Adhyaya 3
Anushanga PadaAdhyaya 3131 Verses

Adhyaya 3

Prajāpati-vaṃśānukīrtana — Genealogical Enumeration of Progenitors (Dharma’s Line and the Sādhyas)

اس باب میں رشی وائیوسوت منونتر کے پس منظر میں دیوتاؤں، دانَووں اور دیتیوں کی پیدائش کی مفصل روایت طلب کرتے ہیں۔ سوت دھرم کو محور بنا کر منظم نسب نامہ بیان کرتا ہے—دکش پراچیتس کی دی ہوئی دھرم کی دس بیویوں کا ذکر کر کے ان کی اولاد کا تذکرہ کرتا ہے، خصوصاً بارہ سادھیاؤں کا، جنہیں اہلِ علم ‘دیوتاؤں سے بھی برتر’ کہتے ہیں۔ پھر مختلف منونتروں میں الٰہی گروہوں کے بار بار ظہور اور ناموں کی تبدیلی (تُشِت، سَتیہ، ہَری، ویکُنٹھ وغیرہ) بیان ہوتی ہے، اور بتایا جاتا ہے کہ برہما کے شاپ اور چکروی اعادۂ ظہور سے ان کا مرتبہ کیسے متعین ہوتا ہے۔ آخر میں نر-نارائن جیسے عظیم ولادات کے ساتھ اس چکر کا ربط قائم کیا جاتا ہے اور سابقہ منونتروں میں وِپَشچِت، اِندر، سَتیہ، ہَری وغیرہ کی جگہ کا اشارہ دیا جاتا ہے۔ مجموعی طور پر یہ باب پہلی تخلیق کی سیدھی کہانی نہیں بلکہ منونتر کے زمانی سلسلے کے مطابق نسبی اشاریہ ہے۔

Shlokas

Verse 1

इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यभागे तृतीय उपोद्धातपादे प्रजापतिवंशानुकीर्त्तनं नाम द्वितीयो ऽध्यायः ऋषय ऊचु / देवानां दानवानां च दैत्यानां चैव सर्वशः / उत्पत्तिं विस्तरेणैव ग्रूहि वैवस्वतेंऽतरे

یوں شری برہمانڈ مہاپُران کے وایو پروکت مدھیہ بھاگ کے تیسरे اُپودھات پاد میں ‘پرجاپتی وंशانوکیرتن’ نام دوسرا ادھیائے۔ رشیوں نے کہا— وئیوسوت منونتر میں دیوتاؤں، دانَووں اور دیتیوں کی پیدائش تفصیل سے بیان کیجیے۔

Verse 2

सूत उवाच धर्म्मस्यैव प्रवक्ष्यामि निसर्गन्तं निबोधत / अरुन्धतीवसुर्जामालंबा भानुर्मरुत्वती

سوت نے کہا— میں دھرم کے نسب و سلسلے کا بیان کرتا ہوں، غور سے سنو: اروندھتی، وسو، جاما، آلمبا، بھانو اور مروتوتی۔

Verse 3

संकल्पा च मुहूर्त्ता च साध्या विश्वा तथैव च / धर्मस्य पत्न्यो दश ता दक्षः प्राचेतसो ददौ

سنکلپا، مہورتّا، سادھیا، وشوا وغیرہ— دھرم کی دس بیویاں تھیں؛ انہیں پراچیتس دکش نے عطا کیا۔

Verse 4

साध्यापुत्रास्तु धर्मस्य साध्या द्वादशजज्ञिरे / देवेभ्यस्तान्परान्देवान्दैवज्ञाः परिचक्षते

دھرم کی سادھیا زوجہ سے بارہ سادھیا پُتر پیدا ہوئے؛ دَیوَجْن انہیں دیوتاؤں سے بھی برتر دیوتا کہتے ہیں۔

Verse 5

ब्राह्मणा वै मुखात्सृष्टा जया देवाः प्रजेप्सया / सर्वे मन्त्रशरीरस्ते समृता मन्वन्तरेष्विह

برہمن منہ سے سُرجے گئے؛ پرجا کی خواہش سے ‘جیا’ نام کے دیوتا پیدا ہوئے۔ وہ سب منتر-جسم ہیں اور منونتروں میں یاد کیے جاتے ہیں۔

Verse 6

दर्शश्च पौर्णमासश्च बृहद्यच्च रथन्तरम् / वित्तिश्चैव विवित्तिश्च आकूतिः कूतिरेव च

درش اور پَورنماس، نیز بُرہَد اور رَتھنتَر؛ اور وِتّی، وِوِتّی، آکوتی اور کوتِی—یہ بھی (یَجْن کے) نام کہے گئے ہیں۔

Verse 7

विज्ञाता चैव विज्ञातो मनो यज्ञस्तथैव च / नामान्येतानि तेषां वै यज्ञानां प्रथितानि च

وِجْناتا اور وِجْنات، اور منو یَجْن بھی؛ یہی ان یَجْنوں کے مشہور نام ہیں۔

Verse 8

ब्रह्मशापेन तेजाताः पुनः स्वायंभुवे जिताः / स्वारोचिषे वै तुषिताः सत्यश्चैवोत्तमे पुनः

برہما کے شاپ سے وہ بےتجلی ہوئے؛ پھر سوایمبھُو منونتر میں مغلوب کیے گئے۔ سواروچِش منونتر میں ‘تُشِت’ کہلائے اور اُتّم منونتر میں پھر ‘سَتْی’ نام سے معروف ہوئے۔

Verse 9

तामसे हरयो नाम वैकुण्ठा रेवतान्तरे / ते साध्याश्चाक्षुषे नाम्ना छन्दजा जज्ञिरे सुराः

تامس منونتر میں وہ ‘ہَرَیَہ’ کے نام سے، اور ریوَت منونتر میں ‘وَیکُنٹھ’ کہلائے۔ چاکشُش منونتر میں وہ ‘سادھْی’ نام سے، چھند سے پیدا ہونے والے دیوتا بن کر ظاہر ہوئے۔

Verse 10

धर्मपुत्रा महाभागाः साध्या ये द्वादशामराः / पूर्वं समनुसूयन्ते चाक्षुषस्यान्तरे मनोः

دھرم کے پُتر، وہ نہایت بختیار بارہ سادھْی اَمَر—چاکشُش منو کے منونتر میں پہلے ہی شمار کیے جاتے ہیں۔

Verse 11

स्वारोचिषेंऽतरे ऽतीता देवा ये वै महौजसः / तुषिता नाम ते ऽन्योन्यमूचुर्वै चाक्षुषेंऽतरे

سواروچِش منونتر میں گزر چکے جو نہایت جلال والے دیوتا تھے، وہ ‘تُشِت’ نامی دیوتا چاکشُش منونتر میں آپس میں یوں بولے۔

Verse 12

किञ्चिच्छिष्टे तदा तस्मिन्देवा वै तुषिताब्रुवन् / एतामेव महाभागां वयं साध्यां प्रविश्य वै

جب اس میں کچھ سا باقی رہ گیا تو تُشِت دیوتاؤں نے کہا: ‘اے نہایت بختاوری والی! ہم سادھْی بن کر اسی میں داخل ہوں گے۔’

Verse 13

मन्वन्तरे भविष्यामस्तन्नः श्रेयो भविष्यति / एवमुक्त्वा तु ते सर्वे चाक्षुषस्यान्तरे मनोः

‘ہم منونتر میں ظاہر ہوں گے؛ یہی ہمارے لیے بھلائی ہوگی۔’ یہ کہہ کر وہ سب چاکشُش منو کے دور میں ٹھہر گئے۔

Verse 14

तस्यां द्वादश संभूता धर्मात्स्वायंभुवात्पुनः / नरनारायणो तत्र जज्ञाते पुनरेव हि

اسی میں سْوایمبھُو دھرم سے بارہ ہستیاں پیدا ہوئیں؛ اور وہیں نر اور نارائن بھی یقیناً پھر سے پیدا ہوئے۔

Verse 15

विपश्चिदिन्द्रो यश्चाभूत्तथा सत्यो हरिश्च तौ / स्वारोचिषेंऽतरे पूर्वमास्तां तौ तुषितासुतौ

وِپَشچِت اور اِندر، نیز سَتیہ اور ہَری—یہ دونوں پہلے سواروچِش منونتر میں تُشِتوں کے بیٹے تھے۔

Verse 16

तुषितानां तु साध्यात्वे नामान्येतानि चक्षते / मनो ऽनुमन्ता प्राणश्च नरो ऽपानश्च वीर्यवान्

تُشیتوں کے سادھیتو میں یہ نام کہے جاتے ہیں— من، اَنومنتا، پران، نَر اور قوت والا اَپان۔

Verse 17

वितिर्नयो हयश्चैव हंसो नारायणस्तथा / विभुश्चापि प्रभुश्चापि साध्या द्वादश जज्ञिरे

وتی، نَی، ہَی، ہَنس، نارائن، نیز وِبھُو اور پربھُو— یوں بارہ سادھیا پیدا ہوئے۔

Verse 18

स्वायंभुवैंऽतरे पूर्वं ततः स्वारो चिषे पुनः / नामान्यासन्पुनस्तानि तुषितानां निबोधत

پہلے سوایمبھُو منونتر میں، پھر سواروچِش منونتر میں بھی— تُشیتوں کے وہی نام دوبارہ تھے؛ اسے جان لو۔

Verse 19

प्राणापानावुदानश्च समानो व्यान एव च / चक्षुः श्रोत्रं रसो घ्राणं स्पर्शो बुद्धिर्मनस्तथा

پران، اپان، اُدان، سمان اور ویان؛ نیز چشم، کان، ذائقہ، سونگھنا، لمس، بُدھی اور من۔

Verse 20

नामान्येतानि वै पूर्वं तुषितानां स्मृतानि च / वसोस्तु वसवः पुत्राः साध्यानामनुजाः स्मृताः

یہ نام پہلے تُشیتوں کے طور پر کہے اور یاد کیے گئے ہیں؛ اور وَسو کے بیٹے وَسوگن سادھیاؤں کے انُج سمجھے گئے ہیں۔

Verse 21

धरो ध्रुवश्च सोमश्च आयुश्चैवानलो ऽनिलः / प्रत्यूषश्च प्रभासश्च वसवो ऽष्टौ प्रकीर्तिताः

دھر، دھرو، سوم، آیو، انل، انیل، پرتیوش اور پربھاس—یہ آٹھوں واسو کہلائے ہیں۔

Verse 22

धरस्य पुत्रो द्रविणो हुतहव्यो रजस् तथा / ध्रुवपुत्रो ऽभवत्तात कालो लोकाप्रकालनः

دھر کے بیٹے دروِن، ہُتہویہ اور رَجَس ہوئے؛ اور دھرو کے بیٹے، اے تات، جہانوں کو منظم کرنے والا کال پیدا ہوا۔

Verse 23

सोमस्य भगवान्वर्चा बुधश्च ग्रहबौधनः / धरोर्मी कलिलश्चैव पञ्च चन्द्रमसः सुताः

سوم کے بیٹے بھگوان ورچا، سیاروں کا بیدار کرنے والا بُدھ، نیز دھروُرمی اور کلیِل—یہ چاند کے پانچ بیٹے ہیں۔

Verse 24

आयस्य पुत्रो वैतण्ड्यः शमः शान्तस्तथैव च / स्कन्दः सनत्कुमारश्च जज्ञे पादेन तेजसः

آیو کے بیٹے ویتنڈیہ، شَم اور شانت ہوئے؛ اور تیز کے ایک حصے سے اسکند اور سنَتکُمار پیدا ہوئے۔

Verse 25

अग्नेः पुत्रं कुमारं तु स्वाहा जज्ञे श्रिया षृतम् / तस्य शाखो विशाखश्च नैगमेयश्च प्रष्टजाः

اگنی کے بیٹے کُمار کو سواہا نے شری سے معمور کرکے جنا؛ اس کے بیٹے شاک، وِشاکھ اور نَیگمَیَہ (پرَشٹج) ہوئے۔

Verse 26

अनिलस्य शिवा भार्या तस्याः पुत्रो मनोजवः / अविज्ञान गतिश्चैव द्वौ पुत्रावनिलस्य च

انیل کی زوجہ شِوا تھیں؛ اُن سے منوجَو نامی بیٹا ہوا۔ انیل کے دو اور بیٹے بھی تھے—اَوِجنان اور گَتی۔

Verse 27

प्रत्यूषस्य विदुः पुत्रमृषिं नाम्नाथ देवलम् / द्वौ पुत्रौ देवलस्यापि क्षमावन्तौ मनीषिणौ

پرتیوش کا بیٹا دیول نامی رِشی مانا جاتا ہے۔ دیول کے بھی دو بیٹے تھے—بردبار اور صاحبِ دانش۔

Verse 28

बृहस्पतेश्तु भगिनी भुवना ब्रह्मवादिनी / योगसिद्धा जगत्कृत्स्नमशक्ता चरति स्म ह

برہسپتی کی بہن بھوونا برہمن کی ویدانتی وادی تھی۔ یوگ-سِدھی سے یکت ہو کر وہ سارے جگت میں بے روک ٹوک گردش کرتی تھی۔

Verse 29

प्रभासस्य तु भार्या सा वसूनामष्टमस्य ह / विश्वकर्मा सुतस्तस्याः प्रजापतिपतिर्विभुः

وہ وُسُوؤں میں آٹھویں، پربھاس کی زوجہ تھیں۔ اُن سے وِشوکرما پیدا ہوئے، جو پرجاپتیوں کے سردار اور عظیم صاحبِ اقتدار ہیں۔

Verse 30

विश्वेदेवास्तु विश्वाया जज्ञिरे दश विश्रुताः / क्रतुर्दक्षः श्रवः सत्यः कालः मुनिस्तथा

وِشوا سے مشہور دس وِشویدیو پیدا ہوئے—کراتُ، دَکش، شروَ، سَتیہ، کال اور مُنی وغیرہ۔

Verse 31

पुरूरवो मार्द्रवसो रोचमानश्च ते दश / धर्मपुत्राः सुरा एते विश्वायां जज्ञिरे शुभाः

پوروروا، ماردروَس اور روچمان—وہ دسوں مبارک دیوتا دھرم کے پتر ہو کر وِشوا سے پیدا ہوئے۔

Verse 32

मरुत्वत्यां मरुत्वन्तो भानवो भानुजाः स्मृताः / मुहूर्ताश्च मुहूर्ताया घोषलंबा ह्यजायत

مروتوتی سے مروتَوَنت پیدا ہوئے، اور بھانوجا سے بھانو کہلائے؛ اور مُہورتا سے مُہورت اور گھوشلمبا بھی پیدا ہوئی۔

Verse 33

संकल्पायां तु संजज्ञे विद्वान्संकल्प एव तु / नव वीथ्यस्तु जामायाः पथत्रयमुपाश्रिताः

سَنکلپا ہی میں دانا ‘سَنکلپ’ پیدا ہوا؛ اور جاما کی نو وِیتھیاں تین راستوں کا سہارا لے کر قائم ہوئیں۔

Verse 34

पृथिवी विषयं सर्वमरुन्धत्यामजायत / एष सर्गः समाख्यातो विद्वान्धर्मस्य शाश्वतः

ارُندھتی سے زمین کے لوک کا سارا دائرۂ امور پیدا ہوا؛ یہ سَرگ شاشوت دھرم کے جاننے والے ودوانوں نے یوں بیان کیا ہے۔

Verse 35

मुहूर्ताश्चैव तिथ्याश्च प्रतिभिः सह सुव्रताः / नामतः संप्रवक्ष्यामि ब्रुवतो मे निबोधत

اے نیک عہد والو! مُہورت اور تِتھیاں، پرتِیوں سمیت—اب میں ان کے نام بیان کروں گا؛ میری بات غور سے سنو۔

Verse 36

अहोरात्रविभागश्च नक्षत्राणि समाश्रितः / मुहुर्त्ताः सर्वनक्षत्रा अहोरात्रभिदस्तथा

دن اور رات کی تقسیم نَکشَتروں پر قائم ہے؛ تمام نَکشَتروں میں مُہورت بھی اسی طرح دن رات کے فرق کو ظاہر کرتے ہیں۔

Verse 37

अहोरात्रकलानां तु षडशीत्यधिकाः स्मृताः / रवेर्गति विशेषेण सर्वर्त्तुषु च नित्यशः

اہورात्र کی کَلائیں چھاسی سے زیادہ مانی گئی ہیں؛ سورج کی حرکت کے خاص فرق کے مطابق یہ سب رُتوں میں ہمیشہ رہتا ہے۔

Verse 38

ततो वेदविदश्चैतां गतिमिच्छन्ति पर्वसु / अविशेषेषु कालेषु ज्ञेयः सवितृमानतः

پس وید کے جاننے والے پَرووں میں اسی گتی کو چاہتے ہیں؛ اور غیر مخصوص اوقات میں سَوِتا (سورج) کے معیار کے مطابق اسے جاننا چاہیے۔

Verse 39

रौद्रः सार्पस्तथा मैत्रः पित्र्यो वासव एव च / आप्यो ऽथ वैश्वदेवश्च ब्राह्मो मध्याह्नसंश्रितः

رَودْر، سارْپ، مَیتر، پِتْریہ، واسَو، آپْی، ویشودیو اور برہْم—یہ (مہورت) دوپہر سے وابستہ ہیں۔

Verse 40

प्राजापत्यस्तथैवेन्द्र इन्द्राग्नी निरृतिस्तथा / वारुणश्च यथार्यम्णो भगश्चापि दिनश्रिताः

پراجاپتیہ، ایندر، اندرآگنی، نیرُتی، وارُن، اَریَمَن اور بھگ—یہ بھی دن کے حصّوں میں قائم (مہورت) ہیں۔

Verse 41

एते दिनमुहूर्ताश्च दिवाकरविनिर्मिताः / शङ्कुच्छाया विशेषेण वेदितव्याः प्रमाणतः

یہ دن کے مُہورت سورج دیوتا کے بنائے ہوئے ہیں؛ شَنکُو کی چھایا کے خاص فرق سے، دلیل و پیمانہ کے ساتھ انہیں جاننا چاہیے۔

Verse 42

अजैकपादहिर्बुध्न्यः पूषाश्वियमदेवताः / आग्नेयश्चापि विज्ञेयः प्राजापत्यस्तथैव च

اجَیکپاد، اہِربُدھنْیہ، پُوشا، اشوِنی اور یم—یہ دیوتا ہیں؛ اسی طرح آگنیہ اور پراجاپتیہ بھی جاننے کے لائق ہیں۔

Verse 43

सौम्यश्चापि तथादित्यो बार्हस्पत्यश्च वैष्मवः / सावित्रश्च तथा त्वाष्ट्रो वायव्यश्चेति संग्रहः

سَومیہ، آدِتیہ، بارہسپتیہ اور ویشنوَ؛ نیز ساوِتر، تواشٹر اور وایویہ—یہی خلاصہ ہے۔

Verse 44

एते रात्रेर्मुहूर्त्ताः स्युः क्रमोक्ता दश पञ्च च / इन्दोर्गत्युदया ज्ञेया नाडिका आदितस्तथा

یہ رات کے مُہورت ہیں، ترتیب سے کہے گئے—پندرہ۔ چاند کی چال اور طلوع سے، ابتدا میں ناڑیکا بھی معلوم کرنی چاہیے۔

Verse 45

कालावस्थास्त्विमास्त्वेते मुहूर्त्ता देवताः स्मृताः / सर्वग्रहाणां त्रीण्येव स्थानानि विहितानि च

یہی زمانے کی حالتیں مُہورت-دیوتا کہی گئی ہیں؛ اور تمام گرہوں کے لیے صرف تین ہی مقام مقرر کیے گئے ہیں۔

Verse 46

दक्षिणोत्तरमध्यानि तानि विद्याद्यथाक्रमम् / स्थानं जारद्गवं सध्ये तथैरावतमुत्तरम्

ان (ویتیوں) کو ترتیب سے جنوب، شمال اور وسط میں جاننا چاہیے۔ وسط میں جارَدگَو کا مقام ہے اور شمال میں اَیراوت (ویتی) ہے۔

Verse 47

वैश्वानरं दक्षिणतो निर्दिष्टमिह तत्त्वतः / अश्विनी कृत्तिका याम्यं नागवीथीति विश्रुता

یہاں حقیقتاً جنوب کی سمت ویشوانر کا بیان ہے۔ اشوِنی اور کِرتِّکا یامْی (جنوبی) حصے میں ہیں، جو ‘ناگ وِیتی’ کے نام سے مشہور ہے۔

Verse 48

ब्राह्मं सौम्यं तथार्द्रा च गजवीथीति शब्दिता / पुष्याश्लेषे तथादित्यं वीथी चैरावती मता

برہما، سَومْیَ اور آردرا—یہ ‘گج وِیتی’ کہلاتی ہیں۔ اور پُشیہ و آشلیشا کے ساتھ آدِتیہ—یہ ‘ایراوتی’ وِیتی مانی گئی ہے۔

Verse 49

तिस्रस्तु विथयो ह्येता उत्तरो मार्ग उच्यते / पूर्वोत्तरे च फल्गुन्यौ मघा चैवार्षभी स्मृता

یہ تینوں وِیتھیاں ‘اُتّرو مارگ’ کہلاتی ہیں۔ اور شمال مشرق (پُوروُتّر) میں دونوں پھالگُنی اور مَغھا—یہ ‘آرشَبی’ (ویتی) کے طور پر یاد کی گئی ہیں۔

Verse 50

हस्तश्चित्रा तथा स्वाती गोवीथीति तु शब्दिता / ज्येष्ठा विशाखानुराधा वीथी जारद्गवी मता

ہست، چِترا اور سواتی—یہ ‘گو وِیتی’ کہلاتی ہیں۔ جَیَشٹھا، وِشاکھا اور اَنورادھا—یہ ‘جارَدگَوی’ وِیتی مانی گئی ہے۔

Verse 51

एतास्तु वीथयस्तिस्रो मध्यमो मार्ग उच्यते / मूलं पूर्वोत्तराषाढे अजवीथ्याभिशब्दिते

یہ تین ویثیاں ہیں؛ اسی کو ‘درمیانی راستہ’ کہا گیا ہے۔ پوروَتّراآشاڑھا میں واقع ‘مول’ نक्षتر ‘اجویثی’ کے نام سے معروف ہے۔

Verse 52

श्रवणं च धनिष्ठा च मार्गी शतभिषक्तथा / वैश्वानरी भाद्रपदे रेवती चैव कीर्त्तिता

شروَن اور دھنشٹھا، نیز شت بھِشَک—یہ ‘مارگی’ کہلاتے ہیں۔ بھاد्रپد میں ‘ویشوانری’ اور ‘ریوتی’ بھی مشہور بیان کی گئی ہیں۔

Verse 53

एतास्तु वीथयस्तिस्रो दक्षिणे मार्ग उच्यते / अष्टाविशति याः कन्या दक्षः सोमाय ता ददौ

یہ تین ویثیاں ‘جنوبی راستہ’ کہلاتی ہیں۔ جو اٹھائیس کنواریاں تھیں، انہیں دکش نے سوم (چندر) کو عطا کیا۔

Verse 54

सर्वा नक्षत्रनाम्न्यस्ता ज्यौतिषे परिकीर्त्तिताः / तासामपत्यान्यभवन्दीप्तयो ऽमिततेजसः

یہ سب نक्षتر نام والی ہستیاں علمِ نجوم میں بیان کی گئی ہیں۔ ان کی اولاد بے پایاں نور و تَجَلّی سے درخشاں ہوئی۔

Verse 55

यास्तु शेषास्तदा कन्याः प्रतिजग्राह कश्यपः / चतुर्दशा महाभागाः सर्वास्ता लोकमातरः

پھر جو باقی کنواریاں تھیں، انہیں کشیپ نے قبول کیا۔ وہ چودہ نہایت بخت آور سب کی سب ‘لوک ماتائیں’ ہیں۔

Verse 56

अदितिर्दितिर्दनुः काष्ठारिष्टानायुः खशा तथा / सुरभिर्विनता ताम्रा मुनिः क्रोधवशा तथा

ادیتی، دِتی، دَنو، کاشٹھا، اَرِشٹا، اَنایو، خَشا؛ نیز سُرَبھِی، وِنَتا، تامرا، مُنی اور کرودھ وَشا—یہ سب بھی (پرَجاپتی کی) پتنیان تھیں۔

Verse 57

कद्रूर्माता च नागानां प्रजास्तासां निबोधत / स्वायंभुवे ऽन्तरे तात ये द्वादश सुरोत्तमाः

کَدرو ناگوں کی ماں تھی؛ اُن کی اولاد کو جان لو۔ اے تات! سوایمبھُو منونتر میں جو بارہ برترین دیوتا تھے (ان کا بھی بیان ہے)۔

Verse 58

वैकुण्ठा नाम ते साध्या बभूवुश्चाक्षुषेंऽतरे / उपस्थितेंऽतरे ह्यस्मिन्पुनर्वैवस्वतस्य ह

‘ویکُنٹھ’ نام کے سادھْی دیوتا چاکشُش منونتر میں پیدا ہوئے؛ اور جب یہ دور آتا ہے تو پھر وَیوَسوت منونتر آ پہنچتا ہے۔

Verse 59

आराधिता आदित्या ते समेत्योचुः परस्परम् / एतामेव महाभागामदितिं संप्रविश्य वै

عبادت سے راضی ہوئے وہ آدِتیہ آپس میں مل کر بولے—“اسی مہابھاگا ادیتی میں داخل ہو کر (ہم جنم لیں)۔”

Verse 60

वैवस्वतेंऽतरे ह्यस्मिन्योगादर्द्धेन तेजसा / गच्छेम पुत्रतामस्यास्तन्नः श्रेयो भविष्यति

اسی وَیوَسوت منونتر میں ہم یوگ کے بل سے، اپنے تَیج کے آدھے حصّے سمیت، اُس کے بیٹے بن کر جنم لیں؛ یہی ہمارے لیے بھلائی ہوگی۔

Verse 61

एवमुक्त्वा तु ते सर्वे वर्त्तमानेंऽतरे तदा / जज्ञिरे द्वादशादित्या मारीयात्कश्यपात्पुनः

یوں کہہ کر، اسی درمیانی دور میں وہ سب؛ مَریچی کی بیٹی سے کشیپ کے ذریعے پھر بارہ آدتیہ پیدا ہوئے۔

Verse 62

शतक्रतुश्च विष्णुश्च जज्ञाते पुनरेव हि / वैवस्वतेंऽतरे ह्यस्मिन्नरनारायणौ तदा

شَتَکرتُو (اندَر) اور وِشنو بھی یقیناً پھر پیدا ہوئے؛ اسی وَیوَسوت منونتر میں تب وہ نَر-نارائن کے روپ میں ظاہر ہوئے۔

Verse 63

तेषामपि हि देवानां निधनोत्पत्तिरुच्यते / यथा सूर्यस्य लोके ऽस्मिन्नुदयास्तमयावुभौ

ان دیوتاؤں کے لیے بھی پیدائش اور فنا کہی جاتی ہے؛ جیسے اسی دنیا میں سورج کا طلوع اور غروب—دونوں ہوتے ہیں۔

Verse 64

दृष्टानुश्रविके यस्मात्सक्ताः शब्दादिलक्षणे / अष्टात्मके ऽणिमाद्ये च तस्मात्ते जज्ञिरे सुराः

چونکہ وہ دیکھی اور سنی ہوئی چیزوں میں، لفظ و صوت وغیرہ کی علامتوں میں، اور اَṇimā وغیرہ آٹھ سِدھیوں میں دل بستہ تھے—اسی لیے وہ سُر (دیوتا) بن کر پیدا ہوئے۔

Verse 65

इत्येष विषये रागः संभूत्याः कारणं स्मृतम् / ब्रह्मशापेन संभूता जयाः स्वायंभुवे जिताः

یوں موضوعات میں رغبت کو پیدائش کا سبب سمجھا گیا ہے؛ برہما کے شاپ سے پیدا ہونے والے ‘جَیَ’ سوایمبھُو منونتر میں مغلوب ہوئے۔

Verse 66

स्वारोचिषे वै तुषिताः सत्यश्चैवोत्तमे पुनः / तामसे हरयो देवा जाताश्चा रिष्टवे तु वै

سواروچِش منونتر میں تُشِت اور سَتیہ دیوگن پیدا ہوئے؛ اُتّم منونتر میں بھی اُنہی کا ذکر ہے۔ تامس منونتر میں ہَرَی دیوتا جنمے، اور اَرِشٹ کے لیے بھی دیوتاؤں کا ظہور ہوا۔

Verse 67

वैकुण्ठाश्चाश्रुषे साध्या आदित्याः सप्तमे पुनः / धातार्यमा च मित्रश्च वरुणोंऽशो भगस्तथा

آشرُش منونتر میں ویکُنٹھ اور سادھْی دیوگن تھے؛ ساتویں منونتر میں آدِتیہ ظاہر ہوئے۔ دھاتا، اَریما، مِتر، وَرُن، اَمش اور بھگ—یہ آدِتیہ ہیں۔

Verse 68

इन्द्रो विवस्वान्पूषा च पर्जन्यो दशमः स्मृतः / ततस्त्वष्टा ततो विष्णुरजघन्यो जघन्यजः

اِندر، وِوَسوان، پُوشا اور پَرجنْیَ—یہ دسویں (آدِتیہ) کے طور پر سمجھے گئے ہیں۔ پھر تْوَشْٹا، پھر وِشنو؛ اور اَجَغَنْیَ اور جَغَنْیَج بھی (ذکر ہوئے)۔

Verse 69

इत्येते द्वादशादित्याः कश्यपस्य सुता विभोः / सुरभ्यां कश्यपाद्रुद्रा एकादश विजज्ञिरे

یوں یہ بارہ آدِتیہ عظیم کَشیپ کے پُتر ہیں۔ سُرَبھِی سے کَشیپ کے ذریعے گیارہ رُدر پیدا ہوئے۔

Verse 70

महादेवप्रसादेन तपसा भाविता सती / अङ्गारकं तथा सर्पं निरृतिं सदसत्पतिम्

مہادیو کے فضل سے تپسیا کے ذریعے وہ سَتی (سُرَبھِی) سنور گئی؛ اور اس نے اَنگارک، سَर्प، نِررتی اور سَدَسَتْپَتی کو (جنم) دیا۔

Verse 71

अचैकपादहिर्बुध्न्यौ द्वावेकं च ज्वरं तथा / भुवनं चेश्वरं मृत्युं कपालीति च विशुतम्

اچَیکپاد اور اہِربُدھنی—یہ دو؛ اور ‘جَور’ نام کا ایک۔ ‘بھون’، ‘ایشور’، ‘مرتُیو’ اور ‘کپالی’—یہ نام بھی مشہور ہیں۔

Verse 72

देवानेकादशैतांस्तु रुद्रांस्त्रिभुवनेश्वरान् / तपसोग्रेण महाता सुरभिस्तानजीजनत्

تری بھون کے حاکم وہ گیارہ رُدر دیوتا، عظیم اور سخت تپسیا کی قوت سے سُرَبھِی نے پیدا کیے۔

Verse 73

ततो दुहितरावन्ये सुरभिर्देव्यजायत / रोहिणी चैव सुभगां गान्धवी च यशस्विनीम्

پھر دیوی سُرَبھِی سے دو اور بیٹیاں پیدا ہوئیں—سُبھگا روہِنی اور یَشَسوِنی گاندھوی۔

Verse 74

रोहिण्या जज्ञिरे कन्याश्चतस्रो लोकविश्रुताः / सुरूपा हंसकाली च भद्रा कामदुघा तथा

روہِنی سے چار بیٹیاں پیدا ہوئیں جو دنیا میں مشہور ہیں—سُروپا، ہنسکالی، بھدرا اور کامدُگھا۔

Verse 75

सुषुवे गाः कामदुघा सुरूपा तनयद्वयम् / हंसकाली तु महिषान्भद्रायस्त्वविजातयः

کامدُگھا نے گائیں جَنیں؛ سُروپا نے دو بیٹے جنے۔ ہنسکالی نے بھینسے جنے؛ اور بھدرا سے ‘اَوِجات’ (دیگر) اولاد پیدا ہوئی۔

Verse 76

विश्रुतास्तु महाभागा गान्धर्व्या वाजिनः सुताः / उच्चैःश्रवादयो जाताः खेचरास्ते मनोजवाः

گاندھروی کے بطن سے واجِن کے وہ نہایت بختیار بیٹے مشہور ہوئے؛ اُچّیَہ شْرَوا وغیرہ کے نام سے وہ کھےچر، دل و دماغ کی سی تیزی والے پیدا ہوئے۔

Verse 77

श्वेताः शोणाः पिशङ्गास्च सारङ्गा हरि तार्जुनाः / उक्ता देवोपवाह्यास्ते गान्धर्वियोनयो हयाः

وہ سفید، سرخ، پِشنگ، سارنگ، ہری اور تارْجُن رنگوں والے کہے گئے؛ وہ دیوتاؤں کے لیے سواری کے لائق، گاندھروی یَونی سے پیدا ہونے والے گھوڑے ہیں۔

Verse 78

भूयो जज्ञे सुरभ्यास्तु श्रीमांश्चन्द्रप्रभो वृषः / स्रग्वी ककुद्मान्द्युतिमा नमृतालयसंभवः

پھر سُرَبھِی سے ایک باجلال، چاند کی سی روشنی والا درخشاں بَیل پیدا ہوا؛ وہ ہار پہنے، کوہان والا، نورانی تھا، اور امریت آلیہ سے پیدا شدہ نہ تھا۔

Verse 79

सुरभ्यनुमते दत्तो ध्वजो माहेश्वरस्तु सः / इत्येते कश्यपसुता रुद्रादित्याः प्रकीर्त्तिताः

سُرَبھِی کی اجازت سے وہ ماہیشور دھوج کے طور پر عطا کیا گیا؛ یوں یہ سب کشیپ کے بیٹے ‘رُدرادِتیہ’ کے نام سے بیان کیے گئے ہیں۔

Verse 80

धर्मपु पुत्राः स्मृताः साध्या विश्वे च वसवस्तथा / यथेन्धनवशाद्वह्निरेकस्तु बहुधा भवेत्

سाध्य، وِشوے اور وَسو—یہ سب دھرم کے بیٹے سمجھے گئے ہیں؛ جیسے ایندھن کے اختلاف سے ایک ہی آگ کئی طرح ظاہر ہوتی ہے۔

Verse 81

भवत्येकस्तथा तद्वन्मूर्त्तीनां स पिता महः / एको ब्रह्मान्तकश्चैव पुरुषश्चैति तत्र यः

وہی ایک ہے؛ وہی تمام صورتوں کا عظیم باپ ہے۔ وہاں جو ایک ہے، وہی برہما، انتک اور پُروش کہلاتا ہے۔

Verse 82

एकस्यैताः स्मृतास्तिस्रस्तनवस्तु स्वयंभुवः / ब्राह्मी च पौरुषी चैव कालाख्या चेति ताः स्मृताः

سویَمبھو کی ایک ہی ہستی کی یہ تین تنویں مانی گئی ہیں: برہمی، پوروُشی اور کالاکھیا۔

Verse 83

या तत्र राजसी तस्य तनुः सा वै प्रजाकरी / मता सा या तु कालाख्या प्रजाक्षयकरी तु सा

ان میں جو اس کی راجسی تنو ہے وہ رعایا کو پیدا کرنے والی مانی گئی ہے؛ اور جو کالاکھیا ہے وہ رعایا کے زوال کا سبب ہے۔

Verse 84

सात्त्विकी पौरुषी या तु सा तनुः पालिका स्मृता / राजसी ब्रह्मणो या तु मारीचः कश्यपो ऽभवत्

جو ساتتوِکی پوروُشی تنو ہے وہ پرورش کرنے والی سمجھی گئی ہے۔ اور برہما کی جو راجسی تنو ہے، اسی سے مَریچی اور کشیپ پیدا ہوئے۔

Verse 85

तामसी चान्तकृद्या तु तदंशो विष्णुरुच्यते

اور جو تامسی اور خاتمہ کرنے والی ہے، اس کا حصہ وِشنو کہا جاتا ہے۔

Verse 86

त्रैलोक्ये ताः स्मृतास्तिस्रस्तनवो वै प्रजाकरी / मता सा या तु कालाख्या प्रजाक्षयकरी तु सा

تینوں لوکوں میں تین تنویں پرجا کو پیدا کرنے والی سمجھی گئی ہیں؛ مگر جو ‘کال’ کے نام سے معروف ہے، وہ پرجا کے زوال کا سبب کہی گئی ہے۔

Verse 87

सृजत्यथानुगृह्णाति तथा संहरति प्रजाः / एवमेताः स्मृतास्तिस्रस्तनवो हि स्वयंभुवः

وہ مخلوقات کو پیدا کرتا ہے، پھر ان پر عنایت کرتا ہے اور اسی طرح ان کا سنہار بھی کرتا ہے؛ یوں سویمبھُو کی یہ تین تنویں یاد کی جاتی ہیں۔

Verse 88

प्राजापत्या च रौद्रा च वैष्णवी चेति तास्त्रिधा / एतास्तन्वः स्मृता देवा धर्मशास्त्रे पुरातने

وہ تین قسم کی ہیں: پراجاپتیہ، رَودْر اور ویشْنَوی؛ قدیم دھرم شاستر میں ان تنوؤں کو دیوی/دیوتائی صورتیں کہا گیا ہے۔

Verse 89

सांख्ययोगरतैर्धीरैः पृथगेकार्थदर्शिभिः / अभिजातिप्रभावज्ञैर्मुनिभिस्तत्त्वदर्शिभिः

یہ بات اُن دھیر مُنیوں نے کہی ہے جو سانکھیہ اور یوگ میں رَت ہیں، جو جدا جدا رہ کر بھی ایک ہی معنی دیکھتے ہیں، جو نسب و اثر کے بھید جانتے ہیں اور تَتْو کے درشن والے ہیں۔

Verse 90

एकत्वेन पृथक्त्वेन तासु भिन्नाः प्रजास्त्विमाः / इदं परमिदं नेति ब्रुवते भिन्नदर्शिनः

ایکَتْو اور پُرَتھَکْتْو کے اعتبار سے یہ مخلوقات اُن میں جدا جدا ہیں؛ اختلافِ نظر والے کہتے ہیں: ‘یہی برتر ہے، یہ نہیں’۔

Verse 91

ब्रह्माणां कारणं के चित्केचिदाहुः प्रजापतिम् / केचिद्भवं परत्वेन प्राहुर्विष्णुं तथापरे

بعض لوگ کائنات کے سبب کے طور پر پرجاپتی کو کہتے ہیں؛ بعض اسے برتر حیثیت میں بھو (شیو) کہتے ہیں، اور کچھ وشنو کو مانتے ہیں۔

Verse 92

अभिज्ञानेन संभूताः सक्तारिष्टविचेतसः / सत्त्वं कालं च देशं च कार्यं चावेक्ष्य कर्म च

وہ معرفت سے پیدا ہوئے، مگر دل و دماغ رغبت اور خوف سے مضطرب؛ وہ سَتْو، زمانہ، مقام، کام اور عمل کو دیکھ کر فیصلہ کرتے ہیں۔

Verse 93

कारणं तु स्मृता ह्येते नानार्थेष्विह देवताः / एकं प्रशंसमानस्तु सर्वानेवप्रशसति

یہاں مختلف معانی میں انہی دیوتاؤں کو سبب سمجھا گیا ہے؛ مگر جو ایک کی ستائش کرتا ہے وہ درحقیقت سب کی ستائش کرتا ہے۔

Verse 94

एकं निन्दति यस्त्वेषां सर्वानेव स निन्दति / न प्रद्वेषस्ततः कार्यो देवतासु विजानता

ان میں سے جو ایک کی مذمت کرتا ہے وہ سب کی مذمت کرتا ہے؛ اس لیے صاحبِ فہم کو دیوتاؤں کے بارے میں عداوت نہیں رکھنی چاہیے۔

Verse 95

न शक्या ईश्वराज्ञातुमैश्वर्येण व्यवस्थिताः / एकत्वात्स त्रिधा भूत्वा संप्रमोहयति प्रजाः

خداوند کی مشیت کو جاننا آسان نہیں، وہ اپنے اقتدار میں قائم ہے؛ وہ ایک ہو کر بھی تین صورتیں اختیار کر کے مخلوق کو حیرت میں ڈالتا ہے۔

Verse 96

एतेषां वै त्रयाणां तु विचिन्वन्त्यन्तरं जनाः / जिज्ञासवः परीहन्ते सक्ता दुष्टा विचेतसः

ان تینوں کے درمیان لوگ فرق تلاش کرتے ہیں۔ جستجو کرنے والے بھی بھٹک جاتے ہیں؛ اور دل کے اسیر، بدخو اور پراگندہ ذہن لوگ فریب میں پڑتے ہیں۔

Verse 97

इदं परमिदं नेति संरंभाद्भिन्नदर्शिनः / यातुधाना विशेषा ये पिशाचाश्चैव नान्तरम्

‘یہ اعلیٰ ہے، یہ نہیں’—اسی ضد سے وہ جداگانہ نظر والے بن جاتے ہیں۔ یاتودھان اور پِشَچ وغیرہ کی خاص صورتوں میں بھی حقیقتاً کوئی فرق نہیں۔

Verse 98

एकः स तु पृथक्त्वेन स्वयं भूत्वा च तिष्ठति / गुणमात्रात्मिकाभिस्तु तनुभिर्मोहयन्प्रजाः

وہ ایک ہی ہے، مگر جدا جدا صورتیں اختیار کرکے خود ہی قائم رہتا ہے۔ محض گُنوں سے بنی تناؤں کے ذریعے وہ مخلوق کو فریبِ موہ میں ڈالتا ہے۔

Verse 99

तेष्वेकं यजते यो वै स तदा यजते त्रयम् / तस्माद्देवास्त्रयो ह्येते नैरन्तर्येणधिष्टताः

ان میں جو کوئی ایک کی پوجا کرتا ہے، وہ اسی وقت تینوں کی پوجا کرتا ہے۔ اس لیے یہ تینوں دیوتا مسلسل ایک ہی بنیادِ وجود پر قائم ہیں۔

Verse 100

तस्मात्पृथक्त्वमेकत्वं संख्या संख्ये गतागतम् / अल्पत्वं वा बहुत्वं वा तेषु को ज्ञातुमर्हति

پس ان میں جدائی ہو یا یکتائی، شمار اور گنتی کا آنا جانا، کمی ہو یا کثرت—ان باتوں کو ٹھیک ٹھیک کون جان سکتا ہے؟

Verse 101

तस्मात्सृष्ट्वानुगृह्णति ग्रसते चैव सर्वशः / गुणात्मकत्ववै कल्पये तस्मादेकः स उच्यते

پس وہ سृष्टि رچ کر انُگرہ کرتا ہے اور ہر طرح سے سب کو نگل بھی لیتا ہے۔ وہ گُنوں سے مرکب مانا گیا ہے، اسی لیے وہی ایک کہا جاتا ہے۔

Verse 102

रुद्रं ब्रह्माणमिन्द्रं च लोकपालानृषीन्मनून् / देवं तमेकं बहुधा प्राहुर्नारायणं द्विजाः

رُدر، برہما، اندر، لوک پال، رِشی اور منو—ان سب صورتوں میں اسی ایک دیو کو دِوِج لوگ بہت طرح سے ‘نارائن’ کہہ کر بیان کرتے ہیں۔

Verse 103

प्राजापत्या च रौद्री च तनुर्या चैव वैष्णवी / मन्वन्तरेषु वै तिस्र आवर्त्तन्ते पुनः पुनः

پراجاپتیہ، رَودری اور ویشنوِی—یہ تین تنویں منونتروں میں بار بار لوٹتی رہتی ہیں۔

Verse 104

क्षेत्रज्ञा अपि चान्ये ऽस्य विभोर्जायन्त्यनुग्रहात् / तेजसा यशसा बुद्ध्या श्रुतेन च बलेन च

اس وِبھُو کے انُگرہ سے دوسرے کشت্রجْن بھی پیدا ہوتے ہیں—تجس، یش، بدھی، شروتی اور بل کے ساتھ۔

Verse 105

जायन्ते तत्समाश्चैव तानपीमान्निबोधत / राजस्या ब्रह्मणोंऽशेन मारीचः कश्यपो ऽभवत्

اسی کے مانند اور بھی پیدا ہوتے ہیں—انہیں بھی جان لو۔ راجس برہما کے اَংশ سے مریچی کشیپ ہوا۔

Verse 106

तामस्यास्तस्य चांशेन कालो रुद्रः स उच्यते / सात्त्विक्याश्च तथांशेन यज्ञो विष्णुरजा यत

اُس کے تامسی حصّے سے کال (زمانہ) روپ رُدر کہا جاتا ہے؛ اور اُسی کے ساتتوِک حصّے سے یَجْنَہ سوروپ وِشنو پرकट ہوتے ہیں۔

Verse 107

त्रिषु कालेषु तस्यैता ब्रह्ममस्तनवो द्विजाः / मन्वन्तरेष्विह स्रष्टुमावर्त्तन्ते पुनः पुनः

تینوں زمانوں میں یہ برہما کی عظیم تجلیات ہیں، اے دْوِجوں؛ اور منونتروں میں سَرْجَن (تخلیق) کے لیے یہ بار بار لوٹتی ہیں۔

Verse 108

मन्वन्तरेषु सर्वेषु प्रजाः स्थावरजङ्गमाः / युगादौ सकृदुत्पन्नास्तिष्ठन्तीहाप्रसंयमात्

تمام منونتروں میں ساکن و متحرک مخلوقات یُگ کے آغاز میں ایک بار پیدا ہو کر، فنا کے بندوبست کے نہ ہونے سے، یہیں قائم رہتی ہیں۔

Verse 109

प्राप्ते प्राप्ते तु कल्पान्ते रुद्रः संहरति प्रजाः / कालो भूत्वा युगात्मासौ रुद्रः संहरते पुनः

جب جب کَلپ کا انت آتا ہے، رُدر پرجاؤں کا سنہار کرتا ہے؛ یُگ کی آتما بن کر وہی رُدر کال روپ میں پھر سنہار کرتا ہے۔

Verse 110

संप्राप्ते चैव कल्पान्ते सप्तरशिमर्दिवाकरः / भूत्वा संवर्त्तकादित्यस्त्रींल्लोकांश्च दहत्युत

کَلپانت کے پہنچنے پر سات کرنوں والا دیواکر سنورتک آدتیہ کا روپ دھار کر تینوں لوکوں کو بھی جلا دیتا ہے۔

Verse 111

विष्णुः प्रजानुग्रहकृत्सदा पालयति प्रजाः / तस्यां तस्यामवस्थायां तत उत्पाद्य कारणम्

وشنو سدا رعایا پر کرپا کرکے ان کی پرورش و حفاظت کرتا ہے۔ ہر حالت میں اسی پیدائش کا سبب بھی وہی ہوتا ہے۔

Verse 112

सत्त्वोद्रिक्ता तु या प्रोक्ता ब्रह्मणः पौरुषी तनुः / तस्याशेन च विज्ञेयो मनोः स्वायंभुवेन्तरे

جو سَتّو سے بھرپور کہی گئی برہما کی پَورُشی تَنُو ہے، اسی کے اَمش سے سوایمبھُو منونتر میں یہ (ظہور) معلوم کیا جاتا ہے۔

Verse 113

आकृत्यां मनसा देव उत्पन्नः प्रथमं विभुः / ततः पुनः स वै देवः प्राप्ते स्वारोचिषे ऽन्तरे

وہ ہمہ گیر دیوتا پہلے ذہنی صورت میں پیدا ہوا۔ پھر جب سواروچِش منونتر آیا تو وہی دیوتا دوبارہ ظاہر ہوا۔

Verse 114

तुषितायां समुत्पन्नो ह्यजितस्तुषितैः सह / औत्तमे ह्यन्तरे वापि ह्यजितस्तु पुनः प्रभुः

تُشِت دیوگن میں اجیت تُشِتوں کے ساتھ پیدا ہوا۔ اور اوتّم منونتر میں بھی وہی پرڀو اجیت پھر ظاہر ہوا۔

Verse 115

सत्यायामभवत्सत्यः सह सत्यैः सुरोत्तमैः / तामसस्यातरे चापि स देवः पुनरेव हि

سَتیا دیوگن میں سَتیہ دیوتا، ‘سَتیہ’ نامی برترین سُروں کے ساتھ ظاہر ہوا۔ اور تامس منونتر میں بھی وہی دیوتا یقیناً پھر ظاہر ہوا۔

Verse 116

हरिण्यां हरिभिः सार्द्धं हरिरेव बभूव ह / वैवस्वतेन्तरे चापि हरिर्देवेः पुनस्तु सः

ہرِنیہ کے ساتھ ہریوں کے ہمراہ خود ہری ہی ظاہر ہوئے۔ ویوَسوت منونتر میں بھی وہی ہری دیوی کے بطن سے پھر اوتار ہوئے۔

Verse 117

वैकुण्ठो नामतो जज्ञे विधूतरजसैः सह / मरीचात्कश्यपाद्विष्णुरदित्यां संबभूव ह

وہ ‘ویکُنٹھ’ نام سے، رَجَس سے پاک دیوتاؤں کے ساتھ پیدا ہوئے۔ مَریچی کے سلسلے کے کشیپ سے وِشنو ادِتی کے بطن میں ظاہر ہوئے۔

Verse 118

त्रिभिः क्रमैरिमांल्लोकञ्जित्वा विष्णुस्त्रिविक्रमः / प्रत्यपादयदिन्द्राय दैवतैश्चैव स प्रभुः

تین قدموں سے ان جہانوں کو فتح کر کے وِشنو تری وِکرم کہلائے۔ اس پرَبھو نے دیوتاؤں سمیت اندر کو اس کی بادشاہی پھر لوٹا دی۔

Verse 119

इत्येतास्तनवो जाता व्यतीताः सप्तसप्तसु / मन्वन्तरेष्वतीतेषु याभिः संरक्षिताः प्रजाः

یوں یہ اوتاروں کی صورتیں سات سات منونتروں میں پیدا ہو کر گزر گئیں، جن کے ذریعے رعایا محفوظ رہی۔

Verse 120

यस्माद्विश्वमिदं सर्वं जायते लीयते पुनः / यस्यांशेनामराः सर्वे जायन्ते त्रिदिवेश्वराः

جس سے یہ سارا کائنات پیدا ہوتی ہے اور پھر اسی میں لَیَن ہو جاتی ہے؛ جس کے اَمش سے سب اَمر، تریدِو کے حاکم دیوتا جنم لیتے ہیں۔

Verse 121

वर्द्धन्ते तेजसा बुद्ध्या श्रुतेन च बलेन च / यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा

جو تَیج، بُدھی، شُروتی اور بَل سے بڑھتے ہیں—جو بھی وِبھوتی سے بھرپور، شری سے مزین اور قوی ہستی ہے، وہ سب اسی طرح ظاہر ہوتی ہے۔

Verse 122

तत्तदेवावगच्छध्वं विष्णोस्तेजोंऽशसंभवम् / स एव जायतेंऽशेन केचिदिच्छन्ति मानवाः

یہی سمجھ لو—یہ وِشنو کے تَیج کے ایک اَمش سے پیدا ہوا ہے؛ وہی اَمش کی صورت میں جنم لیتا ہے، جیسا کہ بعض انسان چاہتے ہیں۔

Verse 123

एके विवदमानास्तु दृष्टान्ताच्च ब्रुवन्ति हि / एषां न विद्यते भेदस्त्रयाणां द्युसदामिह

کچھ لوگ جھگڑتے ہوئے مثالیں دے کر کہتے ہیں کہ یہاں ان تین آسمانی باشندوں میں کوئی فرق نہیں۔

Verse 124

जायन्ते पोहयन्त्यं शैरीश्वरा योगमायया

وہ شَیریشور یوگ مایا سے جنم لیتے ہیں اور (جہان کو) فریفتہ بھی کرتے ہیں۔

Verse 125

तस्मात्तेषां प्रचारे तु युक्तायुक्तं न विद्यते / भूतानुवादिना माद्या मध्यस्था भूतवादिनाम्

پس اُن کے چلن میں درست و نادرست کی تمیز نہیں رہتی؛ وہ بھوتوں کے پیرو، شراب کے دلدادہ، اور بھوت وادیوں کے درمیان واسطہ بننے والے ہوتے ہیں۔

Verse 126

भूतानुवादिनः सक्तस्त्रयश्चैव प्रवादिनाम् / परीक्ष्य चानुगृह्णन्ति निगृह्णन्ति खलान्स्वयम्

روایت کرنے والوں میں تین قسم کے لوگ بھوتوں/جانداروں کے احوال بیان کرنے میں مشغول رہتے ہیں؛ وہ جانچ کر نیکوں پر کرم کرتے اور بدکاروں کو خود ہی قابو میں رکھتے ہیں۔

Verse 127

मत्तः पूर्व्वे च ते तस्मात्प्रभवश्च ततो ऽधिकाः / तथाधिकरणैरतैर्यथा तत्त्वनिदर्शकाः

وہ مجھ سے پہلے بھی ہیں؛ اس لیے ان کا ظہور مجھ ہی سے ہے، اور وہ اس سے بھی بڑھ کر عظمت والے ہیں؛ وہ ایسے بنیادوں میں قائم ہیں جو حقیقتِ تَتْو کا دیدار کراتے ہیں۔

Verse 128

देवानां देवभूताश्च ते वै सर्वप्रवर्त्तकाः / कर्म्मणां महतां ते हि कर्त्तारो जगदीश्वराः

وہ دیوتاؤں کے بھی دیوتا ہیں؛ وہی سب کو حرکت دینے والے ہیں۔ عظیم اعمال کے کرنے والے وہی جگدیشور ہیں۔

Verse 129

श्रुतिज्ञैः कारणैरेतैश्चतुर्भिः परिकीर्त्तिताः / बालिशास्ते न जानन्ति दैवतानि प्रभागशः

شروتی کے جاننے والے علما نے ان چار اسباب کا بیان کیا ہے؛ مگر نادان لوگ دیوتاؤں کو ان کے مراتب و تقسیم کے ساتھ نہیں جانتے۔

Verse 130

इमं चोदाहरन्त्यत्र श्लोकं योगेश्वरान्प्रति / कुर्याद्योगबलं प्राप्य तैश्च सर्वैर्महांश्चरेत्

یہاں یوگیشوروں کے حق میں یہ شلوک نقل کیا جاتا ہے: یوگ-بل پا کر انسان ایسا کرے اور ان سب کے ساتھ عظمت کے راستے میں سیر کرے۔

Verse 131

प्राप्नुयाद्विषयांश्चैव पुनश्चोर्द्ध्व तपश्चरेत् / संहरेत पुनः सर्व्वान्सूर्य्यो ज्योतिर्गणानिव

وہ موضوعاتِ دنیا بھی حاصل کرے اور پھر اوپر اٹھ کر تپسیا کرے۔ پھر سورج جیسے نور کے گروہوں کو سمیٹ لیتا ہے، ویسے ہی سب کو دوبارہ سمیٹ کر سنہار کرے۔

Frequently Asked Questions

The chapter foregrounds Dharma’s familial line: Dharma’s ten wives (given by Dakṣa Prācetasa) and the emergence of the twelve Sādhyas as a key divine class, framed within manvantara-based recurrence.

It treats deity-classes as cyclical offices: groups such as the Tuṣitas, Satyas, Haris, and Vaikuṇṭhas appear in different manvantaras, sometimes due to conditions like Brahmā’s curse, and are re-identified according to the governing manvantara context.

In the sampled material it is primarily lineage-and-time: it uses genealogical enumeration (vaṃśa) to situate divine classes within successive manvantaras, rather than presenting bhūvana-kośa measurements or planetary distances.