Rudra Samhita20 Adhyayas1211 Shlokas

Srishti Khanda

Srstikhanda

Adhyayas in Srishti Khanda

Adhyaya 1

मुनिप्रश्नवर्णनम् (Description of the Sages’ Questions)

Адхьяя 1 открывается благопожелательными стихами (маṅгала-шлока), прославляющими Шиву как единственную причину творения–сохранения–растворения, как чистое сознание, превосходящее майю и вместе с тем поддерживающее её. Далее устанавливается пуранническая сцена диалога: мудрецы, пребывающие в Наймишаранье, во главе с Шаунакой, с благоговением и бхакти подходят к Суте после того, как услышали благую повесть Видьешвара-самхиты (особенно раздел Садхьясадхана-кханда). Они благословляют Суту и просят дальнейшего наставления, подчёркивая неиссякаемую сладость «нектара знания», текущего из его речи. Авторитет Суты утверждается милостью Вьясы, представляя его надёжным знатоком прошлого, настоящего и будущего. Тем самым глава служит входом: она узаконивает предстоящее повествование о творении (сриштьюпа-кхьяна), возвеличивая метафизический статус Шивы, вводя главных собеседников и определяя благочестивый вопрос и внимательное слушание (шравана) как должную установку для принятия шиваитского учения.

32 verses

Adhyaya 2

नारदतपोवर्णनम् (Nārada’s Austerities Described)

Во 2-й адхьяе Сута представляет Нараду — сына Брахмы, дисциплинированного и устремлённого к тапасу. Он ищет идеальную пещерную обитель в Гималаях у стремительно текущей божественной реки, достигает сияющего, украшенного ашрама и приступает к длительным аскезам: неподвижная поза, молчание, пранаяма и очищение разума. Практика завершается самадхи, отмеченным недвойственной формулой «ахам брахма», и рождает знание, направленное к непосредственному постижению Брахмана. Сила тапаса Нарады вызывает космическое смятение: Шакра/Индра тревожится, видя в аскетической мощи угрозу своему владычеству. Чтобы создать препятствие (вигхна), Индра призывает Смара/Каму, божество желания, и, действуя с корыстной хитростью, велит ему возбудить страсть и нарушить сосредоточение Нарады. Так глава разыгрывает классическое пураническое противостояние внутренней йоги и небесной политики, где желание предстает и космической энергией, и опасностью на пути освобождения.

55 verses

Adhyaya 3

नारदमोहवर्णनम् — Description of Nārada’s Delusion

Адхьяя 3 открывается диалогом: риши с почтением спрашивают рассказчика, что произошло после ухода Вишну и куда направился Нарада. Ответ, переданный в пуранной цепи повествования (Вьяса вводит речь Суты), даёт шиваитское объяснение причины: по воле Шивы Вишну, искусный в майе, быстро являет необычайную иллюзию. На пути мудрецов возникает огромный, чарующий город, превосходящий обычные миры красотой и разнообразием; он населён мужчинами и женщинами и устроен как полноценное общество по системе чатурварна. В нём правит царь Шиланидхи, богатый и могущественный, устраивающий великий праздник, связанный со сваямварой своей дочери. Князья со всех сторон прибывают в великолепных одеждах, желая завоевать невесту. Увидев это диво, Нарада увлекается и впадает в моху; движимый любопытством и возросшим желанием, он подходит к царским вратам, подготавливая дальнейший нравственно-богословский урок о майе, притяжении и обуздании гордыни через божественно устроенный опыт.

59 verses

Adhyaya 4

नारदस्य विष्णूपदेशवर्णनम् — Nārada and Viṣṇu: Instruction after Delusion

Адхьяя 4 продолжает Sṛṣṭyupākhyāna, сосредотачиваясь на Нараде после того, как он стал vimohita (введённым в заблуждение) и произнёс уместный śāpa в адрес гаṇ Шивы. Однако по воле Шивы (śivecchayā) Нарада всё ещё не пробуждён; он вспоминает прежнюю уловку Вишну (harikṛta-chala) и, охваченный нестерпимым гневом, отправляется в Вишнулоку. Там он говорит сурово, обвиняя Вишну в двуличии и в силе, зачаровывающей мир, ссылаясь на эпизод с Мохини и на раздачу vāruṇī асурам вместо амриты (amṛta). Через обличительную речь Нарады глава выводит на первый план управление māyā: божественные стратегии представлены не как нравственный хаос, а как контролируемая līlā в рамках высшего шиваитского замысла. Дальнейшее строится к ответу Вишну как upadeśa — чтобы переосмыслить реактивное восприятие Нарады, смягчить krodha и восстановить доктринальную ясность о ролях божеств и назначении заблуждения в космическом действии.

75 verses

Adhyaya 5

नारदप्रश्नवर्णन (Nāradapraśna-varṇana) — “Account of Nārada’s Inquiry”

Глава открывается рассказом Суты о том, как Нарада странствует по земле после того, как Хари (Вишну) скрылся из виду. Его путь представлен как преданное «обозрение»: он созерцает множество образов Шивы и многочисленные Шива-лингамы, прямо названные дарующими и bhukti, и mukti. Двое Шива-ган узнают его, подходят с почтением, кланяются и припадают к его стопам, заявляя о намерении освободиться от прежнего проклятия. Они поясняют, что по сути не являются виновниками; их прежний проступок произошёл из-за заблуждения, наведённого майей, в связи со сваямварой царской дочери. Они также понимают проклятие Нарады как в конечном счёте побуждённое Верховным Господом (pareśa), и принимают исход как плод собственной кармы (svakarma-phala), не возлагая вины на других. Они просят Нараду о милости и восстановлении. Услышав их исполненную бхакти речь, Нарада отвечает с любовью и раскаянием (paścāttāpa), задавая учительный стержень главы: ответственность за карму, божественное устроение и примирение через смирение и благодать. Глава соединяет лиṅга-даршану, этику деяния и роль проклятий как повествовательного средства, ведущего к духовному исправлению и новому согласованию с порядком Шивы.

35 verses

Adhyaya 6

विष्णूत्पत्तिवर्णनम् (Description of the Origin/Manifestation of Viṣṇu)

Адхьяя 6 оформлена как наставительный ответ Брахмы на добродетельный вопрос, заданный ради блага миров (lokopakāra). Брахма говорит, что слушание этого учения приводит к всеобщему уничтожению греха, и обещает изложить «безупречную» Шива-таттву (śivatattvam anāmayam). Далее описывается состояние пралая: при разрушении подвижной и неподвижной вселенной всё становится подобным тьме (tamomaya), нет солнца и луны, нет круговорота дня и ночи, нет огня, ветра, земли и воды — апофатическое, недифференцированное состояние. Речь усиливает путь отрицания: первореальность лишена видимых качеств, звука и осязания; запах и форма не проявлены, нет вкуса и направленности по сторонам света — тем самым отрицаются обычные чувственные предикаты. Брахма признаёт, что высшая природа Шива-таттвы не вполне познаваема даже Брахмой и Вишну «как она есть на самом деле» (yathārthataḥ), подчёркивая трансцендентность сверх божественного знания. Верховное — вне ума и речи (amanogocara, avācya), без имени, формы и цвета, ни грубое ни тонкое; йогины «видят» Его во внутреннем небе (antarhitākāśa). По колофону, смысл главы — рассказ о проявлении Вишну, помещающий его возникновение в невыразимую шива-основу и в переход от недифференцированного пралая к упорядоченному космогенезу.

56 verses

Adhyaya 7

विष्णु-ब्रह्म-विवाद-वर्णनम् (Description of the Viṣṇu–Brahmā Dispute and Brahmā’s Confusion)

В Адхьяе 7 повествуется о появлении Брахмы из лотоса (падма), возникшего из пупка спящего Нараяны. Лотос описан как неизмеримый и сияющий, подчёркивая космический размах проявления. Брахма узнаёт себя как Хираньягарбху, четырёхликого и отмеченного знаками, но признаёт слабость познания: под воздействием майи он не способен распознать своего прародителя за пределами самого лотоса. Он вопрошает о своей сущности, назначении и происхождении; текст объясняет это смятение намеренным сокрытием Махешвары (майя-мохана), совершаемым как божественная игра (лила). Учение главы в том, что даже высшие божества могут оказаться в неуверенности относительно причинности и иерархии; истинное знание приходит с устранением заблуждения и признанием высшего принципа, стоящего за всяким проявлением. Эпизод подготавливает мотивы соперничества и спора, помещая их корень в неведении, а не в предельной реальности.

68 verses

Adhyaya 8

शब्दब्रह्मतनुवर्णनम् — Description of the Form of Śabda-Brahman

В Адхьяе 8 даётся технико-богословское изложение śabda (звука) как откровенного способа проявления Брахмана/Шивы в мифо-виденческом обрамлении. Брахма повествует, что Шамбху, милостивый к смиренным и устраняющий гордыню, отвечает, когда возвышенные существа ищут божественного даршана. Возникает особый нада, слышимый как ясное и протяжённое «ом» (pluta). Вишну, созерцательно внимая этому великому резонансу, исследует его источник и видит, в связи с лингой, фонемную структуру Оṃ: а-кара, у-кара, м-кара и завершающий нада. Глава использует сияющие космологические образы—солнечный диск, огненную яркость, лунную прохладную лучистость и кристальную чистоту—чтобы соотнести фонемы, направления и онтологические ступени. Завершается она описанием безупречной, неделимой и неколебимой реальности, превосходящей четвёртое состояние (turīyātīta), а затем даёт апофатический профиль: недвойственная, подобная чистой пустотности, вне противопоставления внешнего и внутреннего, и всё же присутствующая как основание и внутреннего, и внешнего. Так в единую схему соединяются фонология мантры, символика линги и недвойственная метафизика.

53 verses

Adhyaya 9

शिवतत्त्ववर्णनम् (Śiva-tattva-varṇana) — “Description/Exposition of the Principle of Śiva”

Адхьяя 9 посвящена милостивому само-явлению Шивы в ответ на преданность и славословие, а затем — передаче авторитетного знания. В начальной сцене Брахма повествует, что Махадева является «в высшей степени довольным», как сокровищница сострадания (karuṇānidhi). Глава подчёркивает богословски значимую иконографию — pañcavaktra (пять ликов), trinayana (три глаза), jaṭādhara, тело, умащённое bhasma (священным пеплом), украшения и множество рук — как откровенную форму, а не простое убранство. Вишну вместе с Брахмой возносит гимны и с благоговением приближается к Шиве. Шива дарует Нигаму в виде своего «дыхания» (śvāsa-rūpeṇa) и далее сообщает Вишну jñāna; Брахма добавляет, что тот же Верховный Самосущий позднее дарует знание и ему, показывая откровение как передачу, совершаемую по благодати. Затем следует вопрос Вишну: как угодить Шиве, как правильно поклоняться и созерцать Его, как сделать Его благосклонным (vaśyatā) и какие деяния следует совершать по повелению Шивы — тем самым закладывается предписательная шиваитская практика, основанная на Шива-таттве.

65 verses

Adhyaya 10

रुद्र-विष्णोः ऐकत्व-उपदेशः तथा धर्म-आज्ञा (Instruction on Rudra–Viṣṇu Unity and Divine Injunctions)

В этой главе Шива (как Парамешвара/Рудра) даёт Вишну предписывающие наставления о космическом управлении и этике бхакти. Он повелевает Вишну оставаться почитаемым и достойным поклонения во всех мирах и решительно действовать, когда в сотворённой Брахмой вселенной возникает страдание, делая Вишну орудием устранения общей скорби. Шива обещает деятельную помощь в трудных начинаниях, включая покорение грозных противников, и направляет Вишну принимать различные аватары, чтобы расширять славу дхармы и совершать спасение/переправление существ (тарана). Центральное учение утверждает взаимную созерцаемость (dhyeya) Рудры и Хари и отрицает какое-либо подлинное разделение между ними, провозглашая их сущностное единство (aikatva) «в действительности, по дару и даже в игре (лила)». Глава также устанавливает этико-сектантское правило: преданные Рудры, поносящие Вишну, теряют накопленные заслуги и по повелению Шивы ниспадают в адские состояния; напротив, Вишну представлен как дарующий освобождение и наслаждение, достойный поклонения, и как хранитель дхармы, действующий и сдерживанием, и милостью (ниграхa–ануграхa).

40 verses

Adhyaya 11

लिङ्गपूजनसंक्षेपः (Concise Teaching on Liṅga Worship / Śiva-arcana-vidhi)

Адхьяя 11 начинается с обращения риши к Суте: они восхваляют очищающую силу шиваитской каты (Śaiva kathā) и особенно вспоминают чудесное, благоприятное повествование о возникновении линги (liṅgotpatti), слушание которого устраняет дуккху (duḥkha). Продолжая линию диалога Брахмы и Нарады, они просят ясного изложения Śivārcana-vidhi — как следует поклоняться Шиве, чтобы Он был доволен. Вопрос прямо включает все варны (брахман, кшатрий, вайшья, шудра), показывая всеобъемлющий ритуальный горизонт. Сута отвечает, что это «рахасья» (тайна), и обещает передать услышанное и понятое, утверждая цепь преемственности: что Вьяса спросил у Санаткумары, что услышал Упаманью, чему научился Кришна, и что ранее Брахма наставлял Нараду. Затем повествование переходит к голосу Брахмы: поклонение линге (liṅga-pūjana) столь обширно, что его невозможно исчерпать даже за сто лет, поэтому он изложит учение в краткой форме. Тем самым глава задаёт программу: узаконивает почитание Шивы через линию передачи, возвышает śravaṇa (слушание) как спасительное средство и подготавливает сжатый, но авторитетный ритуально-богословский очерк о поклонении линге и его действенности.

85 verses

Adhyaya 12

सेवातत्त्वप्रश्नः — The Question of Whom to Serve (Sevā) for the Removal of Suffering

Адхьяя 12 построена как диалог-вопрошание. Нарада восхваляет Праджапати/Брахму за твёрдое, обращённое к Шиве понимание и просит более полного изложения. Брахма вспоминает прежний случай: он созвал риши и иных божественных существ и пригласил их отправиться к берегу Кшира-самудры (Океана Молока), области пребывания Бхагавана Вишну, описываемой как благодатной для всего мира. По прибытии Вишну—памятуя лотосные стопы Шивы—спрашивает Брахму и сура-риши о цели визита. Дэвы, сложив ладони перед Джанарданой, задают главный вопрос: «Кому следует совершать постоянное служение (нитья-сева), чтобы устранить страдание (духкха)?» Вишну, любящий преданных (бхакта-ватсала), сострадательно отвечает, раскрывая авторитетное учение о бхакти, правильном почитании и служении, плодах преданности и богословском основании того, как сева становится путём освобождения, а не простым обменом благ.

84 verses

Adhyaya 13

पूजाविधिः (Pūjā-vidhiḥ) — The Supreme Procedure of Worship (Morning Observances)

Адхьяя 13 открывается провозглашением Брахмы о «несравненном» pūjā-vidhi — высшем порядке поклонения, дарующем все желанные цели и счастье. В начале задаётся ступенчатый утренний распорядок: вставать в brāhma-muhūrta, помнить Шиву как Самбаку, возносить молитву пробуждения, прося благости для вселенной, и исповедовать собственную нравственную немощь, преодолимую лишь внутренним водительством Махадевы, пребывающего в сердце (hṛdistha-niyoga). Далее следует наставление о śauca — очищении: с почтением вспоминать стопы гуру, выходить для отправления естественных нужд в надлежащем направлении, очищать тело землёй и водой, омывать руки и ноги и заботиться о чистоте зубов. Предписываются многократные полоскания рта и указываются календарные ограничения — некоторые титхи и дни, когда чистку зубов следует избегать, — показывая, что ритуальная жизнь регулируется временем (tithi/vāra), обстоятельствами (deśa-kāla) и случаем (śrāddha, saṃkrānti, grahaṇa, tīrtha, upavāsa). В целом глава утверждает: pūjā начинается ещё до формальных подношений — с памятования при пробуждении, очищения и дисциплины, согласованной с благоприятными временами.

82 verses

Adhyaya 14

पुष्पार्पण-विनिर्णयः (Determination of Flower-Offerings to Śiva)

Адхьяя 14 начинается с того, что мудрецы (ṛṣayaḥ) спрашивают Суту о достоверной связи между определёнными цветами, приносимыми в поклонении Шиве (Śiva), и плодами (phala), которые из этого возникают. Сута поясняет, что это — установленный vinirṇaya: прежде Нарада (Nārada) задавал этот вопрос, и Брахма (Brahmā) дал ответ, тем самым утверждая признанную линию передачи. Далее глава перечисляет виды цветов и материалов подношения — лотос (kamala), листья билвы (bilvapatra), śatapatra (цветок со ста лепестками), śaṅkha-puṣpa и другие — и указывает обещанные результаты, такие как благословение Лакшми/процветание и очищение от грехов, особенно когда подношения достигают огромных количеств (масштаб lakṣa). Вводится и ритуальная количественная норма: соответствия и меры (prastha, pala, ṭaṅka) для взвешивания или подсчёта цветочных даров, что подразумевает стандартизацию обряда. Упоминаются и иные элементы пуджи (pūjā): лингам (liṅga), цельный рис (taṇḍula), сандаловая паста, омовение/обливание водой (abhiṣeka), показывая, что подношение цветов включено в более широкий протокол почитания Шивы. В целом глава представляет собой предписывающий перечень, связывающий материал подношения, правильную меру и преданное намерение с благами — от желаемых целей (kāmya) до идеала бесстрастия и безжеланности (niṣkāma) через обращённость к Шиве.

86 verses

Adhyaya 15

हंस-वराह-रूपग्रहण-कारणम् (The Reason for Assuming the Swan and Boar Forms)

Адхьяя 15 продолжает повествование после эпизода с лингой. Нарада обращается к Брахме, восхваляя уже услышанное шиваитское сказание как очищающее, и просит точного рассказа о том, что было далее, особенно о ходе событий и порядке творения. Брахма отвечает: когда Шива в своём вечном облике сокрылся, он и Вишну испытали великое облегчение и радость. Затем, намереваясь творить и управлять мирами, они приняли особые формы: Брахма — хамсу (лебедя), а Вишну — вараху (вепря). Нарада высказывает богословское сомнение: почему выбраны именно эти облики, а не другие? Сута вводит ответ Брахмы: тот прежде всего с преданностью вспоминает стопы Шивы, а затем разъясняет символическую и функциональную причину — устойчивое восходящее движение хамсы и её способность различать таттву и ататтву, подобно отделению молока от воды. Тем самым глава истолковывает божественные формы как знаковые носители космических задач и духовных принципов, утверждая первенство Шивы и назидательный характер пуранического мифа.

65 verses

Adhyaya 16

सृष्टिक्रमवर्णनम् / Description of the Sequence of Creation

В этой главе Брахма обращается к Нараде и излагает техническую последовательность космогонии и установления порядка. Сначала он описывает образование грубых элементов посредством pañcīkaraṇa: из тонкого набора, начинающегося со звука (śabda), возникают ākāśa, vāyu, agni, jala и pṛthivī. Затем говорится о появлении гор, океанов и деревьев, а также о устроении времени через kalā и циклы юг (yuga). Однако Брахма признаёт неудовлетворённость, пока не медитирует на Шиву (Самбу); после этого он порождает «садхаков» (sādhaka) и главных риши (ṛṣi) из определённых телесных источников — глаз, сердца, головы и жизненных дыханий (prāṇa). Дхарма (Dharma) рождается из saṅkalpa как всеобщий инструмент, делающий возможной всякую садхану (sādhana); по повелению Брахмы она принимает человеческий облик и распространяется через садхаков. Далее Брахма создаёт многочисленное потомство из разных членов, наделяя его различными воплощениями, включая типы дева и асура. Наконец, по внутреннему побуждению Шанкары (Śaṅkara) он разделяет собственное тело и становится двуобразным, знаменуя переход от неразличённой творческой силы к различённым способам творения под владычеством Шивы.

50 verses

Adhyaya 17

कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera

Адхьяя 17 изложена как диалогический рассказ: Сута повествует, как Нарада, услышав прежние слова Брахмы, вновь с почтением задаёт вопросы. Его интересует прибытие Шанкары (Шивы) на Кайласу, обстоятельства дружбы Господа с Куберой (Дханадой) и то, что Шива совершал там в Своём полном, благом облике (śivākṛti). Брахма соглашается поведать этот эпизод и начинает с подготовительного предания, вводящего человеческую среду и нравственную причинность: в Кампилье жил учёный и почитаемый дикшита по имени Яджнядатта, знаток ведийских обрядов и веданг, прославленный щедростью и достоинством. Его сын Гунанидхи, хотя и был обучен (совершено упанаяна, получены знания), тайно впал в азартные игры (dyūta), неоднократно брал богатство у матери и водился с игроками. Тем самым начало главы выстраивает назидательную линию—добродетель и учёность противопоставлены пороку и скрытности—подготавливая дальнейшее объяснение богатства, падения и последующего божественного соприкосновения (Кубера/Шива) в логике кармы и бхакти.

60 verses

Adhyaya 18

दीक्षितपुत्रस्य दैन्यचिन्ता तथा शिवरात्र्युपासनाप्रसङ्गः / The Initiate’s Son in Distress and the Occasion of Śivarātri Worship

В Адхьяе 18 Брахма повествует Нараде нравственно‑психологический эпизод о юноше по имени dīkṣitāṅgaja — сыне семьи, прошедшей дикшу и связанной с ритуальной традицией. Услышав прежний рассказ о собственных прошлых обстоятельствах, он порицает своё былое поведение и уходит в неопределённом направлении. Пройдя некоторое время, он впадает в уныние и оцепенение, подавленный тревогой о пропитании и общественном положении. Он размышляет о недостатке учёности и богатства, сопоставляя небезопасность ношения денег (страх воров) с ещё большей неустойчивостью без денег. Хотя он рождён в роду yājaka (жреческом/ритуалистическом), его постигло великое несчастье; он заключает, что vidhi — судьба — могущественна и ведёт будущее по причинности кармы. Он признаёт, что не умеет даже просить милостыню, рядом нет знакомых и нет немедленного прибежища; материнская забота в этом месте словно недоступна. Пока он думает под деревом до заката, появляется контрастный образ: преданный Махешваре выходит из города с подношениями, в сопровождении людей, соблюдая пост в Шиваратри ради поклонения Ишане. Так задаётся назидательное сопоставление: человеческая беспомощность и кармические узы встречают ответ в шиваитской бхакти, где обет (vrata) и поклонение становятся реальной опорой, источником заслуги и поворотом к Шиве.

66 verses

Adhyaya 19

अलकापतेः तपः-लिङ्गप्रतिष्ठा च वरप्राप्तिः / The Lord of Alakā: Austerity, Liṅga-Establishment, and the Receiving of a Boon

В Адхьяе 19 Брахма повествует о прежнем калпа-контексте: в Падма-кальпе от Пуластьи родился Вишравас, а от него — Вайшравана (Кубера), владыка города Алака, созданного как дивное творение космического мастерства. Затем рассказ обращается к пути спасения: Алакапати совершает чрезвычайно суровый тапас, чтобы умилостивить Трьямбаку (Шиву), и направляется в Каши (Citprakāśikā), сияющую святыню, указывающую также на внутреннее сознание. Описывается йогико-бхактийная дисциплина: пробуждение Шивы внутри, непоколебимая ананья-бхакти, устойчивое дхьяна и взращивание шиваикьи (единства с Шивой), при очищении ума «огнём тапаса» и освобождении от камы и кродхи. Он устанавливает Шамбхава-лингам и поклоняется ему «цветами истинного чувства» (садбхава). После долгих лет подвижничества является Вишвешвара с милостью; когда ум преданного погружён в лингам и Шива прославляется как Стхану, Господь объявляет Себя дарующим дары и приглашает Алакапати назвать желаемое. Глава связывает род и царственность с духовной пригодностью, показывая лингa-пратиштху, медитацию и бесстрастную дисциплину как причину даршаны и дарования благ.

33 verses

Adhyaya 20

शिवागमन-नाद-समागमः (Śiva’s Advent, the Drum-Sound, and the Cosmic Assembly)

В этой главе Брахма наставляет Нараду, рассказывая образцовый эпизод «пришествия» (āgamana) Шивы на Кайласу в связи с Куберой. Даровав Кубере благословение владычества над сокровищами (nidhipatva), Вишвеша размышляет о намеренном способе явления: Рудра описывается как полная доля, рожденная из сердца Брахмы, но безупречно чистая и не отличная от Всевышнего—ему служат Хари (Вишну) и Брахма, однако он превосходит их. Рудра решает отправиться на Кайласу в этом самом облике, пребывать как друг и совершать великое тапас, связанное со сферой Куберы. Решающий прием повествования — nāda: Рудра ударяет в ḍhakkā (барабан), и густой, дивный звук становится и призывом, и движущей силой собрания. Услышав его, сходятся Вишну, Брахма, девы, муни, сиддхи и даже олицетворения āgama/nigama; также собираются суры и асуры, а праматхи и ганы из разных мест стекаются в ожидании, подобном празднику. Затем глава переходит к перечислению и подсчету ганов и их величия, используя пураническую нумерацию, чтобы показать космический размах и свиту Шивы как онтологическую категорию, а не просто толпу.

62 verses