सर्वत्र अपराजित हैं। हे देव, आप मंत्र-स्वरूप, शर्व (शिव) के आत्मस्वरूप, और षडक्षरी मंत्रधारियों में श्रेष्ठ हैं।

Verse 128

माली मौली पताकी च जटी मुंडी शिखंड्यपि । कुण्डली लांगली बालः कुमारः प्रवरो वरः

आप माला-धारी, मुकुट-धारी और ध्वजा-धारी हैं; जटाधारी, मुंडित-शिर और शिखंडी भी हैं। आप कुंडल-धारी, हल-धारी, दिव्य बालक—कुमार—और सर्वश्रेष्ठ, परम वर हैं।

Verse 129

गवांपुत्रः सुरारिघ्नः संभवो भवभावनः । पिनाकी शत्रुहा श्वेतो गूढः स्कन्दः कराग्रणीः

आप गवांपुत्र हैं, देवताओं के शत्रुओं का संहारक, स्वयंसंभव और भव-भावन हैं। आप पिनाकधारी, शत्रुहंता, श्वेत, गूढ़, स्कन्द तथा कर्म-प्रवृत्ति के अग्रणी हैं।

Verse 130

द्वादशो भूर्भुवो भावी भुवः पुत्रो नमस्कृतः । नागराजः सुधर्मात्मा नाकपृष्ठः सनातनः

आप द्वादशात्मा हैं; आप भूर् और भुवः हैं; आप भावी (भविष्यस्वरूप) हैं। आप भुवः के पुत्र, नमस्कार के योग्य हैं; आप नागराज, सुधर्मस्वभाव, स्वर्ग-शिखर पर प्रतिष्ठित सनातन हैं।

Verse 131

त्वं भर्ता सर्वभूतात्मा त्वं त्राता त्वं सुखावहः । शरदक्षः शिखी जेता षड्वक्त्रो भयनाशनः

आप भर्ता हैं, समस्त भूतों के अन्तरात्मा; आप त्राता हैं, सुख के दाता। आप शरद्-सम निर्मल दृष्टि वाले, शिखी (मयूरध्वज), विजेता; षड्वक्त्र, भय-नाशक हैं।

Verse 132

हेमगर्भो महागर्भो जयश्च विजयेश्वरः । त्वं कर्ता त्वं विधाता च नित्यो नित्यारिमर्दनः

आप हेमगर्भ, महागर्भ; जय और विजयेश्वर हैं। आप कर्ता और विधाता हैं; आप नित्य हैं तथा नित्य-शत्रु-मर्दन हैं।

Verse 133

महासेनो महातेज वीरसेनश्च भूपतिः । सिद्धासनः सुराध्यक्षो भीमसेनो निरामयः

आप महासेन, महातेज, वीरसेन और भूपति हैं। आप सिद्धासन, सुराध्यक्ष, भीमसेन तथा निरामय—रोग-शोक हरने वाले हैं।

Verse 134

शौरिर्यदुर्महातेजा वीर्यवान्सत्यविक्रमः । तेजोगर्भोऽसुररिपुः सुरमूर्तिः सुरोर्ज्जितः

आप शौरि और यदु हैं—महातेजस्वी, पराक्रमी, सत्य-विक्रम वाले। आप तेजोगर्भ, असुरों के शत्रु, देवमूर्ति और देव-शक्ति से उर्जित हैं।

Verse 135

कृतज्ञो वरदः सत्यः शरण्यः साधुवत्सलः । सुव्रतः सूर्यसंकाशो वह्निगर्भः कणो भुवः

आप कृतज्ञ, वरदाता, सत्यस्वरूप, शरणागत-रक्षक और साधुओं के वत्सल हैं। आप सुव्रती, सूर्य-सम तेजस्वी, वह्निगर्भ और पृथ्वी में व्याप्त सूक्ष्म कण-रूप हैं।

Verse 136

पिप्पली शीघ्रगो रौद्री गांगेयो रिपुदारणः । कार्त्तिकेयः प्रभुः क्षंता नीलदंष्ट्रो महामनाः

आप पिप्पली, शीघ्रगामी, रौद्र-तेजस्वी, गाङ्गेय और शत्रु-विनाशक हैं। आप कार्त्तिकेय प्रभु—क्षमाशील, नीलदंष्ट्र और महामना हैं।

Verse 137

निग्रहो निग्रहाणां च नेता त्वं सुरनंदनः । प्रग्रहः परमानंदः क्रोधघ्नस्तार उच्छ्रितः

आप दण्डस्वरूप हैं और दण्ड देने वालों के भी नियामक; आप नेता हैं, हे सुरनन्दन। आप प्रग्रह, परमानन्द, क्रोध-नाशक और उच्चस्थित तारक-रूप उद्धारक हैं।

Verse 138

कुक्कुटी बहुली दिव्यः कामदो भूरिवर्धनः । अमोघोऽमृतदो ह्यग्निः शत्रुघ्नः सर्वमोदनः

आप कुक्कुटी और बहुली, दिव्यस्वरूप, कामद और समृद्धि-वर्धक हैं। आप अमोघ, अमृत-प्रद, अग्निस्वरूप, शत्रुघ्न और सर्वजन-आनन्ददाता हैं।

Verse 139

अव्ययो ह्यमरः श्रीमानुन्नतो ह्यग्निसंभवः । पिशाचराजः सूर्याभः शिवात्मा शिवनंदनः

आप अव्यय, अमर और श्रीसम्पन्न हैं; उन्नत तथा अग्नि-सम्भव हैं। आप पिशाचों के राजा, सूर्य-सम तेजस्वी, शिवस्वरूप और शिव के प्रिय आनन्ददायक पुत्र हैं।

Verse 140

अपारपारो दुर्ज्ञेयः सर्वभूतहिते रतः । अग्राह्यः कारणं कर्ता परमेष्ठी परं पदम्

आपका न पार है न अपार—आप अनन्त और दुर्ज्ञेय हैं; आप सदा समस्त प्राणियों के हित में रत हैं। आप अग्राह्य हैं; आप ही कारण और कर्ता, परमेष्ठी तथा परम पद हैं।

Verse 141

अचिंत्यः सर्वभूतात्मा सर्वात्मा त्वं सनातनः । एवं स सर्वभूतानां संस्तुतः परमेश्वरः

आप अचिन्त्य हैं—समस्त भूतों के अन्तरात्मा, सबके आत्मा, सनातन। इस प्रकार वह परमेश्वर समस्त प्राणियों द्वारा स्तुत है।

Verse 142

नाम्नामष्टशतेनायं विश्वामित्रमहर्षिणा । प्रसन्नमूर्तिराहेदं मुनींद्रं व्रियतामिति

प्रसन्नमूर्ति भगवान् ने कहा—“यह अष्टशतनाम-स्तोत्र महर्षि विश्वामित्र ने रचा है; इस श्रेष्ठ मुनि को स्वीकार कर सम्मानित किया जाए।”

Verse 143

मम त्वया द्विजश्रेष्ठ स्तुतिरेषा निरूपिता । भविष्यति मनोऽभीष्टप्राप्तये प्राणिनां भुवि

हे द्विजश्रेष्ठ, यह मेरी स्तुति तुमने निरूपित की है; पृथ्वी पर यह प्राणियों के मनोऽभीष्ट की प्राप्ति का साधन बनेगी।

Verse 144

विवर्धते कुले लक्ष्मीस्तस्य यः प्रपठेदिमम् । न राक्षसाः पिशाचा वा न भूतानि न चापदः

जो इस स्तोत्र का पाठ करता है, उसके कुल में लक्ष्मी बढ़ती है; उसे न राक्षस, न पिशाच, न भूत-प्रेत और न ही आपदाएँ सताती हैं।

Verse 145

विघ्नकारीणि तद्गेहे यत्रैव संस्तुवंति माम् । दुःस्वप्नं च न पश्येत्स बद्धो मुच्यते बंधनात्

जिस घर में मेरी स्तुति होती है, वहाँ विघ्न उत्पन्न नहीं होते; वह दुःस्वप्न नहीं देखता, और जो बंधा हो वह बंधन से मुक्त हो जाता है।

Verse 146

स्तवस्यास्य प्रभावेण दिव्यभावः पुमान्भवेत् । त्वं च मां श्रुतिसंस्कारैः सर्वैः संस्कर्तुमर्हसि

इस स्तोत्र के प्रभाव से मनुष्य दिव्य-भाव को प्राप्त होता है; और तुम श्रुति-विहित समस्त संस्कारों से मेरा संस्कार करने के योग्य हो।

Verse 147

संस्काररहितं जन्म यतश्च पशुवत्स्मृतम् । त्वं च मद्वरदानेन ब्रह्मर्षिश्च भविष्यसि

क्योंकि संस्कार-रहित जन्म पशु-जन्म के समान माना गया है; परंतु मेरे वरदान से तुम भी ब्रह्मर्षि हो जाओगे।

Verse 148

ततो मुनिस्तस्य चक्रे जातकर्मादिकाः क्रियाः । पौरोहित्यं तथा भेजे स्कंदस्यैवाज्ञया प्रभुः

तब मुनि ने उसके लिए जातकर्म आदि संस्कार किए; और स्कन्द की ही आज्ञा से उस पूज्य प्रभु ने पौरोहित्य का पद भी स्वीकार किया।

Verse 149

ततस्तं वह्निरभ्यागाद्ददर्श च सुतं गुहम् । षट्छीर्षं द्विगुणश्रोत्रं द्वादशाक्षिभुजक्रमम्

तब पावक (अग्नि) उसके पास आए और अपने पुत्र गुह को देखा—षट्मुख, द्विगुण कर्णों वाला, तथा बारह नेत्रों और भुजाओं की शोभित व्यवस्था से युक्त।

Verse 150

एकग्रीवं चैककायं कुमारं स व्यलोकयत् । कलिलं प्रथमे चाह्नि द्वितीये व्यक्तितां गतम्

उसने कुमार को एक ही ग्रीवा और एक ही देह वाला देखा। प्रथम दिन वह अव्यक्त कलिल-रूप था, और द्वितीय दिन स्पष्ट व्यक्त रूप को प्राप्त हुआ।

Verse 151

दृतीयायां शिशुर्जातश्चतुर्थ्यां पूर्ण एवच । पंचम्यां संस्कृतः सोऽभूत्पावकं चाप्यपश्यत

तृतीय दिन वह शिशु रूप में उत्पन्न हुआ, चतुर्थ दिन पूर्ण रूप से विकसित हुआ। पंचमी को उसका संस्कार हुआ और उसने पावक (अग्नि) का भी दर्शन किया।

Verse 152

ततस्तं पावकः पार्थ आलिलिंग चुचुंब च । पुत्रेति चोक्त्वा तस्मै स शक्त्यस्त्रम ददात्स्वयम्

तब पावक (अग्नि) ने उसे आलिंगन किया और चूमा; ‘पुत्र’ कहकर उसने स्वयं उसे ‘शक्ति’ नामक अस्त्र प्रदान किया।

Verse 153

स च शक्तिं समादाय नमस्कृत्य च पावकम् । श्वेतश्रृंगं समारूढो मुखैः पश्यन्दिशो दश

उस शक्ति को ग्रहण कर और पावक को प्रणाम करके, वह श्वेतशृंग पर आरूढ़ हुआ; अपने मुखों से वह दसों दिशाओं की ओर दृष्टि करने लगा।

Verse 154

व्यनदद्भैरवं नादं त्रास यन्सासुरं जगत् । ततः श्वेतगिरेः श्रृंगं रक्षः पद्मदशावृतम्

उसने भयानक भैरव-नाद किया, जिससे असुरों सहित सारा जगत् काँप उठा। तब उसने श्वेतगिरि का शिखर देखा—दस पद्माकार व्यूहों से घिरा हुआ, और चारों ओर राक्षस तैनात थे।

Verse 155

बिभेद तरसा शक्त्या शतयोजनविस्तृतम् । तदेकेन प्रहारेण खंडशः पतितं भुवि

उसने वेगपूर्वक शक्ति से उस शत-योजन-विस्तृत पिंड को चीर डाला। एक ही प्रहार से वह खंड-खंड होकर पृथ्वी पर गिर पड़ा।

Verse 156

चूर्णीकृता राक्षसास्ते सततं धर्मशत्रवः । ततः प्रव्यथिता भूमिर्व्यशीर्यत समंततः

वे राक्षस, जो सदा धर्म के शत्रु थे, चूर्ण हो गए। तब अत्यन्त व्यथित हुई पृथ्वी चारों ओर से फटने लगी।

Verse 157

भीताश्च पर्वताः सर्वे चुक्रुशुः प्रलयाद्यथा । भूतानि तत्र सुभृशं त्राहित्राहीति चोज्जगुः

सब पर्वत भयभीत होकर प्रलयकाल की भाँति चीत्कार करने लगे। वहाँ के प्राणी भी अत्यन्त ऊँचे स्वर से ‘त्राहि! त्राहि!’—‘बचाओ! बचाओ!’—पुकारने लगे।

Verse 158

एवं श्रुत्वा ततो देवा वासवं सह तेऽब्रुवन् । येनैकेन प्रहारेण त्रैलोक्यं व्याकुली कृतम्

यह सुनकर देवताओं ने वासव (इन्द्र) से एक साथ कहा—“जिसके एक ही प्रहार से त्रैलोक्य व्याकुल हो उठा है।”

Verse 159

स संक्रुद्धः क्षणाद्विश्वं संहरिष्यति वासव । वयं च पालनार्थाय सृष्टा देवेन वेधसा

हे वासव! यदि वह क्रुद्ध हो उठे तो क्षणभर में ही समस्त जगत् का संहार कर देगा। और हम तो वेधस् (ब्रह्मा) देव द्वारा इसी जगत्-रक्षा के लिए रचे गए हैं।

Verse 160

तच्च त्राणं सदा कार्यं प्राणैः कंठगतैरपि । अस्माकं पश्यतामेवं यदि संक्षोभ्यते जगत्

इसलिए वह उद्धार-कार्य सदा करना चाहिए—चाहे प्राण कंठ तक आ जाएँ। क्योंकि यदि हमारे देखते-देखते ही जगत् इस प्रकार विचलित हो जाए…

Verse 161

धिक्ततो जन्म वीराणां श्लाघ्यं हि मरणं क्षणात् । तदस्माभिः सहैनं त्वं क्षतुमर्हसि वासव

वीरों का वह जीवन धिक्कार योग्य है जो कर्तव्य से हट जाए; क्षणभर में मृत्यु भी प्रशंसनीय है। इसलिए, हे वासव, हमारे साथ मिलकर तुम उसे रोकने योग्य हो।

Verse 162

एवमुक्तस्तथेत्युक्त्वा देवैः सार्धं तमभ्ययात् । विधित्सुस्तस्य वीर्यं स शक्रस्तूर्णतरं तदा

ऐसा कहे जाने पर शक्र ने ‘तथास्तु’ कहकर उत्तर दिया और देवों के साथ उसके पास बढ़ चला। तब वह उस वीर के पराक्रम की परीक्षा करने की इच्छा से और भी शीघ्रता से आगे बढ़ा।

Verse 163

उग्रं तच्च महावेगं देवानीकं दुरासदम् । नर्दमानं गुहऋ प्रेक्ष्य ननाद जलधिर्यथा

उस उग्र, महावेगवान्, दुर्जेय देव-सेना को गरजते देख गुह भी प्रत्युत्तर में गरजा—मानो स्वयं समुद्र।

Verse 164

तस्य नादेन महता समुद्धूतोदधिप्रभम् । बभ्राम तत्रतत्रैव देव सैन्यमचेतनम्

उसके महान् नाद से समुद्र-तुल्य उद्वेलित होकर देवों की सेना मूर्छित-सी हो गई और इधर-उधर भटकने लगी।

Verse 165

जिघांसूनुपसंप्राप्तान्देवान्दृष्ट्वा स पावकिः । विससर्ज्ज मुखात्तत्र प्रवृद्धाः पावकार्चिषः

मारने की इच्छा से निकट आते देवों को देखकर उस पावकि ने वहीं अपने मुख से प्रचण्ड अग्निशिखाएँ उगल दीं।

Verse 166

अदहद्देवसैन्यानि चेष्ट मानानि भूतले । ते प्रदीप्तशिरोदेहाः प्रदीप्तायुधवाहनाः

भूमि पर छटपटाती देवसेनाओं को उसने जला डाला; उनके सिर-देह, तथा आयुध और वाहन भी धधक उठे।

Verse 167

प्रच्युताः सहसा भांति दिवस्तारागणा इव । दह्यमानाः प्रपन्नास्ते शरणं पावकात्मजम्

वे सहसा गिरकर आकाश से झरते तारागणों-से चमकने लगे; जलते हुए उन्होंने पावकात्मज के चरणों में शरण ली।

Verse 168

देवा वज्रधरं प्रोचुस्त्यज वज्रं शतक्रतो । उक्तो देवैस्तदा शक्रः स्कंदे वज्रवासृजत्

देवों ने वज्रधर से कहा—“हे शतक्रतु, वज्र छोड़ो!” देवों के कहने पर इन्द्र ने तब स्कन्द पर वज्र फेंक दिया।

Verse 169

तद्विसृष्टं जघानाशु पार्श्व स्कंदस्य दक्षिणम् । बिभेद च कुरुश्रेष्ठ तदा तस्य महात्मनः

वह छोड़ा गया वज्र शीघ्र ही स्कन्द के दाहिने पार्श्व पर लगा और—हे कुरुश्रेष्ठ—उस महात्मा के पार्श्व को भेद गया।

Verse 170

वज्रप्रहारात्स्कंदस्य संजातः पुरुषोऽपरः । युवा कांचनसन्नाहः शक्तिधृग्दिव्य कुंडलः

स्कन्द पर वज्र-प्रहार होते ही एक अन्य पुरुष प्रकट हुआ—युवा, स्वर्ण-कवचधारी, शक्ति धारण करने वाला और दिव्य कुण्डलों से विभूषित।

Verse 171

शाख इत्यभिविख्यातः सोपि व्यनददद्भुतम् । ततश्चेंद्रः पुनः क्रुद्धो हृदि स्कंदं व्यदारयत्

‘शाख’ नाम से प्रसिद्ध उसने भी अद्भुत नाद किया। तब इन्द्र फिर क्रुद्ध होकर स्कन्द के हृदय-प्रदेश को विदीर्ण करने लगा।

Verse 172

तत्रापि तादृशो जज्ञे नैगमेय इति श्रुतः । ततो विनद्य स्कंदाद्याश्चत्वारस्तं तदाभ्ययुः

वहाँ भी वैसा ही एक उत्पन्न हुआ, जो ‘नैगमेय’ नाम से प्रसिद्ध है। तब गर्जना करके स्कन्द आदि चारों उसी पर एक साथ टूट पड़े।

Verse 173

तदेंद्रो वज्रमुत्सृज्य प्रांजलिः शरणं ययौ । तस्याभयं ददौ स्कंदः सहसैन्यस्य सत्तमः

तब इन्द्र वज्र त्यागकर हाथ जोड़ शरण में गया। सेनानियों में श्रेष्ठ स्कन्द ने उसे अभयदान दिया।

Verse 174

ततः प्रहृष्टास्त्रभिदशा वादित्राण्यभ्यवादयन् । वज्रप्रहारात्कन्याश्च जज्ञिरेऽस्य महाबलाः

तब शस्त्रधारी देवगण हर्षित होकर वाद्य-यंत्र बजाने लगे। वज्र के प्रहार से उसी से महाबली कन्याएँ भी उत्पन्न हुईं।

Verse 175

या हरं ति शिशूञ्जातान्गर्भस्थांश्चैव दारुणाः । काकी च हिलिमा चैव रुद्रा च वृषभा तथा

जो नवजात शिशुओं को और गर्भस्थ शिशुओं को भी हर लेती हैं, वे अत्यन्त दारुण हैं। उनमें काकी, हिलिमा, रुद्रा और वृषभा भी हैं।

Verse 176

आया पलाला मित्रा च सप्तैताः शिशुमातरः । एतासांवीर्यसंपन्नः शिशुश्चाभूत्सुदारुणः

आया, पलाला और मित्रा—ये सातों ‘शिशु-मातराएँ’ हैं। इनके तेज से युक्त एक शिशु भी उत्पन्न हुआ, जो अत्यन्त उग्र था।

Verse 177

स्कंदप्रसादजः पुत्रो लोहिताक्षो भयंकरः । एष वीराष्टकः प्रोक्तः स्कंदमातृगणोऽद्भुतः

स्कन्द की कृपा से लोहिताक्ष नामक भयंकर रूप वाला पुत्र उत्पन्न हुआ। यही ‘वीराष्टक’ कहा गया है—स्कन्द-मातृगण का अद्भुत समुदाय।

Verse 178

पूजनीयः सदा भक्त्या सर्वापस्मारशांतिदः । उपातिष्ठत्ततः स्कंदं हिरण्यकवचस्रजम्

वह सदा भक्ति से पूजनीय है, क्योंकि वह समस्त अपस्मार-रोगों का शमन करने वाला है। तब वह स्वर्ण-कवच और माला से विभूषित स्कन्द की सेवा में उपस्थित हुआ।

Verse 179

लोहितांबरसंवीतं त्रैलोक्यस्यापि सुप्रभम् । युवानं श्रीः स्वयं भेजे तं प्रणम्य शरीरिणी

लाल वस्त्रों से आवृत, त्रैलोक्य में भी अत्यन्त तेजस्वी उस युवराज को स्वयं श्रीदेवी ने वरण किया; देहधारिणी होकर उन्होंने उसे प्रणाम किया।

Verse 180

श्रिया जुष्टं च तं प्राहुः सर्वे देवाः प्रणम्य वै । हिरण्यवर्ण्ण भद्रं ते लोकानां शंकरो भव

श्री से अनुगृहीत उस पुरुष को सब देवताओं ने प्रणाम करके कहा— “हे स्वर्णवर्ण! तुम्हारा कल्याण हो; लोकों के लिए शंकर, अर्थात् हितकर्ता बनो।”

Verse 181

भवानिंद्रोऽस्तु नो नाथ त्रैलोक्यस्य हिताय वै

हे नाथ! आप हमारे इन्द्र हों—निश्चय ही त्रैलोक्य के हित के लिए।

Verse 182

स्कंद उवाच । किमिंद्रः सर्वलोकानां करोतीह सुरोत्तमाः । कथं देवगणांश्चैव पाति नित्यं सुरेश्वरः

स्कन्द बोले— “हे देवोत्तमो! इन्द्र यहाँ समस्त लोकों के लिए क्या करता है? और देवेश्वर देवगणों की नित्य रक्षा कैसे करता है?”

Verse 183

देवा ऊचुः । इंद्रो दिशति भूतानां बलं तेजः प्रजाः सुखम् । प्रज्ञां प्रयच्छति तथा सर्वान्दायान्सुरेश्वरः

देवों ने कहा— “इन्द्र प्राणियों को बल, तेज, संतान और सुख प्रदान करता है; वैसे ही देवेश्वर प्रज्ञा और समस्त उचित भाग भी देता है।”

Verse 184

दुर्वृत्तानां स हरति वृत्तस्थानां प्रयच्छति । अनुशास्ति च भूतानि कार्येषु बलवत्तरः

वह दुराचारियों से उनका तेज और ऐश्वर्य हर लेता है, और जो सदाचार में स्थित हैं उन्हें उनका उचित स्थान और फल प्रदान करता है। कर्म में सर्वाधिक समर्थ होकर वह प्राणियों को उनके कर्तव्यों में अनुशासित भी करता है।

Verse 185

असूर्ये च भवेत्सूर्यस्तथाऽचंद्रे च चंद्रमाः । भवत्यग्निश्च वायुश्च पृथिव्यां जीवकारणम्

जहाँ सूर्य न हो, वहाँ वही सूर्य बन जाता है; जहाँ चंद्र न हो, वहाँ वही चंद्रमा हो जाता है। वही अग्नि और वायु भी बनकर पृथ्वी पर जीवन का कारण होता है।

Verse 186

एतदिंद्रेण कर्तव्यमिंद्रो हि विपुलं बलम् । त्वं चेंद्रो भव नो वीर तारकं जहि ते नमः

यह कार्य इंद्र को ही करना चाहिए, क्योंकि इंद्र महान बल है। और हे वीर, हमारे लिए तुम ही इंद्र बनो—तारक का वध करो; तुम्हें नमस्कार है।

Verse 187

इंद्र उवाच । त्वं भवेंद्रो महाबाहो सर्वेषां नः सुखावहः । प्रणम्य प्रार्थये स्कंद तारकं जहि रक्ष नः

इंद्र ने कहा: हे महाबाहो, तुम इंद्र बनो और हम सबके लिए सुखदायक हो। मैं प्रणाम करके प्रार्थना करता हूँ, हे स्कंद—तारक का वध करो और हमारी रक्षा करो।

Verse 188

स्कंद उवाच । शाधि त्वमेव त्रैलोक्यं भवानिंद्रोस्तु सर्वदा । करिष्ये चेंद्रकर्माणि न ममेंद्रत्वमीप्सितम्

स्कंद ने कहा: तुम ही त्रैलोक्य का शासन करो; तुम सदा इंद्र बने रहो। मैं इंद्र के कार्य कर दूँगा, पर इंद्रत्व का पद मुझे अभिलषित नहीं है।

Verse 189

त्वमेव राजा भद्रं ते त्रैलोक्यस्य ममैव च । करोमि किं च ते शक्रशासनं ब्रूहि तन्मम

आप ही राजा हैं—आपका कल्याण हो—त्रैलोक्य के भी और मेरे भी। मैं क्या करूँ? हे शक्र, अपनी आज्ञा कहिए; वही मेरे लिए करने योग्य है।

Verse 190

इंद्र उवाच । यदि सत्यमिदं वाक्यं निश्चयाद्भाषितं त्वया । अभिषिच्छस्व देवानां सैनापत्ये महाबल । अहमिंद्रो भविष्यामि तव वाक्याद्यशोऽस्तु ते

इन्द्र ने कहा—यदि यह वचन तुमने निश्चयपूर्वक सत्य ही कहा है, तो हे महाबली, देवों की सेना के सेनापति पद पर स्वयं का अभिषेक करो। तुम्हारे वचन से मैं इन्द्र बना रहूँगा—तुम्हें यश प्राप्त हो।

Verse 191

स्कंद उवाच । दानवानां विनाशाय देवानामर्थसिद्धये । गोब्राह्मणस्य चार्थाय एवमस्तु वचस्तव

स्कन्द ने कहा—दानवों के विनाश के लिए, देवों के प्रयोजन की सिद्धि के लिए, तथा गौ और ब्राह्मणों के हित के लिए—तुम्हारा वचन ऐसा ही हो।

Verse 192

इत्युक्ते सुमहानादः सुराणामभ्यजायत । भूतानां चापि सर्वेषां त्रैलोक्यांकपकारकः

यह कहे जाते ही देवों में अत्यन्त महान् नाद उठ खड़ा हुआ; और समस्त भूतों में भी—जो त्रैलोक्य को कंपा देने वाला था।

Verse 193

जयेति तुष्टुवुश्चैनं वादित्राण्यभ्यवादयन् । ननृस्तष्टुवुश्चैवं कराघातांश्च चक्रिरे

‘जय! जय!’ कहकर उन्होंने उनकी स्तुति की; वाद्य बज उठे। वे नाचे, गुणगान किया और हर्ष में करतालियाँ बजाईं।

Verse 194

तेन शब्देन महता विस्मिता नगनंदिनी । शंकरं प्राह को देव नादोऽयमतिवर्तते

उस महान शब्द से विस्मित होकर पर्वतराज की पुत्री ने शंकर से कहा—“हे देव! यह कौन-सा अद्भुत नाद है, जो सबको लाँघ रहा है?”

Verse 195

रुद्र उवाच । अद्य नुनं प्रहृष्टानां सुराणां विविधा गिरः । श्रूयंते च तथा देवी यथा जातः सुतस्तव

रुद्र बोले—“हे देवी! आज प्रसन्न देवताओं की नाना प्रकार की जय-ध्वनियाँ निश्चय ही सुनाई दे रही हैं, क्योंकि तुम्हारा पुत्र उत्पन्न हुआ है।”

Verse 196

गवां च ब्राह्मणानां च साध्वीनां च दिवौकसाम् । मार्जयिष्यति चाश्रूणि पुत्रस्ते पुण्यवत्यपि

हे पुण्यवती! तुम्हारा पुत्र गौओं के, ब्राह्मणों के, साध्वी स्त्रियों के तथा स्वर्गवासियों के भी आँसू पोंछ देगा।

Verse 197

एवं वदति सा देवी द्रष्टुं तमुत्सुकाऽभवत् । शंकरश्च महातेजाः पुत्रस्नेहाधिको यतः

ऐसा कहते ही देवी उसे देखने के लिए उत्सुक हो उठीं; और महातेजस्वी शंकर भी पुत्र-स्नेह से और अधिक द्रवित हो गए।

Verse 198

वृषभं तत आरुह्य देव्या सह समुत्सुकः । सगणो भव आगच्छत्पुत्र दर्शनलालसः

तब भव (शिव) वृषभ पर आरूढ़ होकर, देवी के साथ और अपने गणों सहित, पुत्र-दर्शन की लालसा से उत्सुक होकर आए।

Verse 199

ततो ब्रह्मा महासेनं प्रजापतिरथाब्रवीत् । अभिगच्छ महादेवं पितरं मातरं प्रभो

तब प्रजापति ब्रह्मा ने महासेन से कहा— “हे प्रभो, अपने पिता महादेव और अपनी माता के पास जाओ।”

Verse 200

अनयोर्वीर्यसंयोगात्तवोत्पत्तिस्तु प्राथमी । एवमस्त्विति चाप्युक्त्वा महासेनो महेश्वरम्

“इन दोनों के तेज के संयोग से ही तुम्हारी प्रथम उत्पत्ति हुई,” ऐसा कहकर; “एवमस्तु” कहकर महासेन महेश्वर की ओर चला।